device: renew dhcp leases on awake for software devices
[NetworkManager.git] / po / lt.po
1 # Lithuanian translation of NetworkManager.
2 # Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4 # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006, 2008, 2010.
5 # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010.
6 # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
7 # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-08-19 23:49+0300\n"
15 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
17 "Language: lt\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
22 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
24
25 #: ../clients/cli/agent.c:41
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid ""
28 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
29 "\n"
30 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
31 "\n"
32 msgstr ""
33 "Naudojimas: nmcli networking { KOMANDA | help }\n"
34 "\n"
35 "  KOMANDA := { [ on | off ] }\n"
36 "\n"
37
38 #: ../clients/cli/agent.c:49
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
42 "\n"
43 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
44 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
45 "running\n"
46 "and if a password is required asks the user for it.\n"
47 "\n"
48 msgstr ""
49
50 #: ../clients/cli/agent.c:59
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
54 "\n"
55 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
56 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
57 "gives\n"
58 "the response back to polkit.\n"
59 "\n"
60 msgstr ""
61
62 #: ../clients/cli/agent.c:69
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
66 "\n"
67 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
68 "\n"
69 msgstr ""
70
71 #: ../clients/cli/agent.c:151
72 #, c-format
73 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
74 msgstr ""
75
76 #: ../clients/cli/agent.c:153
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Error: secret agent initialization failed"
79 msgstr "Nepavyko inicializuoti modemo"
80
81 #: ../clients/cli/agent.c:168
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
84 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"
85
86 #: ../clients/cli/agent.c:176
87 #, c-format
88 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
89 msgstr ""
90
91 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
92 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
93 #: ../clients/cli/general.c:485
94 #, c-format
95 msgid "Error: NetworkManager is not running."
96 msgstr "Klaida: NetworkManager neveikia."
97
98 #: ../clients/cli/agent.c:244
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
101 msgstr "Klaida: „general“ komanda „%s“ yra netinkama."
102
103 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
104 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
105 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
106 msgid "GROUP"
107 msgstr "GRUPĖ"
108
109 #. 0
110 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
111 msgid "ADDRESS"
112 msgstr "ADRESAS"
113
114 #. 1
115 #. 2
116 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
117 #: ../clients/cli/connections.c:218
118 msgid "GATEWAY"
119 msgstr "ŠLIUZAS"
120
121 #. 2
122 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
123 msgid "ROUTE"
124 msgstr "KELIAS"
125
126 #. 3
127 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
128 msgid "DNS"
129 msgstr "DNS"
130
131 #. 4
132 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
133 msgid "DOMAIN"
134 msgstr "DOMENAS"
135
136 #. 5
137 #: ../clients/cli/common.c:46
138 msgid "WINS"
139 msgstr "SĖKMĖS"
140
141 #. 0
142 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
143 msgid "OPTION"
144 msgstr "PARINKTIS"
145
146 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
149 msgstr "netinkamas priešdėlis „%s“; leidžiama <1-32>"
150
151 #: ../clients/cli/common.c:386
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "invalid IP address: %s"
154 msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
155
156 #: ../clients/cli/common.c:450
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
160 "metric"
161 msgstr ""
162
163 #: ../clients/cli/common.c:459
164 #, c-format
165 msgid "invalid metric '%s'"
166 msgstr "netinkamas matavimas „%s“"
167
168 #: ../clients/cli/common.c:467
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "invalid route: %s"
171 msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
172
173 #: ../clients/cli/common.c:479
174 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
175 msgstr ""
176
177 #: ../clients/cli/common.c:496
178 msgid "unmanaged"
179 msgstr "nevaldomas"
180
181 #: ../clients/cli/common.c:498
182 msgid "unavailable"
183 msgstr "neprieinamas"
184
185 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
186 msgid "disconnected"
187 msgstr "atjungtas"
188
189 #: ../clients/cli/common.c:502
190 msgid "connecting (prepare)"
191 msgstr "jungiamasi (ruošiama)"
192
193 #: ../clients/cli/common.c:504
194 msgid "connecting (configuring)"
195 msgstr "jungiamasi (konfigūruojama)"
196
197 #: ../clients/cli/common.c:506
198 msgid "connecting (need authentication)"
199 msgstr "jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
200
201 #: ../clients/cli/common.c:508
202 msgid "connecting (getting IP configuration)"
203 msgstr "jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)"
204
205 #: ../clients/cli/common.c:510
206 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
207 msgstr "jungiamasi (tikrinamas IP jungiamumas)"
208
209 #: ../clients/cli/common.c:512
210 msgid "connecting (starting secondary connections)"
211 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
212
213 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
214 msgid "connected"
215 msgstr "prisijungta"
216
217 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
218 msgid "deactivating"
219 msgstr "deaktyvuojama"
220
221 #: ../clients/cli/common.c:518
222 msgid "connection failed"
223 msgstr "prisijungti nepavyko"
224
225 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
226 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
227 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
228 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
229 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
230 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
231 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
232 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
233 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
234 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
235 #, c-format
236 msgid "unknown"
237 msgstr "nežinoma"
238
239 #. "CAPABILITIES"
240 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
241 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
242 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
243 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
244 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
245 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
246 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
247 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
248 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
249 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
250 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
251 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
252 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
253 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
254 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
255 #: ../clients/cli/settings.c:3187
256 msgid "yes"
257 msgstr "taip"
258
259 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
260 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
261 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
262 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
263 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
264 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
265 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
266 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
267 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
268 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
269 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
270 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
271 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
272 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
273 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
274 msgid "no"
275 msgstr "ne"
276
277 #: ../clients/cli/common.c:533
278 msgid "yes (guessed)"
279 msgstr ""
280
281 #: ../clients/cli/common.c:535
282 msgid "no (guessed)"
283 msgstr ""
284
285 #: ../clients/cli/common.c:546
286 msgid "No reason given"
287 msgstr "Nenurodyta priežastis"
288
289 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
290 #, c-format
291 msgid "Unknown error"
292 msgstr "Nežinoma klaida"
293
294 #: ../clients/cli/common.c:552
295 msgid "Device is now managed"
296 msgstr "Įrenginys dabar yra valdomas"
297
298 #: ../clients/cli/common.c:555
299 msgid "Device is now unmanaged"
300 msgstr "Įrenginys dabar yra nevaldomas"
301
302 #: ../clients/cli/common.c:558
303 msgid "The device could not be readied for configuration"
304 msgstr "Nepavyko paruošti įrenginio konfigūravimui"
305
306 #: ../clients/cli/common.c:561
307 msgid ""
308 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
309 msgstr ""
310 "Nepavyko rezervuoti IP konfigūracijos (nėra galimo adreso, baigėsi laikas ir "
311 "kt.)"
312
313 #: ../clients/cli/common.c:564
314 msgid "The IP configuration is no longer valid"
315 msgstr "IP konfigūracija nebeteisinga"
316
317 #: ../clients/cli/common.c:567
318 msgid "Secrets were required, but not provided"
319 msgstr "Reikalingos bet nepateiktos paslaptys"
320
321 #: ../clients/cli/common.c:570
322 msgid "802.1X supplicant disconnected"
323 msgstr "802.1X prašytojas atjungtas"
324
325 #: ../clients/cli/common.c:573
326 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
327 msgstr "802.1X prašytojo konfigūracija nepavyko"
328
329 #: ../clients/cli/common.c:576
330 msgid "802.1X supplicant failed"
331 msgstr "802.1X prašytojas dingo"
332
333 #: ../clients/cli/common.c:579
334 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
335 msgstr "802.1X prašytojui per ilgai užtruko patvirtinti tapatybę"
336
337 #: ../clients/cli/common.c:582
338 msgid "PPP service failed to start"
339 msgstr "nepavyko paleisti PPP tarnybos"
340
341 #: ../clients/cli/common.c:585
342 msgid "PPP service disconnected"
343 msgstr "PPP tarnyba atjungta"
344
345 #: ../clients/cli/common.c:588
346 msgid "PPP failed"
347 msgstr "PPP nepavyko"
348
349 #: ../clients/cli/common.c:591
350 msgid "DHCP client failed to start"
351 msgstr "nepavyko paleisti DHCP kliento"
352
353 #: ../clients/cli/common.c:594
354 msgid "DHCP client error"
355 msgstr "DHCO kliento klaida"
356
357 #: ../clients/cli/common.c:597
358 msgid "DHCP client failed"
359 msgstr "DHCP klientas dingo"
360
361 #: ../clients/cli/common.c:600
362 msgid "Shared connection service failed to start"
363 msgstr "Bendro ryšio tarnybos nepavyko paleisti"
364
365 #: ../clients/cli/common.c:603
366 msgid "Shared connection service failed"
367 msgstr "Nepavyko bendro ryšio tarnybos paleidimas"
368
369 #: ../clients/cli/common.c:606
370 msgid "AutoIP service failed to start"
371 msgstr "AutoIP tarnybos nepavyko paleisti"
372
373 #: ../clients/cli/common.c:609
374 msgid "AutoIP service error"
375 msgstr "AutoIP tarnybos klaida"
376
377 #: ../clients/cli/common.c:612
378 msgid "AutoIP service failed"
379 msgstr "Nepavyko AutoIP tarnybos paleidimas"
380
381 #: ../clients/cli/common.c:615
382 msgid "The line is busy"
383 msgstr "Linija užimta"
384
385 #: ../clients/cli/common.c:618
386 msgid "No dial tone"
387 msgstr "Nėra skambinimo tono"
388
389 #: ../clients/cli/common.c:621
390 msgid "No carrier could be established"
391 msgstr "Nepavyko nustatyti pernešėjo"
392
393 #: ../clients/cli/common.c:624
394 msgid "The dialing request timed out"
395 msgstr "Skambinimo užklausos laikas baigėsi"
396
397 #: ../clients/cli/common.c:627
398 msgid "The dialing attempt failed"
399 msgstr "Mėginimas skambinti nepavyko"
400
401 #: ../clients/cli/common.c:630
402 msgid "Modem initialization failed"
403 msgstr "Nepavyko inicializuoti modemo"
404
405 #: ../clients/cli/common.c:633
406 msgid "Failed to select the specified APN"
407 msgstr "Nepavyko pasirinkti nurodyto APN"
408
409 #: ../clients/cli/common.c:636
410 msgid "Not searching for networks"
411 msgstr "Neieškoma tinklų"
412
413 #: ../clients/cli/common.c:639
414 msgid "Network registration denied"
415 msgstr "Tinklo registracija draudžiama"
416
417 #: ../clients/cli/common.c:642
418 msgid "Network registration timed out"
419 msgstr "Baigėsi tinklo registracijos laikas"
420
421 #: ../clients/cli/common.c:645
422 msgid "Failed to register with the requested network"
423 msgstr "Nepavyko registruoti su prašomu tinklu"
424
425 #: ../clients/cli/common.c:648
426 msgid "PIN check failed"
427 msgstr "Nepavyko patikrinti PIN"
428
429 #: ../clients/cli/common.c:651
430 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
431 msgstr "Trūksta įrenginiui reikalingos aparatinės programinės įrangos"
432
433 #: ../clients/cli/common.c:654
434 msgid "The device was removed"
435 msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
436
437 #: ../clients/cli/common.c:657
438 msgid "NetworkManager went to sleep"
439 msgstr "NetworkManager užmigo"
440
441 #: ../clients/cli/common.c:660
442 msgid "The device's active connection disappeared"
443 msgstr "Įrenginio aktyvus ryšys dingo"
444
445 #: ../clients/cli/common.c:663
446 msgid "Device disconnected by user or client"
447 msgstr "Įrenginys atjungtas naudotojo arba kliento"
448
449 #: ../clients/cli/common.c:666
450 msgid "Carrier/link changed"
451 msgstr "Pernešėjas/saitas pasikeitė"
452
453 #: ../clients/cli/common.c:669
454 msgid "The device's existing connection was assumed"
455 msgstr "Įrenginio esamas ryšys buvo priimtas"
456
457 #: ../clients/cli/common.c:672
458 msgid "The supplicant is now available"
459 msgstr "Prašytojas dabar yra prieinamas"
460
461 #: ../clients/cli/common.c:675
462 msgid "The modem could not be found"
463 msgstr "Nepavyko rasti modemo"
464
465 #: ../clients/cli/common.c:678
466 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
467 msgstr "Bluetooth ryšys nepavyko arba baigėsi laikas"
468
469 #: ../clients/cli/common.c:681
470 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
471 msgstr "GSM modemo SIM kortelė neįdėta"
472
473 #: ../clients/cli/common.c:684
474 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
475 msgstr "Reikalingas GSM modemo SIM kortelės PIN"
476
477 #: ../clients/cli/common.c:687
478 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
479 msgstr "Reikalingas GSM modemo SIM kortelės PUK"
480
481 #: ../clients/cli/common.c:690
482 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
483 msgstr "Neteisinga GSM modemo SIM"
484
485 #: ../clients/cli/common.c:693
486 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
487 msgstr "InfiniBand įrenginys nepalaiko ryšio veiksenos"
488
489 #: ../clients/cli/common.c:696
490 msgid "A dependency of the connection failed"
491 msgstr "Ryšio priklausomybė nepavyko"
492
493 #: ../clients/cli/common.c:699
494 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
495 msgstr "Problema su RFC 2684 laidiniu per ADSL tiklų tiltą"
496
497 #: ../clients/cli/common.c:702
498 msgid "ModemManager is unavailable"
499 msgstr "Nėra ModemManager"
500
501 #: ../clients/cli/common.c:705
502 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
503 msgstr "Nepavyko rasti Wi-Fi tinklo"
504
505 #: ../clients/cli/common.c:708
506 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
507 msgstr "Bazinio ryšio antraeilis ryšys nepavyko"
508
509 #: ../clients/cli/common.c:711
510 msgid "DCB or FCoE setup failed"
511 msgstr ""
512
513 #: ../clients/cli/common.c:714
514 #, fuzzy
515 msgid "teamd control failed"
516 msgstr "prisijungti nepavyko"
517
518 #: ../clients/cli/common.c:717
519 #, fuzzy
520 msgid "Modem failed or no longer available"
521 msgstr "Nėra ModemManager"
522
523 #: ../clients/cli/common.c:720
524 #, fuzzy
525 msgid "Modem now ready and available"
526 msgstr "Nėra ModemManager"
527
528 #: ../clients/cli/common.c:723
529 msgid "SIM PIN was incorrect"
530 msgstr ""
531
532 #: ../clients/cli/common.c:726
533 #, fuzzy
534 msgid "New connection activation was enqueued"
535 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio."
536
537 #: ../clients/cli/common.c:729
538 #, fuzzy
539 msgid "The device's parent changed"
540 msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
541
542 #: ../clients/cli/common.c:732
543 #, fuzzy
544 msgid "The device parent's management changed"
545 msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
546
547 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
548 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
549 #: ../libnm/nm-device.c:1825
550 msgid "Unknown"
551 msgstr "Nežinoma"
552
553 #: ../clients/cli/common.c:778
554 #, c-format
555 msgid "invalid priority map '%s'"
556 msgstr "netinkamas prioritetų susiejimas „%s“"
557
558 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
559 #, c-format
560 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
561 msgstr "prioritetas „%s“ yra netinkamas (<0-%ld>)"
562
563 #: ../clients/cli/common.c:858
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
566 msgstr "„%s=%s“ yra netinkama „%s“ konfigūracija"
567
568 #: ../clients/cli/common.c:960
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
571 msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
572
573 #: ../clients/cli/common.c:967
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
576 msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
577
578 #: ../clients/cli/common.c:969
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
581 msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
582
583 #: ../clients/cli/common.c:1047
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
587 "without '--ask' option.\n"
588 msgstr ""
589
590 #. define some prompts for connection editor
591 #: ../clients/cli/connections.c:42
592 msgid "Setting name? "
593 msgstr "Nustatomas pavadinimas?"
594
595 #: ../clients/cli/connections.c:43
596 msgid "Property name? "
597 msgstr "Savybės pavadinimas?"
598
599 #: ../clients/cli/connections.c:44
600 msgid "Enter connection type: "
601 msgstr "Įveskite ryšio tipą: "
602
603 #. define some other prompts
604 #: ../clients/cli/connections.c:47
605 msgid "Connection type: "
606 msgstr "Ryšio tipas: "
607
608 #: ../clients/cli/connections.c:48
609 msgid "VPN type: "
610 msgstr "VPN tipas: "
611
612 #: ../clients/cli/connections.c:49
613 #, fuzzy
614 msgid "Master: "
615 msgstr "Bond pagrindinis: "
616
617 #: ../clients/cli/connections.c:50
618 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
619 msgstr "Ryšys (pavadinimas, UUID arba kelias): "
620
621 #: ../clients/cli/connections.c:51
622 #, fuzzy
623 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
624 msgstr "Ryšys (pavadinimas, UUID arba kelias): "
625
626 #: ../clients/cli/connections.c:52
627 #, fuzzy
628 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
629 msgstr "Ryšys (pavadinimas, UUID arba kelias): "
630
631 #: ../clients/cli/connections.c:53
632 #, fuzzy
633 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
634 msgstr "Ryšys (pavadinimas, UUID arba kelias): "
635
636 #: ../clients/cli/connections.c:54
637 msgid "Tunnel mode: "
638 msgstr ""
639
640 #: ../clients/cli/connections.c:55
641 msgid "MACVLAN mode: "
642 msgstr ""
643
644 #. 0
645 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
646 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
647 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
648 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
649 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
650 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
651 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
652 msgid "NAME"
653 msgstr "PAVADINIMAS"
654
655 #. 0
656 #. 1
657 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
658 msgid "UUID"
659 msgstr "UUID"
660
661 #. 1
662 #. 0
663 #. 1
664 #. 2
665 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
666 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
667 #: ../clients/cli/devices.c:180
668 msgid "TYPE"
669 msgstr "TIPAS"
670
671 #. 2
672 #: ../clients/cli/connections.c:77
673 msgid "TIMESTAMP"
674 msgstr "LAIKO-ŽYMA"
675
676 #. 3
677 #: ../clients/cli/connections.c:78
678 msgid "TIMESTAMP-REAL"
679 msgstr "LAIKO-ŽYMA-TIKROJI"
680
681 #. 4
682 #. 16
683 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
684 msgid "AUTOCONNECT"
685 msgstr "AUTOPRISIJUNGIMAS"
686
687 #. 5
688 #: ../clients/cli/connections.c:80
689 #, fuzzy
690 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
691 msgstr "AUTOPRISIJUNGIMAS"
692
693 #. 6
694 #: ../clients/cli/connections.c:81
695 msgid "READONLY"
696 msgstr "TIKSKAITOMA"
697
698 #. 7
699 #. 8
700 #. 2
701 #. 15
702 #. 5
703 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
704 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
705 #: ../clients/cli/devices.c:183
706 msgid "DBUS-PATH"
707 msgstr "DBUS-KELIAS"
708
709 #. 8
710 #. 13
711 #. 4
712 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
713 #: ../clients/cli/devices.c:182
714 msgid "ACTIVE"
715 msgstr "AKTYVUS"
716
717 #. 9
718 #. 0
719 #. 12
720 #. 3
721 #. 0
722 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
723 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
724 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
725 msgid "DEVICE"
726 msgstr "ĮRENGINYS"
727
728 #. 10
729 #. 3
730 #. 1
731 #. 10
732 #. 1
733 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
734 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
735 #: ../clients/cli/general.c:37
736 msgid "STATE"
737 msgstr "BŪSENA"
738
739 #. 11
740 #: ../clients/cli/connections.c:86
741 #, fuzzy
742 msgid "ACTIVE-PATH"
743 msgstr "PAGRINDINIS-KELIAS"
744
745 #. 2
746 #: ../clients/cli/connections.c:196
747 msgid "DEVICES"
748 msgstr "ĮRENGINIAI"
749
750 #. 4
751 #: ../clients/cli/connections.c:198
752 msgid "DEFAULT"
753 msgstr "NUMATYTASIS"
754
755 #. 5
756 #: ../clients/cli/connections.c:199
757 msgid "DEFAULT6"
758 msgstr "NUMATYTASIS6"
759
760 #. 6
761 #: ../clients/cli/connections.c:200
762 msgid "SPEC-OBJECT"
763 msgstr "SPEC-OBJECTAS"
764
765 #. 7
766 #. 4
767 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
768 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
769 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
770 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
771 msgid "VPN"
772 msgstr "VPN"
773
774 #. 9
775 #. 5
776 #. 22
777 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
778 #: ../clients/cli/devices.c:79
779 msgid "CON-PATH"
780 msgstr "RYŠIO-KELIAS"
781
782 #. 10
783 #: ../clients/cli/connections.c:204
784 msgid "ZONE"
785 msgstr "ZONA"
786
787 #. 11
788 #: ../clients/cli/connections.c:205
789 msgid "MASTER-PATH"
790 msgstr "PAGRINDINIS-KELIAS"
791
792 #. 1
793 #: ../clients/cli/connections.c:217
794 msgid "USERNAME"
795 msgstr "NAUDOTOJO VARDAS"
796
797 #. 3
798 #: ../clients/cli/connections.c:219
799 msgid "BANNER"
800 msgstr "PRANEŠIMAS"
801
802 #. 4
803 #: ../clients/cli/connections.c:220
804 msgid "VPN-STATE"
805 msgstr "VPN BŪSENA"
806
807 #. 5
808 #: ../clients/cli/connections.c:221
809 msgid "CFG"
810 msgstr "KONF"
811
812 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
813 msgid "GENERAL"
814 msgstr "BENDRA"
815
816 #. 0
817 #. 6
818 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
819 msgid "IP4"
820 msgstr "IP4"
821
822 #. 1
823 #. 7
824 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
825 msgid "DHCP4"
826 msgstr "DHCP4"
827
828 #. 2
829 #. 8
830 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
831 msgid "IP6"
832 msgstr "IP6"
833
834 #. 3
835 #. 9
836 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
837 msgid "DHCP6"
838 msgstr "DHCP6"
839
840 #: ../clients/cli/connections.c:273
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid ""
843 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
844 "\n"
845 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
846 "reload | load }\n"
847 "\n"
848 "  show [--active] [--order <order spec>]\n"
849 "  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
850 "\n"
851 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
852 "<file with passwords>]\n"
853 "\n"
854 "  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
855 "\n"
856 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
857 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
858 "\n"
859 "  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
860 "<value>)+\n"
861 "\n"
862 "  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
863 "\n"
864 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
865 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
866 "\n"
867 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
868 "\n"
869 "  monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
870 "\n"
871 "  reload\n"
872 "\n"
873 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
874 "\n"
875 "  import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
876 "\n"
877 "  export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
878 "\n"
879 msgstr ""
880 "Naudojimas: nmcli connection { KOMANDA | help }\n"
881 "  KOMANDA := { show | up | down | delete }\n"
882 "\n"
883 "  show configured [[ id | uuid | kelias ] <ID>]\n"
884 "\n"
885 "  show active     [[ id | uuid | kelias | alt_kelias ] <ID>]\n"
886 "\n"
887 "  up [ id | uuid | kelias ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <pav>]\n"
888 "\n"
889 "  up [ id | uuid | kelias ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
890 "\n"
891 "  down [ id | uuid | kelias | alt_kelias ] <ID>\n"
892 "\n"
893 "  add BENDRI_PARAMETRAI TIPO_SPECIFINIAI_PARAMETRAI IP_PARAMETRAI\n"
894 "\n"
895 "  modify [ id | uuid | path ] <ID> <nustatymas>.<savybė> <vertė>\n"
896 "\n"
897 "  edit [ id | uuid | kelias ] <ID>  |  [type <naujo_ryšio_tipas>] [con-name "
898 "<naujo_ryšio_pav>]\n"
899 "\n"
900 "  delete [ id | uuid | kelias ] <ID>\n"
901 "\n"
902 "  reload\n"
903 "\n"
904 "\n"
905
906 #: ../clients/cli/connections.c:295
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
910 "\n"
911 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
912 "\n"
913 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
914 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
915 "all\n"
916 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
917 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
918 "page).\n"
919 "\n"
920 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
921 "\n"
922 "Show details for specified connections. By default, both static "
923 "configuration\n"
924 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
925 "output\n"
926 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
927 "information.\n"
928 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
929 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
930 "well.\n"
931 msgstr ""
932
933 #: ../clients/cli/connections.c:316
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
937 "\n"
938 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
939 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
940 "\n"
941 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
942 "its\n"
943 "name, UUID or D-Bus path.\n"
944 "\n"
945 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
946 "with passwords>]\n"
947 "\n"
948 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
949 "automatically by NetworkManager.\n"
950 "\n"
951 "ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
952 "ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
953 "nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
954 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
955 "\n"
956 msgstr ""
957
958 #: ../clients/cli/connections.c:337
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
962 "\n"
963 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
964 "\n"
965 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
966 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
967 "name,\n"
968 "UUID or D-Bus path.\n"
969 "\n"
970 msgstr ""
971
972 #: ../clients/cli/connections.c:349
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid ""
975 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
976 "\n"
977 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
978 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
979 "\n"
980 "  COMMON_OPTIONS:\n"
981 "                  type <type>\n"
982 "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
983 "                  [con-name <connection name>]\n"
984 "                  [autoconnect yes|no]\n"
985 "                  [save yes|no]\n"
986 "                  [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
987 "                  [slave-type <master connection type>]\n"
988 "\n"
989 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
990 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
991 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
992 "                  [mtu <MTU>]\n"
993 "\n"
994 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
995 "                  [mac <MAC address>]\n"
996 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
997 "                  [mtu <MTU>]\n"
998 "                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
999 "\n"
1000 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
1001 "                  [nsp <NSP>]\n"
1002 "\n"
1003 "    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
1004 "                  [password <PPPoE password>]\n"
1005 "                  [service <PPPoE service name>]\n"
1006 "                  [mtu <MTU>]\n"
1007 "                  [mac <MAC address>]\n"
1008 "\n"
1009 "    gsm:          apn <APN>\n"
1010 "                  [user <username>]\n"
1011 "                  [password <password>]\n"
1012 "\n"
1013 "    cdma:         [user <username>]\n"
1014 "                  [password <password>]\n"
1015 "\n"
1016 "    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
1017 "                  [mtu <MTU>]\n"
1018 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
1019 "                  [parent <ifname>]\n"
1020 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1021 "\n"
1022 "    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
1023 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1024 "\n"
1025 "    vlan:         dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1026 "                  id <VLAN ID>\n"
1027 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1028 "                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1029 "                  [egress <egress priority mapping>]\n"
1030 "                  [mtu <MTU>]\n"
1031 "\n"
1032 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1033 "| broadcast (3) |\n"
1034 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1035 "(6)]\n"
1036 "                  [primary <ifname>]\n"
1037 "                  [miimon <num>]\n"
1038 "                  [downdelay <num>]\n"
1039 "                  [updelay <num>]\n"
1040 "                  [arp-interval <num>]\n"
1041 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1042 "                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1043 "\n"
1044 "    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1045 "\n"
1046 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1047 "\n"
1048 "    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1049 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1050 "\n"
1051 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1052 "                  [priority <num>]\n"
1053 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1054 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1055 "                  [max-age <6-40>]\n"
1056 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1057 "                  [multicast-snooping yes|no]\n"
1058 "                  [mac <MAC address>]\n"
1059 "\n"
1060 "    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1061 "                  [priority <0-63>]\n"
1062 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1063 "                  [hairpin yes|no]\n"
1064 "\n"
1065 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1066 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1067 "                  [user <username>]\n"
1068 "\n"
1069 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1070 "                  [channel <1-13>]\n"
1071 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1072 "\n"
1073 "    adsl:         username <username>\n"
1074 "                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1075 "                  [password <password>]\n"
1076 "                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
1077 "\n"
1078 "    tun:          mode tun|tap\n"
1079 "                  [owner <UID>]\n"
1080 "                  [group <GID>]\n"
1081 "                  [pi yes|no]\n"
1082 "                  [vnet-hdr yes|no]\n"
1083 "                  [multi-queue yes|no]\n"
1084 "\n"
1085 "    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1086 "                  remote <remote endpoint IP>\n"
1087 "                  [local <local endpoint IP>]\n"
1088 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1089 "\n"
1090 "    macvlan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1091 "                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1092 "                  [tap yes|no]\n"
1093 "\n"
1094 "    vxlan:        id <VXLAN ID>\n"
1095 "                  remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1096 "                  [local <source IP>]\n"
1097 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1098 "                  [source-port-min <0-65535>]\n"
1099 "                  [source-port-max <0-65535>]\n"
1100 "                  [destination-port <0-65535>]\n"
1101 "\n"
1102 "  SLAVE_OPTIONS:\n"
1103 "    bridge:       [priority <0-63>]\n"
1104 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1105 "                  [hairpin yes|no]\n"
1106 "\n"
1107 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1108 "\n"
1109 "  IP_OPTIONS:\n"
1110 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1111 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1112 "\n"
1113 msgstr ""
1114 "Naudojimas: nmcli connection add { PARAMETRAI | help }\n"
1115 "  PARAMETRAI := BENDRI_PARAMETRAI TIPUI_SPECIFINIAI_PARAMETRAI "
1116 "IP_PARAMETRAI\n"
1117 "\n"
1118 "  BENDRI_PARAMETRAI:\n"
1119 "                  type <tipas>\n"
1120 "                  ifname <sąsajos pav> | \"*\"\n"
1121 "                  [con-name <ryšio pav>]\n"
1122 "                  [autoconnect yes|no]\n"
1123 "\n"
1124 "  TIPUI_SPECIFINIAI_PARAMETRAI:\n"
1125 "    ethernet:     [mac <MAC adresas>]\n"
1126 "                  [cloned-mac <klonuotas MAC adresas>]\n"
1127 "                  [mtu <MTU>]\n"
1128 "\n"
1129 "    wifi:         [mac <MAC adresas>]\n"
1130 "                  [cloned-mac <klonuotas MAC adresas>]\n"
1131 "                  [mtu <MTU>]\n"
1132 "                  [ssid <SSID>]\n"
1133 "\n"
1134 "    wimax:        [mac <MAC adresas>]\n"
1135 "                  [nsp <NSP>]\n"
1136 "\n"
1137 "    gsm:          apn <APN>]\n"
1138 "                  [user <naudotojas>]\n"
1139 "                  [password <slaptažodis>]\n"
1140 "\n"
1141 "    cdma:         [user <naudotojas>]\n"
1142 "                  [password <slaptažodis>]\n"
1143 "\n"
1144 "    infiniband:   [mac <MAC adresas>]\n"
1145 "                  [mtu <MTU>]\n"
1146 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
1147 "\n"
1148 "                  [parent <ifname>]\n"
1149 "\n"
1150 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1151 "\n"
1152 "    bluetooth:    [addr <bluetooth adresas>]\n"
1153 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1154 "    vlan:         dev <tėvinis įrenginys (ryšio  UUID, ifname, arba MAC)\n"
1155 "                  [id <VLAN id>]\n"
1156 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1157 "                  [ingress <ingress prioritetų susiejimai>]\n"
1158 "                  [egress <egress prioritetų susiejimai>]\n"
1159 "                  [mtu <MTU>]\n"
1160 "\n"
1161 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1162 "| broadcast (3) |\n"
1163 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1164 "(6)]\n"
1165 "                  [miimon <num>]\n"
1166 "                  [downdelay <num>]\n"
1167 "                  [updelay <num>]\n"
1168 "                  [arp-interval <num>]\n"
1169 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1170 "\n"
1171 "    bond-slave:   master <master (ifname arba ryšio UUID)\n"
1172 "\n"
1173 "    team:         [config <json konfigūracija>]\n"
1174 "\n"
1175 "    team-slave:   master <master (ifname arba ryšio UUID)\n"
1176 "                  [config <json konfigūracija>]\n"
1177 "\n"
1178 "    bridge:       [stp yes|no>]\n"
1179 "                  [priority <num>]\n"
1180 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1181 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1182 "                  [max-age <6-40>]\n"
1183 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1184 "\n"
1185 "    bridge-slave: master <master (ifname arba ryšio UUID)\n"
1186 "                  [priority <0-63>]\n"
1187 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1188 "                  [hairpin yes|no]\n"
1189 "\n"
1190 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
1191 "                  [user <naudotojas>]\n"
1192 "\n"
1193 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1194 "                  [channel <1-13>]\n"
1195 "                  [dhcp-anycast <MAC adresas>]\n"
1196 "\n"
1197 "  IP_PARAMETRAI:\n"
1198 "                  [ip4 <IPv4 adresas>] [gw4 <IPv4 šliuzas>]\n"
1199 "                  [ip6 <IPv6 adresas>] [gw6 <IPv6 šliuzas>]\n"
1200
1201 #: ../clients/cli/connections.c:461
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1205 "\n"
1206 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1207 "\n"
1208 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1209 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1210 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1211 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1212 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1213 "\n"
1214 "Examples:\n"
1215 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1216 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1217 "10.10.1.5/8\"\n"
1218 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1219 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1220 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1221 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1222 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1223 "\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../clients/cli/connections.c:484
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1230 "\n"
1231 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1232 "\n"
1233 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1234 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1235 "and\n"
1236 "id (provided as <new name> argument).\n"
1237 "\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../clients/cli/connections.c:496
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1244 "\n"
1245 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1246 "\n"
1247 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1248 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1249 "\n"
1250 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1251 "\n"
1252 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1253 "\n"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../clients/cli/connections.c:511
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1260 "\n"
1261 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1262 "\n"
1263 "Delete a connection profile.\n"
1264 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1265 "\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../clients/cli/connections.c:522
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1272 "\n"
1273 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1274 "\n"
1275 "Monitor connection profile activity.\n"
1276 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1277 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1278 "\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../clients/cli/connections.c:534
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1285 "\n"
1286 "Reload all connection files from disk.\n"
1287 "\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../clients/cli/connections.c:542
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1294 "\n"
1295 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1296 "\n"
1297 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1298 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1299 "latest\n"
1300 "state.\n"
1301 "\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../clients/cli/connections.c:554
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1308 "\n"
1309 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1310 "\n"
1311 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1312 "profile.\n"
1313 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1314 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1315 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1316 "\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../clients/cli/connections.c:567
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1323 "\n"
1324 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1325 "\n"
1326 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1327 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1328 "\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../clients/cli/connections.c:645
1332 msgid "activating"
1333 msgstr "aktyvuojama"
1334
1335 #: ../clients/cli/connections.c:647
1336 msgid "activated"
1337 msgstr "aktyvuota"
1338
1339 #: ../clients/cli/connections.c:651
1340 msgid "deactivated"
1341 msgstr "išjungtas"
1342
1343 #: ../clients/cli/connections.c:663
1344 msgid "VPN connecting (prepare)"
1345 msgstr "VPN jungiamasi (ruošiama)"
1346
1347 #: ../clients/cli/connections.c:665
1348 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1349 msgstr "VPN jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
1350
1351 #: ../clients/cli/connections.c:667
1352 msgid "VPN connecting"
1353 msgstr "VPN jungiamasi"
1354
1355 #: ../clients/cli/connections.c:669
1356 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1357 msgstr "VPN jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)"
1358
1359 #: ../clients/cli/connections.c:671
1360 msgid "VPN connected"
1361 msgstr "VPN prisijungta"
1362
1363 #: ../clients/cli/connections.c:673
1364 msgid "VPN connection failed"
1365 msgstr "VPN prisijungti nepavyko"
1366
1367 #: ../clients/cli/connections.c:675
1368 msgid "VPN disconnected"
1369 msgstr "VPN atsijungta"
1370
1371 #: ../clients/cli/connections.c:745
1372 #, c-format
1373 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../clients/cli/connections.c:765
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Connection profile details"
1379 msgstr "Ryšio informacija"
1380
1381 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "Error: 'connection show': %s"
1384 msgstr "Klaida: „device show“: %s"
1385
1386 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1387 msgid "never"
1388 msgstr "niekada"
1389
1390 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Activate connection details"
1393 msgstr "Aktyvaus ryšio detalės"
1394
1395 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1396 #, c-format
1397 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "'%s' has to be alone"
1403 msgstr "laukas „%s“ turi būti vienintelis"
1404
1405 #. Add headers
1406 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1407 #, fuzzy
1408 msgid "NetworkManager active profiles"
1409 msgstr "NetworkManager būsena"
1410
1411 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1412 #, fuzzy
1413 msgid "NetworkManager connection profiles"
1414 msgstr "NetworkManager užmigo"
1415
1416 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1417 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1418 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1419 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1420 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1421 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1422 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1423 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1424 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1425 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1426 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1427 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1428 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1429 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1430 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1431 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1432 #, c-format
1433 msgid "Error: %s argument is missing."
1434 msgstr "Klaida: trūksta argumento %s."
1435
1436 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1439 msgstr "Klaida: ryšio %s nėra."
1440
1441 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1442 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1443 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1444 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1445 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1446 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1447 #: ../clients/cli/general.c:844
1448 #, c-format
1449 msgid "Error: %s."
1450 msgstr "Klaida: %s"
1451
1452 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1453 #, c-format
1454 msgid "no active connection on device '%s'"
1455 msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje „%s“"
1456
1457 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1458 msgid "no active connection or device"
1459 msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
1460
1461 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1462 #, c-format
1463 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1464 msgstr "įrenginys „%s“ nesuderinamas su ryšiu „%s“"
1465
1466 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1467 #, c-format
1468 msgid "no device found for connection '%s'"
1469 msgstr "nerastas įrenginys ryšiui „%s“"
1470
1471 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1472 msgid "unknown reason"
1473 msgstr "nežinoma priežastis"
1474
1475 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1476 msgid "none"
1477 msgstr "jokia"
1478
1479 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1480 msgid "the user was disconnected"
1481 msgstr "naudotojas buvo atjungtas"
1482
1483 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1484 msgid "the base network connection was interrupted"
1485 msgstr "bazinis tinklo ryšys buvo pertrauktas"
1486
1487 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1488 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1489 msgstr "VPN tarnyba netikėtai sustojo"
1490
1491 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1492 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1493 msgstr "VPN tarnyba grąžino netinkamą konfigūraciją"
1494
1495 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1496 msgid "the connection attempt timed out"
1497 msgstr "bandymo jungtis laikas baigėsi"
1498
1499 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1500 msgid "the VPN service did not start in time"
1501 msgstr "VPN tarnyba nebuvo paleista laiku"
1502
1503 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1504 msgid "the VPN service failed to start"
1505 msgstr "nepavyko paleisti VPN tarnybos"
1506
1507 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1508 msgid "no valid VPN secrets"
1509 msgstr "nėra tinkamų VPN paslapčių"
1510
1511 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1512 msgid "invalid VPN secrets"
1513 msgstr "netinkamos VPN paslaptys"
1514
1515 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1516 msgid "the connection was removed"
1517 msgstr "ryšys buvo pašalintas"
1518
1519 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1520 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1521 #, c-format
1522 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1523 msgstr "Ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
1524
1525 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid ""
1528 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1529 "path: %s)\n"
1530 msgstr "Ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
1531
1532 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1533 #, c-format
1534 msgid "Error: Connection activation failed."
1535 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio."
1536
1537 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1538 #, c-format
1539 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1540 msgstr "VPN ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
1541
1542 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1543 #, c-format
1544 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1545 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s."
1546
1547 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1548 #, c-format
1549 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1550 msgstr "Klaida: baigėsi %d sek. laikas."
1551
1552 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1553 #, c-format
1554 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1555 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"
1556
1557 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1560 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
1561
1562 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1563 #, c-format
1564 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1568 #, c-format
1569 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1573 #, c-format
1574 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1578 #, fuzzy
1579 msgid "unknown error"
1580 msgstr "(nežinoma klaida)"
1581
1582 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "unknown device '%s'."
1585 msgstr "Nežinomas žurnalo vedimo lygis „%s“"
1586
1587 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1588 #, fuzzy
1589 msgid "neither a valid connection nor device given"
1590 msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
1591
1592 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1595 msgstr "Klaida: trūksta ryšio ID."
1596
1597 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1598 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1599 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1600 #, c-format
1601 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1602 msgstr "Nežinomas parametras: %s\n"
1603
1604 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1605 msgid "preparing"
1606 msgstr "ruošiama"
1607
1608 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1611 msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai pridėtas.\n"
1612
1613 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1616 msgstr "Ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
1617
1618 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1619 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1620 #, c-format
1621 msgid "Error: No connection specified."
1622 msgstr "Klaida: nenurodytas ryšys."
1623
1624 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1627 msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
1628
1629 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "Error: not all active connections found."
1632 msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
1633
1634 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "Error: no active connection provided."
1637 msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
1638
1639 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1640 #, c-format
1641 msgid "'%s' not among [%s]"
1642 msgstr "„%s“ nėra tarp [%s]"
1643
1644 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1645 #, c-format
1646 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1647 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas %s MAC adresas."
1648
1649 #. Ask for optional arguments
1650 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1651 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1652 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1653 msgid "InfiniBand"
1654 msgstr "InfiniBand"
1655
1656 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1657 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1658 msgid "Ethernet"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1664 msgstr "Klaida: „mtu“: „%s“ nėra tinkamas."
1665
1666 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1667 #, c-format
1668 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1669 msgstr "Klaida: „parent“: „%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas."
1670
1671 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1674 msgstr "Klaida: „p-key“: „%s“ nėra tinkamas."
1675
1676 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1679 msgstr "Klaida: „mtu“: „%s“ nėra tinkamas."
1680
1681 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1684 msgstr "Klaida: „egress“: „%s“ yra netinkamas; %s."
1685
1686 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1687 msgid "Wi-Fi mode"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1691 #, fuzzy
1692 msgid "InfiniBand transport mode"
1693 msgstr "InfiniBand ryšys %d"
1694
1695 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1696 msgid "ADSL protocol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1700 #, fuzzy
1701 msgid "ADSL encapsulation"
1702 msgstr "ADSL ryšys %d"
1703
1704 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1705 #, fuzzy
1706 msgid "TUN device mode"
1707 msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
1708
1709 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1710 #, c-format
1711 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1712 msgstr "Klaida: „flags“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-7>."
1713
1714 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1717 msgstr "Klaida: „egress“: „%s“ yra netinkamas; %s."
1718
1719 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1720 #, c-format
1721 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1727 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas; naudokite <%d-%d>."
1728
1729 #. Ask for optional arguments.
1730 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1733 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1734 msgstr[0] "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
1735 msgstr[1] "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
1736 msgstr[2] "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
1737
1738 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "Do you want to provide it? %s"
1741 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1742 msgstr[0] "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
1743 msgstr[1] "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
1744 msgstr[2] "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
1745
1746 #. Ask for optional arguments
1747 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1748 msgid "ethernet"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1752 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1753 msgid "MTU [auto]: "
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1757 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1758 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1759 msgid "MAC [none]: "
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1763 msgid "Cloned MAC [none]: "
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "Transport mode %s"
1769 msgstr "Klaida: „mode“: %s."
1770
1771 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Parent interface [none]: "
1774 msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
1775
1776 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1777 msgid "P_KEY [none]: "
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1781 #, c-format
1782 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. Ask for optional arguments
1786 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1787 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1788 msgid "Wi-Fi"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1792 #, c-format
1793 msgid "Mode %s"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1797 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1798 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1799 msgid "WiMAX"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1803 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1804 msgid "PPPoE"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1808 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Password [none]: "
1811 msgstr "Slaptažodis: "
1812
1813 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Service [none]: "
1816 msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
1817
1818 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1819 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1820 msgid "mobile broadband"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1824 msgid "Username [none]: "
1825 msgstr ""
1826
1827 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1828 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1829 msgid "bluetooth"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "Bluetooth type %s"
1835 msgstr "Bluetooth įrenginio adresas:"
1836
1837 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1840 msgstr "Klaida: „p-key“: „%s“ nėra tinkamas."
1841
1842 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1843 #. 13
1844 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1845 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1846 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1847 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1848 msgid "VLAN"
1849 msgstr "VLAN"
1850
1851 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1852 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1856 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1860 msgid "Egress priority maps [none]: "
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1864 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1865 msgstr ""
1866
1867 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1868 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1869 msgid "bond"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1875 msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
1876
1877 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1880 msgstr "Klaida: „parent“: „%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas."
1881
1882 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1883 #, c-format
1884 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1890 msgstr "Klaida: „%s“ yra netinkama leiko riba parametrui „%s“."
1891
1892 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1893 msgid "Bonding miimon [100]: "
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1899 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas; naudokite <%d-%d>."
1900
1901 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1902 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1908 msgstr "Klaida: „flags“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-7>."
1909
1910 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1911 msgid "Bonding updelay [0]: "
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1917 msgstr "Klaida: „flags“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-7>."
1918
1919 #: ../clients/cli/connections.c:3939
1920 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../clients/cli/connections.c:3942
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1926 msgstr "Klaida: „channel“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <1-13>."
1927
1928 #. FIXME: verify the string
1929 #: ../clients/cli/connections.c:3950
1930 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../clients/cli/connections.c:3957
1934 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../clients/cli/connections.c:3963
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
1940 msgstr "Klaida: „master“: „%s“ nėra tinkamas UUID ar sąsaja."
1941
1942 #: ../clients/cli/connections.c:3986
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Team JSON configuration [none]: "
1945 msgstr "IP konfigūracija nebeteisinga"
1946
1947 #: ../clients/cli/connections.c:4003
1948 msgid "team"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../clients/cli/connections.c:4009
1952 msgid "team-slave"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
1956 #: ../clients/cli/connections.c:4021
1957 #, fuzzy
1958 msgid "bridge"
1959 msgstr "Susiejimas"
1960
1961 #: ../clients/cli/connections.c:4027
1962 #, c-format
1963 msgid "Enable STP %s"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../clients/cli/connections.c:4032
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
1969 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
1970
1971 #: ../clients/cli/connections.c:4040
1972 msgid "STP priority [32768]: "
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../clients/cli/connections.c:4044
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
1978 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas; naudokite <%d-%d>."
1979
1980 #: ../clients/cli/connections.c:4052
1981 msgid "Forward delay [15]: "
1982 msgstr ""
1983
1984 #: ../clients/cli/connections.c:4056
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
1987 msgstr "Klaida: „flags“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-7>."
1988
1989 #: ../clients/cli/connections.c:4065
1990 msgid "Hello time [2]: "
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../clients/cli/connections.c:4069
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
1996 msgstr "Klaida: „channel“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <1-13>."
1997
1998 #: ../clients/cli/connections.c:4077
1999 msgid "Max age [20]: "
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2005 msgstr "Klaida: „id“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-4095>."
2006
2007 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2008 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2014 msgstr "Klaida: „id“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-4095>."
2015
2016 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2017 #, c-format
2018 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2024 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2025
2026 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2027 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2028 msgid "bridge-slave"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2032 msgid "Bridge port priority [32]: "
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2036 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2040 #, c-format
2041 msgid "Hairpin %s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2047 msgstr "Klaida: „hairpin“: %s"
2048
2049 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2050 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2051 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2052 msgid "OLPC Mesh"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2056 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2062 msgstr "Klaida: „channel“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <1-13>."
2063
2064 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2065 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2066 msgstr ""
2067
2068 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2069 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2070 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2071 msgid "ADSL"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "ADSL encapsulation %s"
2077 msgstr "ADSL ryšys %d"
2078
2079 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2080 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2081 msgid "macvlan"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2085 #, c-format
2086 msgid "Tap %s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2092 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2093
2094 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2095 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2096 msgid "VXLAN"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Parent device [none]: "
2102 msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
2103
2104 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2107 msgstr "Klaida: „dev“: „%s“ nėra nei UUID, nei sąsajos pavadinimas, nei MAC."
2108
2109 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Local address [none]: "
2112 msgstr "Slaptažodis: "
2113
2114 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2117 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas %s MAC adresas."
2118
2119 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2120 msgid "Minimum source port [0]: "
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2126 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas; naudokite <%d-%d>."
2127
2128 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2129 msgid "Maximum source port [0]: "
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2135 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas; naudokite <%d-%d>."
2136
2137 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2138 msgid "Destination port [8472]: "
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2144 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas; naudokite <%d-%d>."
2145
2146 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2147 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2151 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "  Address successfully added: %s\n"
2157 msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai pridėtas.\n"
2158
2159 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2160 #, c-format
2161 msgid "  Warning: address already present: %s\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2165 #, c-format
2166 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2170 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2171 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2172 msgid "Error: "
2173 msgstr "Klaida: "
2174
2175 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2176 #, fuzzy
2177 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2178 msgstr "Slaptažodis: "
2179
2180 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2181 #, fuzzy
2182 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2183 msgstr "Slaptažodis: "
2184
2185 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2188 msgstr "Klaida: netinkamas papildomas argumentas „%s“."
2189
2190 #. Ask for IP addresses
2191 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2192 #, c-format
2193 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2197 #, c-format
2198 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2202 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2203 msgid "Tun"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2207 #, fuzzy
2208 msgid "User ID [none]: "
2209 msgstr "Slaptažodis: "
2210
2211 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2212 msgid "Group ID [none]: "
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2216 #, c-format
2217 msgid "Enable PI %s"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2223 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2224
2225 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2226 #, c-format
2227 msgid "Enable VNET header %s"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2233 msgstr "Klaida: „vpn-type“: %s."
2234
2235 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2236 #, c-format
2237 msgid "Enable multi queue %s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2243 msgstr "Klaida: „mode“: %s."
2244
2245 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2246 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2247 msgid "IP Tunnel"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Local endpoint [none]: "
2253 msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
2254
2255 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2258 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas %s MAC adresas."
2259
2260 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2261 #, c-format
2262 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2263 msgstr "Klaida: trūksta <nustatymo>.<savybės> argumento."
2264
2265 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2268 msgstr "Klaida: trūksta laukų parinktims „%s“."
2269
2270 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2271 #, c-format
2272 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2273 msgstr "Klaida: netinkamas <nustatymas>.<savybė> „%s“."
2274
2275 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2276 #, c-format
2277 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2278 msgstr "Klaida: netinkamas arba neleidžiamas nustatymas „%s“: %s."
2279
2280 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2283 msgstr "Klaida: nepavyko gauti sistemos nustatymų."
2284
2285 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2286 #, c-format
2287 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2288 msgstr "Klaida: netinkama savybė „%s“: %s."
2289
2290 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2291 #, c-format
2292 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2293 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
2294
2295 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2298 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
2299
2300 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Error: redundant 'master' option."
2309 msgstr "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
2310
2311 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2312 msgid "Error: 'master' is required."
2313 msgstr "Klaida: būtinas „master“."
2314
2315 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2318 msgstr "Klaida: „parent“: netinkamas be p-key."
2319
2320 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2321 msgid "SSID: "
2322 msgstr "SSID: "
2323
2324 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2325 msgid "Error: 'ssid' is required."
2326 msgstr "Klaida: būtinas „ssid“."
2327
2328 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2329 msgid "WiMAX NSP name: "
2330 msgstr "WiMAX NSP pavadinimas: "
2331
2332 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2333 msgid "Error: 'nsp' is required."
2334 msgstr "Klaida: būtinas „nsp“."
2335
2336 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2337 msgid "PPPoE username: "
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Error: 'username' is required."
2343 msgstr "Klaida: būtinas „master“."
2344
2345 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2346 msgid "APN: "
2347 msgstr "APN: "
2348
2349 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2350 msgid "Error: 'apn' is required."
2351 msgstr "Klaida: būtinas „apn“."
2352
2353 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2354 msgid "Bluetooth device address: "
2355 msgstr "Bluetooth įrenginio adresas:"
2356
2357 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2358 msgid "Error: 'addr' is required."
2359 msgstr "Klaida: būtinas „addr“."
2360
2361 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2362 #, c-format
2363 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2364 msgstr "Klaida: „bt-type“: „%s“ netinkamas; naudokite [%s, %s (%s), %s]."
2365
2366 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2367 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2368 msgstr "VLAN tėvinis įrenginys arba ryšio UUID: "
2369
2370 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2371 msgid "Error: 'dev' is required."
2372 msgstr "Klaida: būtinas „dev“."
2373
2374 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2375 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2376 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2377
2378 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2379 msgid "Error: 'id' is required."
2380 msgstr "Klaida: būtinas „id“."
2381
2382 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2383 #, c-format
2384 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2385 msgstr "Klaida: „id“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-4095>."
2386
2387 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2388 #, c-format
2389 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2390 msgstr "Klaida: „dev“: „%s“ nėra nei UUID, nei sąsajos pavadinimas, nei MAC."
2391
2392 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2393 #, c-format
2394 msgid "Error: 'mode': %s."
2395 msgstr "Klaida: „mode“: %s."
2396
2397 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2400 msgstr "Klaida: „parent“: „%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas."
2401
2402 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2403 #, c-format
2404 msgid "Error: 'stp': %s."
2405 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2406
2407 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2410 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2411
2412 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2413 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2414 msgstr "Klaida: būtinas „vpn-type“."
2415
2416 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2419 msgstr "Klaida: „vpn-type“: %s."
2420
2421 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2422 #, c-format
2423 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2424 msgstr "Klaida: „channel“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <1-13>."
2425
2426 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2427 msgid "Username: "
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2431 #, c-format
2432 msgid "Protocol %s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Error: 'protocol' is required."
2438 msgstr "Klaida: būtinas „nsp“."
2439
2440 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2441 #, fuzzy
2442 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2443 msgstr "VLAN tėvinis įrenginys arba ryšio UUID: "
2444
2445 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2446 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Error: 'mode' is required."
2449 msgstr "Klaida: būtinas „dev“."
2450
2451 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2454 msgstr "Klaida: netinkama „dev“ komanda „%s“."
2455
2456 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "Error: 'tap': %s."
2459 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2460
2461 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "Error: 'pi': %s."
2464 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2465
2466 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2469 msgstr "Klaida: „vpn-type“: %s."
2470
2471 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2474 msgstr "Klaida: „mode“: %s."
2475
2476 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2479 msgstr "Klaida: „egress“: „%s“ yra netinkamas; %s."
2480
2481 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2482 msgid "Remote endpoint: "
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Error: 'remote' is required."
2488 msgstr "Klaida: būtinas „master“."
2489
2490 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2493 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas %s MAC adresas."
2494
2495 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2498 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas %s MAC adresas."
2499
2500 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2503 msgstr "Klaida: „dev“: „%s“ nėra nei UUID, nei sąsajos pavadinimas, nei MAC."
2504
2505 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2506 #, fuzzy
2507 msgid "VXLAN ID: "
2508 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2509
2510 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2511 msgid "Remote: "
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2517 msgstr "Klaida: „id“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-4095>."
2518
2519 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2522 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas %s MAC adresas."
2523
2524 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2527 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas %s MAC adresas."
2528
2529 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2532 msgstr "Klaida: „id“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-4095>."
2533
2534 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2537 msgstr "Klaida: „flags“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-7>."
2538
2539 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2542 msgstr "Klaida: „id“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-4095>."
2543
2544 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2547 msgstr "Klaida: „%s“ nėra tinkamas ryšio tipas."
2548
2549 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2550 #, c-format
2551 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2552 msgstr "Klaida: „hairpin“: %s"
2553
2554 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2555 #, c-format
2556 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2562 msgstr "Klaida: nenurodyta sąsaja."
2563
2564 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2567 msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
2568
2569 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2570 #, c-format
2571 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2577 msgstr "Klaida: nenurodyta sąsaja."
2578
2579 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2582 msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
2583
2584 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2587 msgstr "Klaida: nepavyko pridėti „%s“ ryšio: (%d) %s"
2588
2589 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2590 #, c-format
2591 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2592 msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai pridėtas.\n"
2593
2594 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2595 #, c-format
2596 msgid "Error: 'type' argument is required."
2597 msgstr "Klaida: būtinas argumentas „type“."
2598
2599 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2600 #, c-format
2601 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2602 msgstr "Klaida: netinkamas ryšio tipas; %s."
2603
2604 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2605 #, c-format
2606 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2607 msgstr "Klaida: „autoconnect“: %s."
2608
2609 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "Error: 'save': %s."
2612 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2613
2614 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Interface name [*]: "
2617 msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
2618
2619 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2620 #, c-format
2621 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2622 msgstr "Klaida: būtinas argumentas „ifname“."
2623
2624 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2625 #, c-format
2626 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2630 #, c-format
2631 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2632 msgstr "Klaida: „ifname“: „%s“ nėra nei tinkama sąsaja, nei „*“."
2633
2634 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2635 #, c-format
2636 msgid "['%s' setting values]\n"
2637 msgstr "[„%s“ nustatomos vertės]\n"
2638
2639 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2640 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2641 #.
2642 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid ""
2645 "---[ Main menu ]---\n"
2646 "goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
2647 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2648 "value\n"
2649 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2650 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
2651 "print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
2652 "verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
2653 "save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
2654 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
2655 "back                                 :: go one level up (back)\n"
2656 "help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
2657 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
2658 "quit                                 :: exit nmcli\n"
2659 msgstr ""
2660 "---[ Pagrindinis meniu ]---\n"
2661 "goto     [<nustatymas> | <savybė>]   :: eiti prie nustatymo ar savybės\n"
2662 "set      [<nustat>.<savyb> <vertė>]  :: nustatyti savybės vertę\n"
2663 "describe [<nustatymas>.<savybė>]     :: apibūdinti savybę\n"
2664 "print    [all]                       :: atspausdinti ryšį\n"
2665 "verify   [all]                       :: patikrinti ryšį\n"
2666 "save                                 :: įrašyti ryšį\n"
2667 "back                                 :: pereiti vienu lygmeniu aukščiau "
2668 "(atgal)\n"
2669 "help/?   [<command>]                 :: atspausdinti šią pagalbą\n"
2670 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli konfigūracija\n"
2671 "quit                                 :: išeiti iš nmcli\n"
2672
2673 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid ""
2676 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
2677 "\n"
2678 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2679 "\n"
2680 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2681 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2682 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2683 msgstr ""
2684 "goto <nustatymas>[.<savybė>] | <savybė>  :: eiti į nustatymo/savybės "
2685 "redagavimą\n"
2686 "\n"
2687 "Ši komanda į eina į nustatymą ar savybę jo redagavimui.\n"
2688 "\n"
2689 "Pavyzdžiai: nmcli> goto connection\n"
2690 "            nmcli connection> goto secondaries\n"
2691 "            nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2692
2693 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
2697 "\n"
2698 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2699 "property\n"
2700 "is given, resets that property to the default value.\n"
2701 "\n"
2702 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2703 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid ""
2709 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2710 "\n"
2711 "This command sets property value.\n"
2712 "\n"
2713 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2714 msgstr ""
2715 "set [<nustatymas>.<savybė> <vertė>]  :: nustatyti savybės vertę\n"
2716 "\n"
2717 "Ši komanda nustato savybės vertę.\n"
2718 "\n"
2719 "Pavyzdys: nmcli> s con.id Mano ryšys\n"
2720
2721 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
2725 "\n"
2726 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2727 "see all NM settings and properties.\n"
2728 msgstr ""
2729 "describe [<nustatymas>.<savybė>]  :: apibūdinti savybę\n"
2730 "\n"
2731 "Parodo savybės aprašymą. Visus NM nustatymus ir savybes rasite nm-"
2732 "settings(5) vadove.\n"
2733
2734 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
2738 "\n"
2739 "Shows current property or the whole connection.\n"
2740 "\n"
2741 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2742 msgstr ""
2743 "print [all]  :: atspausdinti nustatymo ar ryšio vertes\n"
2744 "\n"
2745 "Parodo dabartinę savybę ar visą ryšį.\n"
2746 "\n"
2747 "Pavyzdys: nmcli ipv4> print all\n"
2748
2749 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid ""
2752 "verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
2753 "\n"
2754 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2755 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2756 "automatically\n"
2757 "by 'fix' option.\n"
2758 "\n"
2759 "Examples: nmcli> verify\n"
2760 "          nmcli> verify fix\n"
2761 "          nmcli bond> verify\n"
2762 msgstr ""
2763 "verify [all]  :: patikrinti nustatymo ar ryšio teisingumą\n"
2764 "\n"
2765 "Patikrina, ar nustatymas arba ryšys yra tinkamas ir gali būti vėliau "
2766 "įrašytas. Kilus klaidai nurodomos netinkamos vertės.\n"
2767 "\n"
2768 "Pavyzdžiai: nmcli> verify\n"
2769 "            nmcli bond> verify\n"
2770
2771 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
2775 "\n"
2776 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2777 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2778 "means 'save persistent'.\n"
2779 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2780 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2781 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2782 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2783 "connection\n"
2784 "profile must be deleted.\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
2791 "\n"
2792 "Activates the connection.\n"
2793 "\n"
2794 "Available options:\n"
2795 "<ifname>    - device the connection will be activated on\n"
2796 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2797 "specified)\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "back  :: go to upper menu level\n"
2804 "\n"
2805 msgstr ""
2806 "back  :: pereiti į aukštesnį meniu lygmenį\n"
2807 "\n"
2808
2809 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2810 #, c-format
2811 msgid ""
2812 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
2813 "\n"
2814 msgstr ""
2815 "help/? [<komanda>]  :: nmcli komandų pagalba\n"
2816 "\n"
2817
2818 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid ""
2821 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
2822 "\n"
2823 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2824 "status-line yes | no          [default: no]\n"
2825 "save-confirmation yes | no    [default: yes]\n"
2826 "show-secrets yes | no         [default: no]\n"
2827 "prompt-color <color> | <0-8>  [default: 0]\n"
2828 "%s\n"
2829 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2830 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2831 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2832 msgstr ""
2833 "nmcli [<konf-parametras> <vertė>]  :: nmcli konfigūracija\n"
2834 "\n"
2835 "Konfigūruoja nmcli. Galimi šie parametrai:\n"
2836 "status-line yes | no        [numatyta: no]\n"
2837 "save-confirmation yes | no  [numatyta: yes]\n"
2838 "prompt-color <0-8>          [numatyta: 0]\n"
2839 "%s\n"
2840 "Pavyzdžiai: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2841 "            nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2842 "            nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2843
2844 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "quit  :: exit nmcli\n"
2848 "\n"
2849 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2850 "user is asked to confirm the action.\n"
2851 msgstr ""
2852 "quit  :: išeiti iš nmcli\n"
2853 "\n"
2854 "Ši komanda išeina iš nmcli. Kai redaguojamas ryšys nėra įrašytas, naudotojo "
2855 "prašoma patvirtinti veiksmą.\n"
2856
2857 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2858 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2859 #, c-format
2860 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2861 msgstr "Nežinoma komanda: „%s“\n"
2862
2863 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2864 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2865 #.
2866 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "---[ Property menu ]---\n"
2870 "set      [<value>]               :: set new value\n"
2871 "add      [<value>]               :: add new option to the property\n"
2872 "change                           :: change current value\n"
2873 "remove   [<index> | <option>]    :: delete the value\n"
2874 "describe                         :: describe property\n"
2875 "print    [setting | connection]  :: print property (setting/connection) "
2876 "value(s)\n"
2877 "back                             :: go to upper level\n"
2878 "help/?   [<command>]             :: print this help or command description\n"
2879 "quit                             :: exit nmcli\n"
2880 msgstr ""
2881 "---[ Savybių meniu ]---\n"
2882 "set      [<vertė>]               :: nustatyti naują vertę\n"
2883 "add      [<vertė>]               :: pridėti naują parametrą ar savybę\n"
2884 "change                           :: keisti dabartinę vertę\n"
2885 "remove   [<indeksas> | <param>]  :: ištrinti vertę\n"
2886 "describe                         :: apibūdinti savybę\n"
2887 "print    [nustatymas | ryšys]    :: atspausdinti savybės (nustatymo/ryšio) "
2888 "vertę(es)\n"
2889 "back                             :: pereiti į aukštesnį lygį\n"
2890 "help/?   [<komanda>]             :: atspausdinti šią pagalbą arba komandos "
2891 "aprašymą\n"
2892 "quit                             :: išeiti iš nmcli\n"
2893
2894 #: ../clients/cli/connections.c:8270
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "set [<value>]  :: set new value\n"
2898 "\n"
2899 "This command sets provided <value> to this property\n"
2900 msgstr ""
2901 "set [<vertė>]  :: nustatyti naują vertę\n"
2902 "\n"
2903 "Ši komanda šiai savybei nustato pateiktą <vertę>\n"
2904
2905 #: ../clients/cli/connections.c:8274
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid ""
2908 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
2909 "\n"
2910 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
2911 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
2912 "(same as 'set').\n"
2913 msgstr ""
2914 "add [<vertė>]  :: pridėti naują parametrą savybei\n"
2915 "\n"
2916 "Ši komanda šiai savybei prideda pateiktą <vertę>, jei savybė yra konteinerio "
2917 "tipo. Vienos vertės savybėms ji pakeičia vertę (tas pats, kaip „set“).\n"
2918
2919 #: ../clients/cli/connections.c:8280
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "change  :: change current value\n"
2923 "\n"
2924 "Displays current value and allows editing it.\n"
2925 msgstr ""
2926 "change  :: pakeisti dabartinę vertę\n"
2927 "\n"
2928 "Parodo dabartinę vertę ir leidžia ją redaguoti.\n"
2929
2930 #: ../clients/cli/connections.c:8284
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
2934 "\n"
2935 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
2936 "property back to its default value. For container-type properties, this "
2937 "removes\n"
2938 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
2939 "just\n"
2940 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
2941 "to\n"
2942 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
2943 "\n"
2944 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
2945 "          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
2946 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
2947 "\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: ../clients/cli/connections.c:8295
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "describe  :: describe property\n"
2954 "\n"
2955 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2956 "see all NM settings and properties.\n"
2957 msgstr ""
2958 "describe  :: apibūdinti savybę\n"
2959 "\n"
2960 "Parodo savybės aprašymą. Visus NM nustatymus ir savybes rasite nm-"
2961 "settings(5) žinyne.\n"
2962
2963 #: ../clients/cli/connections.c:8300
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
2967 "value(s)\n"
2968 "\n"
2969 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
2970 "the whole setting or connection.\n"
2971 msgstr ""
2972 "print [savybė|nustatymas|ryšys]  :: atspausdinti savybės (nustatymo, ryšio) "
2973 "vertę(es)\n"
2974 "\n"
2975 "Parodo savybės vertę. Pateikę argumentą taip pat galite pamatyti viso "
2976 "nustatymo ar ryšio vertes.\n"
2977
2978 #: ../clients/cli/connections.c:8308
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
2982 "\n"
2983 msgstr ""
2984 "help/? [<komanda>]  :: nmcli komandų pagalba\n"
2985 "\n"
2986
2987 #: ../clients/cli/connections.c:8406
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
2990 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio."
2991
2992 #: ../clients/cli/connections.c:8489
2993 #, c-format
2994 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
2998 #: ../clients/cli/connections.c:8507
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3001 msgstr "[ Ryšio tipas: %s | pavadinimas: %s | UUID: %s | pakeistas: %s ]\n"
3002
3003 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3006 msgstr "Ryšys neįrašytas. Ar tikrai norite išeiti? [y/n]\n"
3007
3008 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3012 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3016 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3017 #, c-format
3018 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3019 msgstr "Galimos vertės „%s“ savybei: %s\n"
3020
3021 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3022 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3023 #, c-format
3024 msgid "Enter '%s' value: "
3025 msgstr "Įveskite „%s“ vertę: "
3026
3027 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3028 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3029 #, c-format
3030 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3031 msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
3032
3033 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3034 #, c-format
3035 msgid "Edit '%s' value: "
3036 msgstr "Klaida „%s“ vertė: "
3037
3038 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3039 #, c-format
3040 msgid "Error: %s\n"
3041 msgstr "Klaida: %s\n"
3042
3043 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3044 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3047 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
3048
3049 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3050 #, c-format
3051 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3052 msgstr "Nežinomas komandos argumentas: „%s“\n"
3053
3054 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3055 #, c-format
3056 msgid "Available settings: %s\n"
3057 msgstr "Galimi nustatymai: %s\n"
3058
3059 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3060 #, c-format
3061 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3062 msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
3063
3064 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3065 #, c-format
3066 msgid "Available properties: %s\n"
3067 msgstr "Galimos savybės: %s\n"
3068
3069 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3070 #, c-format
3071 msgid "Error: property %s\n"
3072 msgstr "Klaida: savybė %s\n"
3073
3074 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid ""
3077 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3078 "immediate activation of the connection.\n"
3079 "Do you still want to save? %s"
3080 msgstr ""
3081 "Ryšys įrašomas su „autoconnect=yes“. Tai gali sukelti ryšio aktyvavimą "
3082 "nedelsiant.\n"
3083 "Ar vistiek norite įrašyti? [yes] "
3084
3085 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3086 #, c-format
3087 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3088 msgstr "Galite keisti šiuos nustatymus: %s\n"
3089
3090 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3094 "'save' to restore it.\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3098 #, c-format
3099 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3100 msgstr "Klaida: nepasirinktas nustatymas; galimi yra [%s]\n"
3101
3102 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3103 #, c-format
3104 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3105 msgstr ""
3106 "pirmiausia naudokite „goto <nustatymas>“ arba „set <nustatymas>.<savybė>“\n"
3107
3108 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3109 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3110 #, c-format
3111 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3112 msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo argumentas „%s“; tinkami yra [%s]\n"
3113
3114 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3115 #, c-format
3116 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3117 msgstr "Klaida: trūksta nustatymo savybei „%s“\n"
3118
3119 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3120 #, c-format
3121 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3122 msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s\n"
3123
3124 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3125 #, c-format
3126 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3127 msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
3128
3129 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3130 #, c-format
3131 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3132 msgstr "Galite keisti šias savybes: %s\n"
3133
3134 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3137 msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo argumentas „%s“; tinkami yra [%s]\n"
3138
3139 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3142 msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
3143
3144 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3147 msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s, nei teisingas nustatymo pavadinimas.\n"
3148
3149 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3150 #, c-format
3151 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3152 msgstr ""
3153 "pirmiausia naudokite „goto <nustatymas>“ arba „descrive <nustatymas>."
3154 "<savybė>“\n"
3155
3156 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3157 #, c-format
3158 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3159 msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s, nei teisingas nustatymo pavadinimas.\n"
3160
3161 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3162 #, c-format
3163 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3164 msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas: %s\n"
3165
3166 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3169 msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
3170
3171 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3174 msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s\n"
3175
3176 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3177 #, fuzzy
3178 msgid ", neither a valid setting name"
3179 msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s, nei teisingas nustatymo pavadinimas.\n"
3180
3181 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3184 msgstr "netinkamas parametras „%s“"
3185
3186 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3187 #, c-format
3188 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3189 msgstr "Patikrinti nustatymą „%s“: %s\n"
3190
3191 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3192 #, c-format
3193 msgid "Verify connection: %s\n"
3194 msgstr "Patikrinti ryšį: %s\n"
3195
3196 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3197 #, c-format
3198 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3204 msgstr "Klaida: netinkamas papildomas argumentas „%s“."
3205
3206 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3207 #, fuzzy, c-format
3208 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3209 msgstr "Klaida: nepavyiko įrašyti „%s“ (%s) ryšio: (%d) %s\n"
3210
3211 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3212 #, c-format
3213 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3214 msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai įrašytas.\n"
3215
3216 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3219 msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai pridėtas.\n"
3220
3221 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3222 #, c-format
3223 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3224 msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
3225
3226 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3227 msgid "(unknown error)"
3228 msgstr "(nežinoma klaida)"
3229
3230 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3231 #, c-format
3232 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3238 msgstr "Klaida: trūksta ryšio ID."
3239
3240 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3241 #, fuzzy, c-format
3242 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3243 msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
3244
3245 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3248 msgstr "Klaida: nežinomas ryšys: %s"
3249
3250 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3253 msgstr "Klaida: nepavyiko įrašyti „%s“ (%s) ryšio: (%d) %s\n"
3254
3255 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3256 #, c-format
3257 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3261 #, c-format
3262 msgid "Error: status-line: %s\n"
3263 msgstr "Klaida: status-line: %s\n"
3264
3265 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3266 #, c-format
3267 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3268 msgstr "Klaida: save-confirmation: %s\n"
3269
3270 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3273 msgstr "Klaida: „show active“: %s"
3274
3275 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "Error: bad color: %s\n"
3278 msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s\n"
3279
3280 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3281 #, c-format
3282 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3283 msgstr "Dabartinė nmcli konfigūracija:\n"
3284
3285 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3286 #, c-format
3287 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3288 msgstr "Netinkamas konfigūracijos parametras „%s“; leidžiami [%s]\n"
3289
3290 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3291 #, c-format
3292 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3293 msgstr "Klaida: gali būti pateiktas tik vienas iš „id“, uuid arba „path“."
3294
3295 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3296 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3297 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3298 #, c-format
3299 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3300 msgstr "Klaida: nežinomas ryšys „%s“."
3301
3302 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3303 #, c-format
3304 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3305 msgstr "Įspėjimas: keičiamas esamas ryšys „%s“; „type“ argumento nepaisoma\n"
3306
3307 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3311 msgstr ""
3312 "Įspėjimas: keičiamas esamas ryšys „%s“; „con-name“ argumento nepaisoma\n"
3313
3314 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3315 #, c-format
3316 msgid "Valid connection types: %s\n"
3317 msgstr "Galimi ryšio tipai: %s\n"
3318
3319 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3320 #, c-format
3321 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3322 msgstr "Klaida: nežinomas ryšio tipas; %s\n"
3323
3324 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3325 #, c-format
3326 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3327 msgstr "===| nmcli interaktyvus ryšių redaktorius |==="
3328
3329 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3330 #, c-format
3331 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3332 msgstr "Keičiamas esamas „%s“ ryšys: „%s“"
3333
3334 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3335 #, c-format
3336 msgid "Adding a new '%s' connection"
3337 msgstr "Pridedamas naujas „%s“ ryšys"
3338
3339 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3340 #, c-format
3341 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3342 msgstr "Galimoms komandoms gauti rašykite „help“ arba „?“."
3343
3344 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3345 #, c-format
3346 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3352 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti ryšio „%s“: (%d) %s"
3353
3354 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3355 #, c-format
3356 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3357 msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai pakeistas.\n"
3358
3359 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3360 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3361 #, c-format
3362 msgid "Error: No arguments provided."
3363 msgstr "Klaida: nepateikta argumentų."
3364
3365 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3366 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3367 #, c-format
3368 msgid "Error: connection ID is missing."
3369 msgstr "Klaida: trūksta ryšio ID."
3370
3371 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3372 #, c-format
3373 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3377 #, fuzzy
3378 msgid "New connection name: "
3379 msgstr "Įveskite ryšio tipą: "
3380
3381 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3384 msgstr "Klaida: trūksta argumento %s."
3385
3386 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3389 msgstr "Klaida: netikėtas argumentas „%s“"
3390
3391 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "Error: not all connections deleted."
3394 msgstr "Klaida: nenurodytas ryšys."
3395
3396 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3397 #, c-format
3398 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3399 msgstr "Klaida: nepavyko ištrinti ryšio: %s"
3400
3401 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3404 msgstr "Klaida: nežinomas ryšys: %s\n"
3405
3406 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "Error: no connection provided."
3409 msgstr "Klaida: nenurodytas ryšys."
3410
3411 #. truncate trailing ", "
3412 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3413 #, c-format
3414 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3415 msgstr "Klaida: negalima ištrinti nežinomo ryšio(-ių): %s."
3416
3417 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "%s: connection profile changed\n"
3420 msgstr "prisijungti nepavyko"
3421
3422 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "%s: connection profile created\n"
3425 msgstr "prisijungti nepavyko"
3426
3427 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "%s: connection profile removed\n"
3430 msgstr "ryšys buvo pašalintas"
3431
3432 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "Error: not all connections found."
3435 msgstr "Klaida: „%s“ nėra tinkama „connection“ komanda."
3436
3437 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3440 msgstr "Klaida: nepavyko pridėti „%s“ ryšio: (%d) %s"
3441
3442 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3445 msgstr "Klaida: nepavyko pridėti „%s“ ryšio: (%d) %s"
3446
3447 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "Could not load file '%s'\n"
3450 msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s"
3451
3452 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3453 #, fuzzy
3454 msgid "File to import: "
3455 msgstr "Nepavyko šifruoti: %d."
3456
3457 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3458 #, c-format
3459 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3463 #, c-format
3464 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "Unknown parameter: %s"
3470 msgstr "Nežinomas parametras: %s\n"
3471
3472 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "Error: 'file' argument is required."
3475 msgstr "Klaida: būtinas argumentas „ifname“."
3476
3477 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3480 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
3481
3482 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3485 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
3486
3487 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Output file name: "
3490 msgstr "failo pavadinimas"
3491
3492 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3495 msgstr "Klaida: netinkamas papildomas argumentas „%s“."
3496
3497 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "Error: the connection is not VPN."
3500 msgstr "Klaida: trūksta ryšio ID."
3501
3502 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3505 msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
3506
3507 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3510 msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
3511
3512 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3515 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
3516
3517 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3518 #, c-format
3519 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3523 #, c-format
3524 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3528 #, fuzzy
3529 msgid "'--order' argument is missing"
3530 msgstr "Klaida: trūksta argumento %s."
3531
3532 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3533 #, c-format
3534 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3535 msgstr "Klaida: „%s“ nėra tinkama „connection“ komanda."
3536
3537 #. define some prompts
3538 #: ../clients/cli/devices.c:36
3539 msgid "Interface: "
3540 msgstr "Sąsaja: "
3541
3542 #: ../clients/cli/devices.c:37
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Interface(s): "
3545 msgstr "Sąsaja: "
3546
3547 #. 3
3548 #. 20
3549 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3550 msgid "CONNECTION"
3551 msgstr "PRISIJUNGIMAS"
3552
3553 #. 4
3554 #. 21
3555 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3556 #, fuzzy
3557 msgid "CON-UUID"
3558 msgstr "UUID"
3559
3560 #. 2
3561 #: ../clients/cli/devices.c:59
3562 #, fuzzy
3563 msgid "NM-TYPE"
3564 msgstr "TIPAS"
3565
3566 #. 3
3567 #: ../clients/cli/devices.c:60
3568 msgid "VENDOR"
3569 msgstr "GAMINTOJAS"
3570
3571 #. 4
3572 #: ../clients/cli/devices.c:61
3573 msgid "PRODUCT"
3574 msgstr "PRODUKTAS"
3575
3576 #. 5
3577 #: ../clients/cli/devices.c:62
3578 msgid "DRIVER"
3579 msgstr "TVARKYKLĖ"
3580
3581 #. 6
3582 #: ../clients/cli/devices.c:63
3583 msgid "DRIVER-VERSION"
3584 msgstr "TVARKYKLĖS-VERSIJA"
3585
3586 #. 7
3587 #: ../clients/cli/devices.c:64
3588 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3589 msgstr "APĮRANGOS-VERSIJA"
3590
3591 #. 8
3592 #: ../clients/cli/devices.c:65
3593 msgid "HWADDR"
3594 msgstr "APARATINIS-ADRESAS"
3595
3596 #. 9
3597 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3598 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3599 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3600 msgid "MTU"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. 11
3604 #: ../clients/cli/devices.c:68
3605 msgid "REASON"
3606 msgstr "PRIEŽASTIS"
3607
3608 #. 12
3609 #: ../clients/cli/devices.c:69
3610 msgid "UDI"
3611 msgstr "UDI"
3612
3613 #. 13
3614 #: ../clients/cli/devices.c:70
3615 msgid "IP-IFACE"
3616 msgstr "IP-IFACE"
3617
3618 #. 14
3619 #. 2
3620 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3621 msgid "IS-SOFTWARE"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. 15
3625 #: ../clients/cli/devices.c:72
3626 msgid "NM-MANAGED"
3627 msgstr "NM-VALDOMAS"
3628
3629 #. 17
3630 #: ../clients/cli/devices.c:74
3631 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3632 msgstr "TRŪKSTA-APĮRANGOS"
3633
3634 #. 18
3635 #: ../clients/cli/devices.c:75
3636 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. 19
3640 #: ../clients/cli/devices.c:76
3641 msgid "PHYS-PORT-ID"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. 23
3645 #: ../clients/cli/devices.c:80
3646 msgid "METERED"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. 0
3650 #: ../clients/cli/devices.c:91
3651 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3652 msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3653
3654 #. 1
3655 #: ../clients/cli/devices.c:92
3656 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3657 msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3658
3659 #. 0
3660 #: ../clients/cli/devices.c:101
3661 msgid "CARRIER-DETECT"
3662 msgstr "NEŠLIO-APTIKIMAS"
3663
3664 #. 1
3665 #: ../clients/cli/devices.c:102
3666 msgid "SPEED"
3667 msgstr "SPARTA"
3668
3669 #. 0
3670 #: ../clients/cli/devices.c:112
3671 msgid "CARRIER"
3672 msgstr "NEŠLYS"
3673
3674 #. 1
3675 #: ../clients/cli/devices.c:113
3676 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. 0
3680 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3681 msgid "WEP"
3682 msgstr "WEP"
3683
3684 #. 1
3685 #: ../clients/cli/devices.c:123
3686 msgid "WPA"
3687 msgstr "WPA"
3688
3689 #. 2
3690 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3691 msgid "WPA2"
3692 msgstr "WPA2"
3693
3694 #. 3
3695 #: ../clients/cli/devices.c:125
3696 msgid "TKIP"
3697 msgstr "TKIP"
3698
3699 #. 4
3700 #: ../clients/cli/devices.c:126
3701 msgid "CCMP"
3702 msgstr "CCMP"
3703
3704 #. 5
3705 #. 2
3706 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3707 msgid "AP"
3708 msgstr "AP"
3709
3710 #. 6
3711 #: ../clients/cli/devices.c:128
3712 msgid "ADHOC"
3713 msgstr "ADHOC"
3714
3715 #. 7
3716 #: ../clients/cli/devices.c:129
3717 msgid "2GHZ"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. 8
3721 #: ../clients/cli/devices.c:130
3722 msgid "5GHZ"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. 0
3726 #: ../clients/cli/devices.c:139
3727 msgid "CTR-FREQ"
3728 msgstr "CTR DAŽNIS"
3729
3730 #. 1
3731 #: ../clients/cli/devices.c:140
3732 msgid "RSSI"
3733 msgstr "RSSI"
3734
3735 #. 2
3736 #: ../clients/cli/devices.c:141
3737 msgid "CINR"
3738 msgstr "CINR"
3739
3740 #. 3
3741 #: ../clients/cli/devices.c:142
3742 msgid "TX-POW"
3743 msgstr "TX-POW"
3744
3745 #. 4
3746 #: ../clients/cli/devices.c:143
3747 msgid "BSID"
3748 msgstr "BSID"
3749
3750 #. 0
3751 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3752 msgid "SSID"
3753 msgstr "SSID"
3754
3755 #. 1
3756 #: ../clients/cli/devices.c:153
3757 msgid "SSID-HEX"
3758 msgstr "SSID-HEX"
3759
3760 #. 2
3761 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3762 msgid "BSSID"
3763 msgstr "BSSID"
3764
3765 #. 3
3766 #: ../clients/cli/devices.c:155
3767 msgid "MODE"
3768 msgstr "VEIKSENA"
3769
3770 #. 4
3771 #: ../clients/cli/devices.c:156
3772 msgid "CHAN"
3773 msgstr "CHAN"
3774
3775 #. 5
3776 #: ../clients/cli/devices.c:157
3777 msgid "FREQ"
3778 msgstr "DAŽNIS"
3779
3780 #. 6
3781 #: ../clients/cli/devices.c:158
3782 msgid "RATE"
3783 msgstr "DAŽNUMAS"
3784
3785 #. 7
3786 #. 1
3787 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3788 msgid "SIGNAL"
3789 msgstr "SIGNALAS"
3790
3791 #. 8
3792 #: ../clients/cli/devices.c:160
3793 msgid "BARS"
3794 msgstr "BARS"
3795
3796 #. 9
3797 #: ../clients/cli/devices.c:161
3798 msgid "SECURITY"
3799 msgstr "SAUGA"
3800
3801 #. 10
3802 #: ../clients/cli/devices.c:162
3803 msgid "WPA-FLAGS"
3804 msgstr "WPA-ŽYMOS"
3805
3806 #. 11
3807 #: ../clients/cli/devices.c:163
3808 msgid "RSN-FLAGS"
3809 msgstr "RSN-ŽYMOS"
3810
3811 #. 14
3812 #: ../clients/cli/devices.c:166
3813 msgid "*"
3814 msgstr "*"
3815
3816 #. 0
3817 #. 5
3818 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3819 msgid "NSP"
3820 msgstr "NSP"
3821
3822 #. 0
3823 #: ../clients/cli/devices.c:193
3824 msgid "SLAVES"
3825 msgstr "SLAVES"
3826
3827 #. 0
3828 #: ../clients/cli/devices.c:202
3829 msgid "PARENT"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. 1
3833 #: ../clients/cli/devices.c:203
3834 msgid "ID"
3835 msgstr "ID"
3836
3837 #. 0
3838 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3839 msgid "CAPABILITIES"
3840 msgstr "GEBOS"
3841
3842 #. 1
3843 #: ../clients/cli/devices.c:228
3844 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3845 msgstr "WIFI-SAVYBĖS"
3846
3847 #. 3
3848 #: ../clients/cli/devices.c:230
3849 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3850 msgstr "LAIDINIO-TINKLO-SAVYBĖS"
3851
3852 #. 4
3853 #: ../clients/cli/devices.c:231
3854 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3855 msgstr "WIMAX-SAVYBĖS"
3856
3857 #. 10
3858 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3859 msgid "BOND"
3860 msgstr "BOND"
3861
3862 #. 11
3863 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3864 msgid "TEAM"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. 12
3868 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3869 msgid "BRIDGE"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. 14
3873 #: ../clients/cli/devices.c:241
3874 msgid "BLUETOOTH"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. 15
3878 #: ../clients/cli/devices.c:242
3879 msgid "CONNECTIONS"
3880 msgstr "RYŠIAI"
3881
3882 #. 1
3883 #: ../clients/cli/devices.c:254
3884 msgid "CHASSIS-ID"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. 2
3888 #: ../clients/cli/devices.c:255
3889 msgid "PORT-ID"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. 3
3893 #: ../clients/cli/devices.c:256
3894 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. 4
3898 #: ../clients/cli/devices.c:257
3899 #, fuzzy
3900 msgid "SYSTEM-NAME"
3901 msgstr "NAUDOTOJO VARDAS"
3902
3903 #. 5
3904 #: ../clients/cli/devices.c:258
3905 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. 6
3909 #: ../clients/cli/devices.c:259
3910 #, fuzzy
3911 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
3912 msgstr "GEBOS"
3913
3914 #. 7
3915 #: ../clients/cli/devices.c:260
3916 msgid "IEEE-802-1-PVID"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. 8
3920 #: ../clients/cli/devices.c:261
3921 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. 9
3925 #: ../clients/cli/devices.c:262
3926 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. 10
3930 #: ../clients/cli/devices.c:263
3931 msgid "IEEE-802-1-VID"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. 11
3935 #: ../clients/cli/devices.c:264
3936 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. 12
3940 #: ../clients/cli/devices.c:265
3941 msgid "DESTINATION"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. 13
3945 #: ../clients/cli/devices.c:266
3946 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. 14
3950 #: ../clients/cli/devices.c:267
3951 msgid "PORT-ID-TYPE"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: ../clients/cli/devices.c:284
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid ""
3957 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
3958 "\n"
3959 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
3960 "| lldp }\n"
3961 "\n"
3962 "  status\n"
3963 "\n"
3964 "  show [<ifname>]\n"
3965 "\n"
3966 "  set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
3967 "\n"
3968 "  connect <ifname>\n"
3969 "\n"
3970 "  disconnect <ifname> ...\n"
3971 "\n"
3972 "  delete <ifname> ...\n"
3973 "\n"
3974 "  monitor <ifname> ...\n"
3975 "\n"
3976 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3977 "\n"
3978 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
3979 "[ifname <ifname>]\n"
3980 "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
3981 "[hidden yes|no]\n"
3982 "\n"
3983 "  wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
3984 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
3985 "\n"
3986 "  wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3987 "\n"
3988 "  lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
3989 "\n"
3990 msgstr ""
3991 "Usage: nmcli įrenginys { KOMANDA | help }\n"
3992 "\n"
3993 "  KOMANDA := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n"
3994 "\n"
3995 "  KOMANDA := { status | show | disconnect | wifi }\n"
3996 "\n"
3997 "  status\n"
3998 "\n"
3999 "  show [<ifname>]\n"
4000 "\n"
4001 "  disconnect <ifname>\n"
4002 "\n"
4003 "  wifi [sąrašas [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4004 "\n"
4005 "  wifi connect <(B)SSID> [password <slaptažodis>] [wep-key-type key|phrase] "
4006 "[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [name <pav>]\n"
4007 "\n"
4008 "               [private yes|no]\n"
4009 "\n"
4010 "  wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4011 "\n"
4012 "  wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4013 "\n"
4014
4015 #: ../clients/cli/devices.c:305
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4019 "\n"
4020 "Show status for all devices.\n"
4021 "By default, the following columns are shown:\n"
4022 " DEVICE     - interface name\n"
4023 " TYPE       - device type\n"
4024 " STATE      - device state\n"
4025 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4026 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4027 "is\n"
4028 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4029 "status'.\n"
4030 "\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: ../clients/cli/devices.c:320
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4037 "\n"
4038 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4039 "\n"
4040 "Show details of device(s).\n"
4041 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4042 "\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../clients/cli/devices.c:331
4046 #, c-format
4047 msgid ""
4048 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4049 "\n"
4050 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4051 "\n"
4052 "Connect the device.\n"
4053 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4054 "activated.\n"
4055 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4056 "\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: ../clients/cli/devices.c:343
4060 #, c-format
4061 msgid ""
4062 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4063 "\n"
4064 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4065 "\n"
4066 "Disconnect devices.\n"
4067 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4068 "further connections without user/manual intervention.\n"
4069 "\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../clients/cli/devices.c:355
4073 #, c-format
4074 msgid ""
4075 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4076 "\n"
4077 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4078 "\n"
4079 "Delete the software devices.\n"
4080 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4081 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4082 "command.\n"
4083 "\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../clients/cli/devices.c:368
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4090 "\n"
4091 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4092 "DEVICE    := [ifname] <ifname> \n"
4093 "PROPERTY  := { autoconnect { yes | no } |\n"
4094 "             { managed { yes | no }\n"
4095 "\n"
4096 "Modify device properties.\n"
4097 "\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: ../clients/cli/devices.c:381
4101 #, c-format
4102 msgid ""
4103 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4104 "\n"
4105 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4106 "\n"
4107 "Monitor device activity.\n"
4108 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4109 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4110 "\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: ../clients/cli/devices.c:393
4114 #, c-format
4115 msgid ""
4116 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4117 "\n"
4118 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4119 "\n"
4120 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4121 "\n"
4122 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4123 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4124 "\n"
4125 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4126 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4127 "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4128 "yes|no]\n"
4129 "\n"
4130 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4131 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4132 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4133 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4134 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4135 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4136 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4137 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4138 "\n"
4139 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4140 "                          [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4141 "<password>]\n"
4142 "\n"
4143 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4144 "to stop the hotspot.\n"
4145 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4146 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4147 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4148 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4149 "band - Wi-Fi band to use\n"
4150 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4151 "password - password to use for the hotspot\n"
4152 "\n"
4153 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4154 "\n"
4155 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4156 "points.\n"
4157 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4158 "might\n"
4159 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4160 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4161 "be\n"
4162 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4163 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4164 "\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: ../clients/cli/devices.c:440
4168 #, c-format
4169 msgid ""
4170 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4171 "\n"
4172 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4173 "\n"
4174 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4175 "be\n"
4176 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4177 "\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4181 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4182 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4183 #, c-format
4184 msgid "Error: No interface specified."
4185 msgstr "Klaida: nenurodyta sąsaja."
4186
4187 #: ../clients/cli/devices.c:536
4188 #, c-format
4189 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: ../clients/cli/devices.c:538
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4195 msgstr "Klaida: nerastas įrenginys „%s“."
4196
4197 #: ../clients/cli/devices.c:539
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "Error: not all devices found."
4200 msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys."
4201
4202 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4203 msgid "(none)"
4204 msgstr "(jokios)"
4205
4206 #: ../clients/cli/devices.c:706
4207 #, c-format
4208 msgid "%u MHz"
4209 msgstr "%u MHz"
4210
4211 #: ../clients/cli/devices.c:707
4212 #, c-format
4213 msgid "%u Mbit/s"
4214 msgstr "%u Mbit/s"
4215
4216 #: ../clients/cli/devices.c:722
4217 msgid "WPA1"
4218 msgstr "WPA1"
4219
4220 #: ../clients/cli/devices.c:731
4221 msgid "802.1X"
4222 msgstr "802.1X"
4223
4224 #: ../clients/cli/devices.c:747
4225 msgid "Ad-Hoc"
4226 msgstr "Ad-Hoc"
4227
4228 #: ../clients/cli/devices.c:748
4229 msgid "Infra"
4230 msgstr "Infra"
4231
4232 #: ../clients/cli/devices.c:749
4233 msgid "N/A"
4234 msgstr "Neprieinama"
4235
4236 #: ../clients/cli/devices.c:903
4237 msgid "Device details"
4238 msgstr "Įrenginio informacija"
4239
4240 #: ../clients/cli/devices.c:915
4241 #, c-format
4242 msgid "Error: 'device show': %s"
4243 msgstr "Klaida: „device show“: %s"
4244
4245 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4246 msgid "(unknown)"
4247 msgstr "(nežinoma)"
4248
4249 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4250 #, c-format
4251 msgid "%u Mb/s"
4252 msgstr "%u Mb/s"
4253
4254 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4255 msgid "on"
4256 msgstr "įjungta"
4257
4258 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4259 msgid "off"
4260 msgstr "išjungta"
4261
4262 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4263 #, c-format
4264 msgid "Error: 'device status': %s"
4265 msgstr "Klaida: „device status“: %s"
4266
4267 #. Add headers
4268 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4269 msgid "Status of devices"
4270 msgstr "Įrenginių būsena"
4271
4272 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4273 #, c-format
4274 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4275 msgstr "Klaida: netinkamas papildomas argumentas „%s“."
4276
4277 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4278 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4279 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4280 #, c-format
4281 msgid "Error: Device '%s' not found."
4282 msgstr "Klaida: nerastas įrenginys „%s“."
4283
4284 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4287 msgstr "Pavyko: sėkmingai atjungtas įrenginys „%s“."
4288
4289 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4292 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: (%d) %s."
4293
4294 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4297 msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
4298
4299 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4302 msgstr "Klaida: nepavyko pridėti/aktyvuoti naujo ryšio: (%d) %s"
4303
4304 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4307 msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
4308
4309 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4310 #, c-format
4311 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4312 msgstr "Klaida: nepavyko pridėti/aktyvuoti naujo ryšio: nežinoma klaida"
4313
4314 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4315 #, c-format
4316 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4317 msgstr "Ryšys su UUID „%s“ sukurtas ir aktyvuotas įrenginyje „%s“\n"
4318
4319 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4322 msgstr "Ryšys su UUID „%s“ sukurtas ir aktyvuotas įrenginyje „%s“\n"
4323
4324 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4327 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"
4328
4329 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4332 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: (%d) %s."
4333
4334 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4337 msgstr "Įrenginys „%s“ sėkmingai atjungtas.\n"
4338
4339 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4340 #, c-format
4341 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4342 msgstr "Klaida: papildomas argumentas neleidžiamas: „%s“."
4343
4344 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4345 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4348 msgstr "Pavyko: sėkmingai atjungtas įrenginys „%s“."
4349
4350 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4353 msgstr "Pavyko: sėkmingai atjungtas įrenginys „%s“."
4354
4355 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "Error: not all devices disconnected."
4358 msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys."
4359
4360 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4363 msgstr "Klaida: įrenginio „%s“ (%s) atjungti nepavyko: %s"
4364
4365 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "Error: not all devices deleted."
4368 msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys."
4369
4370 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4373 msgstr "Klaida: įrenginio „%s“ (%s) atjungti nepavyko: %s"
4374
4375 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "Error: No property specified."
4378 msgstr "Klaida: nenurodytas ryšys."
4379
4380 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4383 msgstr "Klaida: trūksta argumento %s."
4384
4385 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "Error: 'managed': %s."
4388 msgstr "Klaida: „mode“: %s."
4389
4390 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "Error: property '%s' is not known."
4393 msgstr "Klaida: netinkama savybė „%s“: %s."
4394
4395 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4398 msgstr "Klaida: nežinomas ryšys: %s\n"
4399
4400 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4401 #, c-format
4402 msgid "%s: device created\n"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "%s: device removed\n"
4408 msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
4409
4410 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4411 msgid "Wi-Fi scan list"
4412 msgstr "Wi-Fi skenavimo sąrašas"
4413
4414 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4415 #, c-format
4416 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4417 msgstr "Klaida: „device wifi“: %s"
4418
4419 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4420 #, c-format
4421 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4422 msgstr "Klaida: prieigos taškas su bssid „%s“ nerastas"
4423
4424 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid ""
4427 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4428 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4429 msgstr "Klaida: „%s“ nėra WiFi įrenginys."
4430
4431 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4432 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4433 #, c-format
4434 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4435 msgstr "Klaida: „%s“ nėra WiFi įrenginys."
4436
4437 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4438 msgid "SSID or BSSID: "
4439 msgstr "SSID arba BSSID: "
4440
4441 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4442 #, c-format
4443 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4444 msgstr "Klaida: trūksta SSID arba BSSID."
4445
4446 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4447 #, c-format
4448 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4449 msgstr "Klaida: bssid argumento reikšmė „%s“ nėra tinkamas BSSID."
4450
4451 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4455 msgstr ""
4456 "Klaida: wep-key-type argumento vertė „%s“ netinkama, naudokite „key“ arba "
4457 "„phrase“."
4458
4459 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4460 #, c-format
4461 msgid "Error: %s: %s."
4462 msgstr "Klaida: %s: %s."
4463
4464 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4465 #, c-format
4466 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4467 msgstr "Klaida: BSSID prisijungimui (%s) skiriasi nuo bssid argumento (%s)."
4468
4469 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4470 #, c-format
4471 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4472 msgstr "Klaida: parametras „%s“ nėra nei SSID, nei BSSID."
4473
4474 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4475 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4476 #, c-format
4477 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4478 msgstr "Klaida: nerastas Wi-Fi įrenginys."
4479
4480 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4483 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
4484
4485 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4486 #, c-format
4487 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4488 msgstr "Klaida: nerastas tinklas su SSID „%s“."
4489
4490 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4491 #, c-format
4492 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4493 msgstr "Klaida: nerastas prieigos taškas su BSSID „%s“."
4494
4495 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4502 msgid "Password: "
4503 msgstr "Slaptažodis: "
4504
4505 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4508 msgstr "„%s“ nėra tinkamas PSK"
4509
4510 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4513 msgstr "„%s“ ilgis yra netinkamas (turi būti 5 arba 6 skaitmenys)"
4514
4515 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4516 #, c-format
4517 msgid "Hotspot password: %s\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "Error: ssid is too long."
4523 msgstr "Klaida: būtinas „ssid“."
4524
4525 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4528 msgstr ""
4529 "Klaida: wep-key-type argumento vertė „%s“ netinkama, naudokite „key“ arba "
4530 "„phrase“."
4531
4532 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4535 msgstr "Nežinomas parametras: %s\n"
4536
4537 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "Error: channel requires band too."
4540 msgstr "Klaida: būtinas „apn“."
4541
4542 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4545 msgstr "Klaida: „channel“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <1-13>."
4546
4547 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4550 msgstr "Klaida: „%s“ nėra WiFi įrenginys."
4551
4552 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4555 msgstr "Klaida: netinkama savybė „%s“: %s."
4556
4557 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4560 msgstr "Klaida: nustatymo „%s“ nėra\n"
4561
4562 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4563 #, c-format
4564 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4565 msgstr "Klaida: netinkama „device wifi“ komanda „%s“."
4566
4567 #. Main header name
4568 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4569 msgid "Device LLDP neighbors"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4575 msgstr "Nežinomas parametras: %s\n"
4576
4577 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4580 msgstr "Klaida: „device status“: %s"
4581
4582 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4585 msgstr "Klaida: netinkama „device wifi“ komanda „%s“."
4586
4587 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4588 #, c-format
4589 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4590 msgstr "Klaida: netinkama „dev“ komanda „%s“."
4591
4592 #: ../clients/cli/general.c:35
4593 msgid "RUNNING"
4594 msgstr "VEIKIA"
4595
4596 #. 0
4597 #: ../clients/cli/general.c:36
4598 msgid "VERSION"
4599 msgstr "VERSIJA"
4600
4601 #. 2
4602 #: ../clients/cli/general.c:38
4603 msgid "STARTUP"
4604 msgstr ""
4605
4606 #. 3
4607 #: ../clients/cli/general.c:39
4608 #, fuzzy
4609 msgid "CONNECTIVITY"
4610 msgstr "PRISIJUNGIMAS"
4611
4612 #. 4
4613 #: ../clients/cli/general.c:40
4614 msgid "NETWORKING"
4615 msgstr "NETWORKING"
4616
4617 #. 5
4618 #: ../clients/cli/general.c:41
4619 msgid "WIFI-HW"
4620 msgstr "WIFI-HW"
4621
4622 #. 6
4623 #: ../clients/cli/general.c:42
4624 msgid "WIFI"
4625 msgstr "WIFI"
4626
4627 #. 7
4628 #: ../clients/cli/general.c:43
4629 msgid "WWAN-HW"
4630 msgstr "WWAN-HW"
4631
4632 #. 8
4633 #: ../clients/cli/general.c:44
4634 msgid "WWAN"
4635 msgstr "WWAN"
4636
4637 #. 9
4638 #: ../clients/cli/general.c:45
4639 msgid "WIMAX-HW"
4640 msgstr "WIMAX-HW"
4641
4642 #. 10
4643 #: ../clients/cli/general.c:46
4644 msgid "WIMAX"
4645 msgstr "WIMAX"
4646
4647 #: ../clients/cli/general.c:62
4648 msgid "PERMISSION"
4649 msgstr "LEIDIMAS"
4650
4651 #. 0
4652 #: ../clients/cli/general.c:63
4653 msgid "VALUE"
4654 msgstr "VERTĖ"
4655
4656 #: ../clients/cli/general.c:71
4657 msgid "LEVEL"
4658 msgstr "LEVEL"
4659
4660 #. 0
4661 #: ../clients/cli/general.c:72
4662 msgid "DOMAINS"
4663 msgstr "DOMAINS"
4664
4665 #: ../clients/cli/general.c:86
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid ""
4668 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4669 "\n"
4670 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4671 "\n"
4672 "  status\n"
4673 "\n"
4674 "  hostname [<hostname>]\n"
4675 "\n"
4676 "  permissions\n"
4677 "\n"
4678 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4679 "\n"
4680 msgstr ""
4681 "Naudojimas: nmcli general { KOMANDA | help }\n"
4682 "\n"
4683 "  KOMANDA := { status | permissions | logging }\n"
4684 "\n"
4685 "  status\n"
4686 "\n"
4687 "  permissions\n"
4688 "\n"
4689 "  logging [level <žurnalo lygis>] [domains <žurnalo domenai>]\n"
4690 "\n"
4691
4692 #: ../clients/cli/general.c:97
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4696 "\n"
4697 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4698 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4699 "status'\n"
4700 "\n"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: ../clients/cli/general.c:106
4704 #, c-format
4705 msgid ""
4706 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4707 "\n"
4708 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4709 "\n"
4710 "Get or change persistent system hostname.\n"
4711 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4712 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4713 "hostname.\n"
4714 "\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: ../clients/cli/general.c:118
4718 #, c-format
4719 msgid ""
4720 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4721 "\n"
4722 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4723 "\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: ../clients/cli/general.c:126
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4730 "\n"
4731 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4732 "\n"
4733 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4734 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4735 "to\n"
4736 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4737 "page\n"
4738 "for the list of possible logging domains.\n"
4739 "\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: ../clients/cli/general.c:139
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid ""
4745 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4746 "\n"
4747 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4748 "\n"
4749 "  on\n"
4750 "\n"
4751 "  off\n"
4752 "\n"
4753 "  connectivity [check]\n"
4754 "\n"
4755 msgstr ""
4756 "Naudojimas: nmcli networking { KOMANDA | help }\n"
4757 "\n"
4758 "  KOMANDA := { [ on | off ] }\n"
4759 "\n"
4760
4761 #: ../clients/cli/general.c:149
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4765 "\n"
4766 "Switch networking on.\n"
4767 "\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: ../clients/cli/general.c:157
4771 #, c-format
4772 msgid ""
4773 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
4774 "\n"
4775 "Switch networking off.\n"
4776 "\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: ../clients/cli/general.c:165
4780 #, c-format
4781 msgid ""
4782 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
4783 "\n"
4784 "ARGUMENTS := [check]\n"
4785 "\n"
4786 "Get network connectivity state.\n"
4787 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
4788 "connectivity.\n"
4789 "\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: ../clients/cli/general.c:177
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid ""
4795 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
4796 "\n"
4797 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
4798 "\n"
4799 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
4800 "\n"
4801 msgstr ""
4802 "Naudojimas: nmcli radio { KOMANDA | help }\n"
4803 "\n"
4804 "  KOMANDA := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
4805 "\n"
4806 "  all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
4807 "\n"
4808 "  KOMANDA := { all | wifi | wwan }\n"
4809 "\n"
4810 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
4811 "\n"
4812
4813 #: ../clients/cli/general.c:186
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
4817 "\n"
4818 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4819 "\n"
4820 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
4821 "\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: ../clients/cli/general.c:196
4825 #, c-format
4826 msgid ""
4827 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4828 "\n"
4829 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4830 "\n"
4831 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
4832 "\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: ../clients/cli/general.c:206
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
4839 "\n"
4840 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4841 "\n"
4842 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
4843 "\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: ../clients/cli/general.c:216
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 "Usage: nmcli monitor\n"
4850 "\n"
4851 "Monitor NetworkManager changes.\n"
4852 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
4853 "\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: ../clients/cli/general.c:234
4857 msgid "asleep"
4858 msgstr "miegantis"
4859
4860 #: ../clients/cli/general.c:236
4861 msgid "connecting"
4862 msgstr "jungiamasi"
4863
4864 #: ../clients/cli/general.c:238
4865 msgid "connected (local only)"
4866 msgstr "prisijungta (vietinis)"
4867
4868 #: ../clients/cli/general.c:240
4869 msgid "connected (site only)"
4870 msgstr "prisijungta (tik puslapyje)"
4871
4872 #: ../clients/cli/general.c:244
4873 msgid "disconnecting"
4874 msgstr "atsijungiama"
4875
4876 #: ../clients/cli/general.c:280
4877 msgid "portal"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: ../clients/cli/general.c:282
4881 msgid "limited"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: ../clients/cli/general.c:284
4885 msgid "full"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: ../clients/cli/general.c:335
4889 #, fuzzy, c-format
4890 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
4891 msgstr "Klaida: „list configured“: %s; leidžiami laukai: %s"
4892
4893 #: ../clients/cli/general.c:361
4894 msgid "NetworkManager status"
4895 msgstr "NetworkManager būsena"
4896
4897 #: ../clients/cli/general.c:366
4898 msgid "running"
4899 msgstr "veikia"
4900
4901 #: ../clients/cli/general.c:369
4902 #, fuzzy
4903 msgid "starting"
4904 msgstr "aktyvuojama"
4905
4906 #: ../clients/cli/general.c:369
4907 msgid "started"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4911 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4912 #: ../clients/cli/general.c:375
4913 msgid "enabled"
4914 msgstr "įjungta"
4915
4916 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4917 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4918 #: ../clients/cli/general.c:375
4919 msgid "disabled"
4920 msgstr "išjungta"
4921
4922 #: ../clients/cli/general.c:447
4923 msgid "auth"
4924 msgstr "auth"
4925
4926 #: ../clients/cli/general.c:476
4927 #, c-format
4928 msgid "Error: 'general permissions': %s"
4929 msgstr "Klaida: „general permissions“: %s"
4930
4931 #: ../clients/cli/general.c:490
4932 msgid "NetworkManager permissions"
4933 msgstr "NetworkManager leidimai"
4934
4935 #: ../clients/cli/general.c:531
4936 #, c-format
4937 msgid "Error: 'general logging': %s"
4938 msgstr "Klaida: „general logging“: %s"
4939
4940 #: ../clients/cli/general.c:546
4941 msgid "NetworkManager logging"
4942 msgstr "NetworkManager žurnalai"
4943
4944 #: ../clients/cli/general.c:568
4945 #, fuzzy, c-format
4946 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
4947 msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
4948
4949 #: ../clients/cli/general.c:681
4950 #, fuzzy, c-format
4951 msgid "Error: failed to set logging: %s"
4952 msgstr "Klaida: „general logging“: %s"
4953
4954 #: ../clients/cli/general.c:690
4955 #, c-format
4956 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
4957 msgstr "Klaida: „general“ komanda „%s“ yra netinkama."
4958
4959 #: ../clients/cli/general.c:708
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
4962 msgstr "Klaida: „--fields“ vertė „%s“ čia netinkama (leidžiami laukai: %s)"
4963
4964 #: ../clients/cli/general.c:733
4965 #, c-format
4966 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
4967 msgstr "Klaida: netinkamas „%s“ argumentas: „%s“ (naudokite on/off)."
4968
4969 #: ../clients/cli/general.c:744
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Connectivity"
4972 msgstr "Jungiamasi"
4973
4974 #: ../clients/cli/general.c:759
4975 msgid "Networking"
4976 msgstr "Tinklai"
4977
4978 #: ../clients/cli/general.c:784
4979 #, fuzzy, c-format
4980 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
4981 msgstr "Klaida: netinkama „networking“ komanda „%s“."
4982
4983 #: ../clients/cli/general.c:800
4984 #, c-format
4985 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
4986 msgstr "Klaida: netinkama „networking“ komanda „%s“."
4987
4988 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
4989 msgid "Radio switches"
4990 msgstr "Radijo jungikliai"
4991
4992 #. no argument, show current WiFi state
4993 #: ../clients/cli/general.c:867
4994 msgid "Wi-Fi radio switch"
4995 msgstr "Wi-Fi radijo jungiklis"
4996
4997 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
4998 #: ../clients/cli/general.c:883
4999 msgid "WWAN radio switch"
5000 msgstr "WWAN radijo jungiklis"
5001
5002 #: ../clients/cli/general.c:894
5003 #, c-format
5004 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5005 msgstr "Klaida: netinkama „radio“ komanda „%s“."
5006
5007 #: ../clients/cli/general.c:915
5008 #, fuzzy
5009 msgid "NetworkManager has started"
5010 msgstr "NetworkManager būsena"
5011
5012 #: ../clients/cli/general.c:918
5013 #, fuzzy
5014 msgid "NetworkManager has stopped"
5015 msgstr "NetworkManager būsena"
5016
5017 #: ../clients/cli/general.c:932
5018 #, c-format
5019 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: ../clients/cli/general.c:947
5023 #, fuzzy, c-format
5024 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5025 msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
5026
5027 #: ../clients/cli/general.c:949
5028 #, fuzzy, c-format
5029 msgid "There's no primary connection\n"
5030 msgstr "Patikrinti ryšį: %s\n"
5031
5032 #: ../clients/cli/general.c:961
5033 #, fuzzy, c-format
5034 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5035 msgstr "Jungiamasi"
5036
5037 #: ../clients/cli/general.c:974
5038 #, fuzzy, c-format
5039 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5040 msgstr "NetworkManager užmigo"
5041
5042 #: ../clients/cli/general.c:985
5043 #, fuzzy, c-format
5044 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5045 msgstr "Klaida: netinkama „radio“ komanda „%s“."
5046
5047 #: ../clients/cli/general.c:999
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5050 msgstr "NetworkManager jau veikia „pid %ld)\n"
5051
5052 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5053 #, fuzzy, c-format
5054 msgid ""
5055 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5056 "\n"
5057 "OPTIONS\n"
5058 "  -t[erse]                                   terse output\n"
5059 "  -p[retty]                                  pretty output\n"
5060 "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
5061 "  -c[olors] auto|yes|no                      whether to use colors in "
5062 "output\n"
5063 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
5064 "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
5065 "values\n"
5066 "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
5067 "NetworkManager versions\n"
5068 "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
5069 "  -s[how-secrets]                            allow displaying passwords\n"
5070 "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
5071 "finishing operations\n"
5072 "  -v[ersion]                                 show program version\n"
5073 "  -h[elp]                                    print this help\n"
5074 "\n"
5075 "OBJECT\n"
5076 "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
5077 "  n[etworking]    overall networking control\n"
5078 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
5079 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
5080 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
5081 "  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5082 "  m[onitor]       monitor NetworkManager changes\n"
5083 "\n"
5084 msgstr ""
5085 "Naudojimas: %s [PARAMETRAI] OBJEKTAS { KOMANDA | help }\n"
5086 "\n"
5087 "PARAMETRAI\n"
5088 "  -t[erse]                                   trumpa išvestis\n"
5089 "  -p[retty]                                  graži išvestis\n"
5090 "  -m[ode] tabular|multiline                  išvesties veiksena\n"
5091 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   nurodyti išvedamus laukus\n"
5092 "  -e[scape] yes|no                           keisti stulpelių skirtukus "
5093 "vertėse\n"
5094 "  -n[ocheck]                                 netikrinti nmcli ir "
5095 "NetworkManager versijų\n"
5096 "  -a[sk]                                     prašyti trūkstamų parametrų\n"
5097 "  -w[ait] <seconds>                          nustatyti laiko ribą veiksmų "
5098 "užbaigimui\n"
5099 "  -v[ersion]                                 parodyti programos versiją\n"
5100 "  -h[elp]                                    atspausdinti šią pagalbą\n"
5101 "\n"
5102 "OBJEKTAS\n"
5103 "  g[eneral]       NetworkManager bendra būsena ir veiksmai\n"
5104 "  n[etworking]    bendras tinklų valdymas\n"
5105 "  r[adio]         NetworkManager radijo jungikliai\n"
5106 "  c[onnection]    NetworkManager ryšiai\n"
5107 "  d[evice]        NetworkManager valdomi įrenginiai\n"
5108 "\n"
5109
5110 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5111 #, c-format
5112 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5113 msgstr "Klaida: nežinomas objektas „%s“, bandykite „nmcli help“."
5114
5115 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5116 #, c-format
5117 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5118 msgstr "Klaida: parinktis „--terse“ nurodyta antrą kartą."
5119
5120 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5121 #, c-format
5122 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5123 msgstr ""
5124 "Klaida: parinktis „--terse“ yra tarpusavyje nesuderinama su „--pretty“."
5125
5126 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5127 #, c-format
5128 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5129 msgstr "Klaida: parinktis „--pretty“ nurodyta antrą kartą."
5130
5131 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5132 #, c-format
5133 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5134 msgstr ""
5135 "Klaida: parinktis „--pretty“ yra tarpusavyje nesuderinama su „--terse“."
5136
5137 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5138 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5139 #, c-format
5140 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5141 msgstr "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
5142
5143 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5144 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5145 #, c-format
5146 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5147 msgstr "Klaida: „%s“ yra netinkamas argumentas parinkčiai „%s“."
5148
5149 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5150 #, c-format
5151 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5152 msgstr "Klaida: trūksta laukų parinktims „%s“."
5153
5154 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5155 #, c-format
5156 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5157 msgstr "Klaida: „%s“ yra netinkama leiko riba parametrui „%s“."
5158
5159 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5160 #, c-format
5161 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5162 msgstr "nmcli įrankis, versija %s\n"
5163
5164 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5165 #, c-format
5166 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5167 msgstr "Klaida: nežinoma parinktis „%s“, bandykite „nmcli -help“."
5168
5169 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5170 #, c-format
5171 msgid ""
5172 "\n"
5173 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5177 #, fuzzy, c-format
5178 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5179 msgstr "Nepavyko nustatyti signalo kaukės: %d"
5180
5181 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5182 #, fuzzy, c-format
5183 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5184 msgstr "Nepavyko sukurti signalo apdorojimo gijos: %d"
5185
5186 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5189 msgstr "Klaida: nepavyko sukurti NMClient objekto."
5190
5191 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5192 msgid "Success"
5193 msgstr "Pavyko"
5194
5195 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5196 #, c-format
5197 msgid "Authentication message: %s\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5201 #, c-format
5202 msgid "Authentication error: %s\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5206 #, fuzzy, c-format
5207 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5208 msgstr "Nepavyko inicializuoti modemo"
5209
5210 #: ../clients/cli/settings.c:815
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "%d (key)"
5213 msgstr "%d (šešioliktainis ascii raktas)"
5214
5215 #: ../clients/cli/settings.c:817
5216 #, fuzzy, c-format
5217 msgid "%d (passphrase)"
5218 msgstr "%d (104/128 bitų slaptažodis)"
5219
5220 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5221 #, c-format
5222 msgid "%d (unknown)"
5223 msgstr "%d (nežinoma)"
5224
5225 #: ../clients/cli/settings.c:849
5226 msgid "0 (NONE)"
5227 msgstr "0 (JOKS)"
5228
5229 #: ../clients/cli/settings.c:855
5230 msgid "REORDER_HEADERS, "
5231 msgstr "PERRIKIUOTI_ANTRAŠTES, "
5232
5233 #: ../clients/cli/settings.c:857
5234 msgid "GVRP, "
5235 msgstr "GVRP, "
5236
5237 #: ../clients/cli/settings.c:859
5238 msgid "LOOSE_BINDING, "
5239 msgstr "PRARASTI_SUSIEJIMĄ, "
5240
5241 #: ../clients/cli/settings.c:861
5242 #, fuzzy
5243 msgid "MVRP, "
5244 msgstr "GVRP, "
5245
5246 #: ../clients/cli/settings.c:900
5247 #, c-format
5248 msgid "%d (disabled)"
5249 msgstr "%d (išjungta)"
5250
5251 #: ../clients/cli/settings.c:902
5252 #, c-format
5253 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5254 msgstr "%d (įjungta, pageidaujamas viešas IP)"
5255
5256 #: ../clients/cli/settings.c:904
5257 #, c-format
5258 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5259 msgstr "%d (įjungta, pageidaujamas laikinas IP)"
5260
5261 #: ../clients/cli/settings.c:919
5262 #, fuzzy, c-format
5263 msgid "%d (no)"
5264 msgstr "%d (nežinoma)"
5265
5266 #: ../clients/cli/settings.c:921
5267 #, c-format
5268 msgid "%d (yes)"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: ../clients/cli/settings.c:924
5272 #, fuzzy, c-format
5273 msgid "%d (default)"
5274 msgstr "numatyta"
5275
5276 #: ../clients/cli/settings.c:937
5277 msgid "0 (none)"
5278 msgstr "0 (nėra)"
5279
5280 #: ../clients/cli/settings.c:943
5281 msgid "agent-owned, "
5282 msgstr "agent-owned, "
5283
5284 #: ../clients/cli/settings.c:945
5285 msgid "not saved, "
5286 msgstr "neįrašyta, "
5287
5288 #: ../clients/cli/settings.c:947
5289 msgid "not required, "
5290 msgstr "nebūtina, "
5291
5292 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5293 #, fuzzy
5294 msgid "(default)"
5295 msgstr "numatyta"
5296
5297 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5298 #, fuzzy
5299 msgid "0 (disabled)"
5300 msgstr "%d (išjungta)"
5301
5302 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5303 #, fuzzy
5304 msgid "enabled, "
5305 msgstr "įjungta"
5306
5307 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5308 msgid "advertise, "
5309 msgstr ""
5310
5311 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5312 msgid "willing, "
5313 msgstr ""
5314
5315 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5316 msgid "-1 (unset)"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5320 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5321 msgid "auto"
5322 msgstr "automatinis"
5323
5324 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5325 msgid "default"
5326 msgstr "numatyta"
5327
5328 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5329 #, c-format
5330 msgid ""
5331 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5332 "'none'"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5336 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5340 #, fuzzy, c-format
5341 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5342 msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
5343
5344 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5345 #, c-format
5346 msgid "yes (%u)"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5350 #, c-format
5351 msgid "always"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5355 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5358 msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
5359
5360 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5361 #, c-format
5362 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5363 msgstr "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
5364
5365 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5366 #, c-format
5367 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5368 msgstr "Ar norite taip pat išvalyti „%s“? [yes]: "
5369
5370 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5371 #, c-format
5372 msgid ""
5373 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5377 #, c-format
5378 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5384 msgstr "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
5385
5386 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5387 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5388 #, c-format
5389 msgid "'%s' is not valid"
5390 msgstr "„%s“ yra netinkama"
5391
5392 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5393 #, c-format
5394 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5395 msgstr "„%d“ yra netinkama; naudokite <%d-%d>"
5396
5397 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5398 #, fuzzy, c-format
5399 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5400 msgstr "„%d“ yra netinkama; naudokite <%d-%d>"
5401
5402 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5403 #, fuzzy, c-format
5404 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5405 msgstr "„%u“ nėra tinkama; naudokite <%d-%d>"
5406
5407 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5408 #, fuzzy, c-format
5409 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5410 msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite [%s] arba [%s]"
5411
5412 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5413 #, c-format
5414 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5415 msgstr "„%s“ yra netinkama; naudokite <parametras>=<vertė>"
5416
5417 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5418 #, c-format
5419 msgid "index '%s' is not valid"
5420 msgstr "indeksas „%s“ yra netinkamas"
5421
5422 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5423 msgid "no item to remove"
5424 msgstr "nėra šalinamo elemento"
5425
5426 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5427 #, c-format
5428 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5429 msgstr "indeksas „%d“ nėra rėžiuose <0-%d>"
5430
5431 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5432 #, c-format
5433 msgid "invalid option '%s'"
5434 msgstr "netinkamas parametras „%s“"
5435
5436 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5437 msgid "missing option"
5438 msgstr "trūksta parametro"
5439
5440 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5441 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5442 #, c-format
5443 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5444 msgstr "„%s“ yra netinkamas numeris (arba už ribų)"
5445
5446 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5447 #, fuzzy, c-format
5448 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5449 msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite 0,1 arba 2"
5450
5451 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5452 #, c-format
5453 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5454 msgstr "„%s“ nėra tinkamas laidinio tinklo MAC"
5455
5456 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5457 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5458 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5459 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5460 #, c-format
5461 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5462 msgstr "„%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas"
5463
5464 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5465 #, fuzzy, c-format
5466 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5467 msgstr "„%s“ yra netinkamas kanalas; naudokite <1-13>"
5468
5469 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5470 #, c-format
5471 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5475 #, c-format
5476 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5477 msgstr "„%s“ nėra tinkamas šešioliktainis simbolis"
5478
5479 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5480 #, c-format
5481 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5482 msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC"
5483
5484 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5485 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5486 #, c-format
5487 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5488 msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
5489
5490 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5491 #, c-format
5492 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5496 #, fuzzy
5497 msgid ""
5498 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5499 "as:\n"
5500 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5501 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5502 "\n"
5503 "Example: alice bob charlie\n"
5504 msgstr ""
5505 "Įveskite naudotojo leidimų sąrašą. Tai yra naudotojų vardų sąrašas, "
5506 "formatuotas taip:\n"
5507 "  [user:]<naudotojo vardas 1>, [user:]<naudotojo vardas 2>,...\n"
5508 "Elementai gali būti skiriami kableliais arba tarpais.\n"
5509 "\n"
5510 "Pavyzdys: jonas petras antanas\n"
5511
5512 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5513 #, c-format
5514 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5515 msgstr "„%s“ nėra tinkamas pagrindinis ryšys; naudokite ifname arba ryšio UUID"
5516
5517 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5518 #, c-format
5519 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5523 #, fuzzy, c-format
5524 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5525 msgstr "Klaida: „%s“ nėra tinkamas ryšio tipas."
5526
5527 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5528 #, fuzzy, c-format
5529 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5530 msgstr "„%s“ yra netinkama vertė savybei"
5531
5532 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5533 #, fuzzy, c-format
5534 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5535 msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
5536
5537 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5538 #, c-format
5539 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5543 msgid ""
5544 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5545 "is\n"
5546 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5547 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5548 "supports\n"
5549 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5550 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5551 "\n"
5552 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5556 msgid ""
5557 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5558 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5559 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5560 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5561 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5565 msgid "private key password not provided"
5566 msgstr "nepateiktas asmeninio rakto slaptažodis"
5567
5568 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5569 #, fuzzy, c-format
5570 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5571 msgstr "savybės negalima keisti"
5572
5573 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5574 msgid ""
5575 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5576 "  [file://]<file path>\n"
5577 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5578 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5582 #, c-format
5583 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5587 msgid ""
5588 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5589 "  [file://]<file path>\n"
5590 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5591 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5595 msgid ""
5596 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5597 "prefixed\n"
5598 "with file://).\n"
5599 "  [file://]<file path>\n"
5600 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5601 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5605 #, c-format
5606 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5610 msgid ""
5611 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5612 "prefixed\n"
5613 "with file://).\n"
5614 "  [file://]<file path>\n"
5615 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5616 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5620 #, fuzzy
5621 msgid ""
5622 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5623 "  [file://]<file path> [<password>]\n"
5624 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5625 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5626 msgstr ""
5627 "Įveskite kelią iki asmeninio rakto bei rakto slaptažodį (jei dar "
5628 "nenustatytas):\n"
5629 "  <failo kelias> [<slaptažodis>]\n"
5630 "Pavyzdys: /home/vardenis/jara-priv-key Dardanelai\n"
5631
5632 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5633 msgid ""
5634 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5635 "Two formats are accepted:\n"
5636 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5637 "byte\n"
5638 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5639 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5640 "\n"
5641 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5642 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5643 msgstr ""
5644 "Įveskite baitus kaip šešioliktainių verčių sąrašą.\n"
5645 "Galimi du formatai:\n"
5646 "(a) šešioliktainių skaitmenų eilutė, kurie kiekviena skaitmenų pora reiškia "
5647 "vieną baitą\n"
5648 "(b) tarpais skiriamas baitų sąrašas, parašytas kaip šešioliktianiai "
5649 "skaitmenys (su nebūtinais 0x/0X priešdėliu bei 0 pabaigoje).\n"
5650 "\n"
5651 "Pavyzdžiai: ab0455a6ea3a74C2\n"
5652 "            ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5653
5654 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5655 #, c-format
5656 msgid ""
5657 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5658 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
5659 "Valid options are: %s\n"
5660 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5661 "balance-rr    = 0\n"
5662 "active-backup = 1\n"
5663 "balance-xor   = 2\n"
5664 "broadcast     = 3\n"
5665 "802.3ad       = 4\n"
5666 "balance-tlb   = 5\n"
5667 "balance-alb   = 6\n"
5668 "\n"
5669 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5670 msgstr ""
5671 "Įveskite susiejamų parametrų sąrašą, suformatuotą taip:\n"
5672 "  options = <vertė>, parametras = <vertė>,..\n"
5673 "Galimi parametrai yra: %s\n"
5674 "„mode“ gali būti pateiktas kaip pavadinimas arba skaičius:\n"
5675 "balance-rr    = 0\n"
5676 "active-backup = 1\n"
5677 "balance-xor   = 2\n"
5678 "broadcast     = 3\n"
5679 "802.3ad       = 4\n"
5680 "balance-tlb   = 5\n"
5681 "balance-alb   = 6\n"
5682 "\n"
5683 "Pavyzdys: mode=2,miimon=120\n"
5684
5685 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5686 #, c-format
5687 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5688 msgstr "„%s“ nėra tinkamas InfiniBand MAC"
5689
5690 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5691 #, c-format
5692 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5693 msgstr "„%s“ nėra tinkamas IBoIP P_Key"
5694
5695 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5696 #, fuzzy, c-format
5697 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5698 msgstr ""
5699 "„%s“ nėra tinkamas (naudokite ip/[priešdėlis] kitas-mazgas [matavimas])"
5700
5701 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5702 #, c-format
5703 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5704 msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
5705
5706 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5707 #, c-format
5708 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5712 msgid ""
5713 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5714 "\n"
5715 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5716 msgstr ""
5717 "Įveskite DNS serverių IPv4 adresų sąrašą.\n"
5718 "\n"
5719 "Pavyzdys: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5720
5721 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5722 #, c-format
5723 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5727 #, c-format
5728 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5732 #, c-format
5733 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5737 #, fuzzy
5738 msgid ""
5739 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5740 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5741 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5742 "\n"
5743 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5744 msgstr ""
5745 "Įveskite IPv4 adresų sąrašą, suformatuotą taip:\n"
5746 "  ip[/priešdėlis] [šliuzas], ip[/priešdėlis] [šliuzas],...\n"
5747 "Trūkstamas priešdėlis laikomas priešdėlius 32.\n"
5748 "\n"
5749 "Pavyzdys: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
5750
5751 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
5752 #, fuzzy, c-format
5753 msgid "invalid gateway address '%s'"
5754 msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
5755
5756 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
5757 #, fuzzy, c-format
5758 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
5759 msgstr "savybės negalima keisti"
5760
5761 #: ../clients/cli/settings.c:4082
5762 #, fuzzy
5763 msgid ""
5764 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
5765 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5766 "\n"
5767 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
5768 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
5769 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5770 "\n"
5771 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
5772 "          10.1.2.0/24\n"
5773 msgstr ""
5774 "Įveskite IPv4 kelių sąršą, suformatuotą taip:\n"
5775 "  ip/[priešdėlis] kitas-mazgas [metavimas],...\n"
5776 "Trūkstamas priešdėlis laikomas lygiu 32.\n"
5777 "Trūkstamas matavimas laikoma lygiu 0.\n"
5778 "\n"
5779 "Pavyzdys: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
5780
5781 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
5782 #, c-format
5783 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
5784 msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
5785
5786 #: ../clients/cli/settings.c:4165
5787 #, fuzzy
5788 msgid ""
5789 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
5790 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
5791 "by automatic configuration.  DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
5792 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
5793 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
5794 "DNS servers for this connection.\n"
5795 "\n"
5796 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
5797 msgstr ""
5798 "Įveskite DNS serverių IPv6 adresų sąrašą.  Jei IPv6 konfigūracijos metodas "
5799 "yra „auto“, šie DNS serveriai yra pridedami prie automatinės konfigūracijos "
5800 "grąžintų (jei tokie yra).  DNS serveriai negali būti naudojami su „shared“ "
5801 "arba „link-local“ IPv6 konfigūracijos metodais, kadangi nėra pagrindinio "
5802 "tinklo. Visuose kituose IPv6 konfigūracijos metoduose šie DNS serveriai yra "
5803 "naudojami kaip vieninteliai DNS serveriai šyšiui.\n"
5804 "\n"
5805 "Pavyzdys: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
5806
5807 #: ../clients/cli/settings.c:4311
5808 #, fuzzy
5809 msgid ""
5810 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
5811 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5812 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
5813 "\n"
5814 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
5815 msgstr ""
5816 "Įveskite IPv6 adresų sąrašą, suformatuotą taip:\n"
5817 "  ip[/priešdėlis] [šliuzas], ip[/priešdėlis] [šliuzas],...\n"
5818 "Trūkstamas priešdėlis laikomas lygiu 128.\n"
5819 "\n"
5820 "Pavyzdys: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
5821 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
5822
5823 #: ../clients/cli/settings.c:4395
5824 #, fuzzy
5825 msgid ""
5826 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
5827 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5828 "\n"
5829 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
5830 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
5831 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5832 "\n"
5833 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
5834 "db8:beef::3 2\n"
5835 "          abbe::/64 55\n"
5836 msgstr ""
5837 "Įveskite IPv6 kelių sąrašą, suformatuotą taip:\n"
5838 "  ip/[priešdėlis] kitas-mazgas [matavimas],...\n"
5839 "Trūkstamas priešdėlis laikomas lygiu 128.\n"
5840 "Trūkstamas matavimas laikomas lygiu 0.\n"
5841 "\n"
5842 "Pavyzdys: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
5843 "db8:beef::3 2\n"
5844
5845 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
5846 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
5847 #, c-format
5848 msgid "'%s' is not a number"
5849 msgstr "„%s“ nėra skaičius"
5850
5851 #: ../clients/cli/settings.c:4419
5852 #, c-format
5853 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
5854 msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite 0,1 arba 2"
5855
5856 #: ../clients/cli/settings.c:4466
5857 #, c-format
5858 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
5859 msgstr "„%s“ yra netinkamas kanalas; naudokite <1-13>"
5860
5861 #: ../clients/cli/settings.c:4503
5862 #, c-format
5863 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
5864 msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite [e, o, n]"
5865
5866 #: ../clients/cli/settings.c:4531
5867 msgid ""
5868 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
5869 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
5870 "contents is put into this property.\n"
5871 "\n"
5872 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
5873 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
5874 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: ../clients/cli/settings.c:4571
5878 msgid "no priority to remove"
5879 msgstr "nėra šalinamo prioriteto"
5880
5881 #: ../clients/cli/settings.c:4575
5882 #, c-format
5883 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
5884 msgstr "indeksas „%d“ yra už ribų <0-%d>"
5885
5886 #: ../clients/cli/settings.c:4614
5887 #, c-format
5888 msgid ""
5889 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: ../clients/cli/settings.c:4621
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
5895 msgstr "savybės negalima keisti"
5896
5897 #: ../clients/cli/settings.c:4669
5898 #, fuzzy, c-format
5899 msgid "'%s' cannot be empty"
5900 msgstr "„%s“ parametras yra tuščias"
5901
5902 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
5903 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
5904 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
5905 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
5906 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
5907 #, c-format
5908 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
5909 msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
5910
5911 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
5912 #, c-format
5913 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: ../clients/cli/settings.c:4768
5917 #, fuzzy, c-format
5918 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
5919 msgstr "„%s“ yra netinkamas; turi būti pateiktos 3 eilutės"
5920
5921 #: ../clients/cli/settings.c:4782
5922 #, fuzzy
5923 msgid ""
5924 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
5925 "\n"
5926 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
5927 msgstr ""
5928 "Įveskite trijų kanalų sąrašą (skiriama kableliais arba tarpais).\n"
5929 "\n"
5930 "Pavyzdys: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
5931
5932 #: ../clients/cli/settings.c:4804
5933 #, c-format
5934 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: ../clients/cli/settings.c:4836
5938 #, fuzzy, c-format
5939 msgid ""
5940 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
5941 "  option = <value>, option = <value>,...\n"
5942 "Valid options are: %s\n"
5943 msgstr ""
5944 "Įveskite S/390 parametrų sąrašą, suformatuotą taip:\n"
5945 "  parametras = <vertė>, parametras = <vertė>,...\n"
5946 "Galimos vertės yra: %s\n"
5947
5948 #: ../clients/cli/settings.c:4882
5949 #, c-format
5950 msgid "'%s' is not a valid channel"
5951 msgstr "„%s“ nėra tinkamas kanalas"
5952
5953 #: ../clients/cli/settings.c:4888
5954 #, c-format
5955 msgid "'%ld' is not a valid channel"
5956 msgstr "„%ld“ nėra tinkamas kanalas"
5957
5958 #: ../clients/cli/settings.c:4936
5959 #, fuzzy, c-format
5960 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
5961 msgstr "„%s“ nėra tinkama dupleksinė vertė"
5962
5963 #: ../clients/cli/settings.c:4969
5964 #, fuzzy, c-format
5965 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
5966 msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
5967
5968 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
5969 #: ../clients/cli/settings.c:5108
5970 #, c-format
5971 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: ../clients/cli/settings.c:5147
5975 #, c-format
5976 msgid ""
5977 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
5978 "first."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: ../clients/cli/settings.c:5155
5982 #, c-format
5983 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
5984 msgstr "Spėjama, kad WEP raktas yra „%s“\n"
5985
5986 #: ../clients/cli/settings.c:5157
5987 #, fuzzy, c-format
5988 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
5989 msgstr "Spėjama, kad WEP raktas yra „%s“\n"
5990
5991 #: ../clients/cli/settings.c:5180
5992 #, c-format
5993 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
5997 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
5998 #, c-format
5999 msgid ""
6000 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6001 "key.\n"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6008 "and 2 or passphrase.\n"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6012 #, c-format
6013 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6014 msgstr "„%s“ nėra tinkamas PSK"
6015
6016 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6017 #, fuzzy, c-format
6018 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6019 msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC"
6020
6021 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6022 #, fuzzy, c-format
6023 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6024 msgstr "„%s“ yra netinkama vertė savybei"
6025
6026 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6027 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6031 #, c-format
6032 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6036 #, c-format
6037 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6041 #, c-format
6042 msgid ""
6043 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6044 "\n"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6048 #, c-format
6049 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6053 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6057 #, fuzzy, c-format
6058 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6059 msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
6060
6061 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6062 msgid "don't know how to get the property value"
6063 msgstr "nežinoma, kaip gauti savybės vertę"
6064
6065 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6066 msgid "the property can't be changed"
6067 msgstr "savybės negalima keisti"
6068
6069 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6070 #, fuzzy
6071 msgid "(not available)"
6072 msgstr "neprieinamas"
6073
6074 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6075 msgid "[NM property description]"
6076 msgstr "[NM savybės aprašymas]"
6077
6078 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6079 msgid "[nmcli specific description]"
6080 msgstr "[nmcli specifinis aprašymas]"
6081
6082 #. ----------------------------------------------------------------------------
6083 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6084 msgid "<hidden>"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: ../clients/cli/utils.c:125
6088 #, c-format
6089 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6090 msgstr "Klaida: „%s“ argumentui būtina vertė."
6091
6092 #: ../clients/cli/utils.c:150
6093 #, c-format
6094 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6095 msgstr "Klaida: tikėtasi argumento „%s“, bet pateiktas „%s“."
6096
6097 #: ../clients/cli/utils.c:153
6098 #, c-format
6099 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6100 msgstr "Klaida: netikėtas argumentas „%s“"
6101
6102 #: ../clients/cli/utils.c:203
6103 #, c-format
6104 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6105 msgstr "Klaida konvertuojant IP4 adresą „0x%X“ į tekstinę formą"
6106
6107 #: ../clients/cli/utils.c:231
6108 #, c-format
6109 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6110 msgstr "Klaida konvertuojant IP6 adresą „%s“ į tekstinę formą"
6111
6112 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6113 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6114 #.
6115 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6116 #, fuzzy, c-format
6117 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6118 msgstr "„%s“ yra nevienareikšmis (%s x %s)"
6119
6120 #: ../clients/cli/utils.c:552
6121 #, c-format
6122 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6123 msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite [%s] arba [%s]"
6124
6125 #: ../clients/cli/utils.c:585
6126 #, fuzzy, c-format
6127 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6128 msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite [%s] arba [%s]"
6129
6130 #: ../clients/cli/utils.c:684
6131 #, c-format
6132 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6133 msgstr "„%s“ yra nevienareikšmis (%s x %s)"
6134
6135 #: ../clients/cli/utils.c:696
6136 #, c-format
6137 msgid "missing name, try one of [%s]"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../clients/cli/utils.c:960
6141 #, c-format
6142 msgid "field '%s' has to be alone"
6143 msgstr "laukas „%s“ turi būti vienintelis"
6144
6145 #: ../clients/cli/utils.c:963
6146 #, fuzzy, c-format
6147 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6148 msgstr "Klaida: „list configured“: %s; leidžiami laukai: %s"
6149
6150 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6151 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6152 msgstr "Parinktis „--terse“ reikalauja nurodyti „--fields“"
6153
6154 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6155 #, c-format
6156 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6157 msgstr ""
6158 "Parinktis „--terse“ reikalauja konkrečių parinkties „--fields“ reikšmių, ne "
6159 "„%s“"
6160
6161 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6162 #, c-format
6163 msgid ""
6164 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6165 "nocheck to suppress the warning.\n"
6166 msgstr ""
6167 "Įspėjimas: nmcli (%s) ir NetworkManager (%s) versijos neatitinka. Naudokite "
6168 "--nocheck įspėjimui nerodyti.\n"
6169
6170 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6171 #, c-format
6172 msgid ""
6173 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6174 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6175 msgstr ""
6176 "Klaida: nmcli (%s) ir NetworkManager (%s) versijos neatitinka. Priverskite "
6177 "vykdymą naudodami --nocheck, bet rezultatai yra nenuspėjami."
6178
6179 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6180 msgid "An authentication session is already underway."
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6184 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6185 #. * (and don't even care of which one)
6186 #.
6187 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6188 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6189 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Username"
6192 msgstr "failo pavadinimas"
6193
6194 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6195 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6196 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6197 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6198 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6199 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6200 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6201 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6202 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6203 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6204 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6205 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Password"
6208 msgstr "Slaptažodis: "
6209
6210 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6211 msgid "Identity"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Private key password"
6217 msgstr "nepateiktas asmeninio rakto slaptažodis"
6218
6219 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6220 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6221 msgid "Key"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6225 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6226 msgid "Service"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6230 msgid "Authentication required by wireless network"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6234 #, c-format
6235 msgid ""
6236 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6237 "'%s'."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Wired 802.1X authentication"
6243 msgstr "jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
6244
6245 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Network name"
6248 msgstr "Tinklai"
6249
6250 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6251 #, fuzzy
6252 msgid "DSL authentication"
6253 msgstr "jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
6254
6255 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6256 #, fuzzy
6257 msgid "PIN code required"
6258 msgstr "nebūtina, "
6259
6260 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6261 #, fuzzy
6262 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6263 msgstr "Įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius"
6264
6265 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6266 #, fuzzy
6267 msgid "PIN"
6268 msgstr "VPN"
6269
6270 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6271 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6272 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6273 msgid "Mobile broadband network password"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6277 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6278 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6279 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6280 #, c-format
6281 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6285 msgid "VPN password required"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6289 msgid "could not get VPN plugin info"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6293 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6294 msgid "Group password"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6298 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6299 msgid "Gateway"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6303 msgid "Cookie"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6307 msgid "Gateway certificate hash"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: ../clients/nm-online.c:96
6311 msgid "Connecting"
6312 msgstr "Jungiamasi"
6313
6314 #: ../clients/nm-online.c:149
6315 msgid ""
6316 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6317 "is 30)"
6318 msgstr "Laikas sekundėmis, kiek laukti ryšio (be parametro numatyta 30)"
6319
6320 #: ../clients/nm-online.c:150
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6323 msgstr "Išeiti nedelsiant, jei NetworkManager neveikia"
6324
6325 #: ../clients/nm-online.c:151
6326 msgid "Don't print anything"
6327 msgstr "Nespausdinti nieko"
6328
6329 #: ../clients/nm-online.c:152
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6332 msgstr "Laukia, kol NetworkManager baigs aktyvuoti pradinius tinklo ryšius."
6333
6334 #: ../clients/nm-online.c:173
6335 msgid ""
6336 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6337 msgstr "Laukia, kol NetworkManager baigs aktyvuoti pradinius tinklo ryšius."
6338
6339 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6340 msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
6341 msgstr ""
6342 "Netinkama parinktis.  Galimų parinkčių sąrašą galite pamatyti naudodami "
6343 "parametrą --help."
6344
6345 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6346 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6347 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6348 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6349 msgid "OK"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6353 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "Could not create temporary file: %s"
6356 msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s"
6357
6358 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6359 #, fuzzy, c-format
6360 msgid "Editor failed: %s"
6361 msgstr "Nepavyko rašymas į %s: %s\n"
6362
6363 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6364 #, c-format
6365 msgid "Editor failed with status %d"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6369 #, c-format
6370 msgid "Editor failed with signal %d"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6374 #, fuzzy, c-format
6375 msgid "Could not re-read file: %s"
6376 msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s"
6377
6378 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6379 #, fuzzy, c-format
6380 msgid "Ethernet connection %d"
6381 msgstr "Laidinis ryšys %d"
6382
6383 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6384 #, fuzzy, c-format
6385 msgid "Wi-Fi connection %d"
6386 msgstr "Laidinis ryšys %d"
6387
6388 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6389 #, c-format
6390 msgid "InfiniBand connection %d"
6391 msgstr "InfiniBand ryšys %d"
6392
6393 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6394 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6395 msgid "Mobile Broadband"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6399 #, fuzzy, c-format
6400 msgid "Mobile broadband connection %d"
6401 msgstr "Susieti ryšį %d"
6402
6403 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6404 #, fuzzy
6405 msgid "DSL"
6406 msgstr "DNS"
6407
6408 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6409 #, fuzzy, c-format
6410 msgid "DSL connection %d"
6411 msgstr "ADSL ryšys %d"
6412
6413 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6414 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6415 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6416 msgid "Bond"
6417 msgstr "Susieti"
6418
6419 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6420 #, c-format
6421 msgid "Bond connection %d"
6422 msgstr "Susieti ryšį %d"
6423
6424 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6425 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6426 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6427 msgid "Bridge"
6428 msgstr "Susiejimas"
6429
6430 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6431 #, c-format
6432 msgid "Bridge connection %d"
6433 msgstr "Susieti ryšį %d"
6434
6435 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6436 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6437 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6438 msgid "Team"
6439 msgstr "Komanda"
6440
6441 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6442 #, c-format
6443 msgid "Team connection %d"
6444 msgstr "Komandinis ryšys %d"
6445
6446 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6447 #, c-format
6448 msgid "VLAN connection %d"
6449 msgstr "VLAN ryšys %d"
6450
6451 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6452 #, c-format
6453 msgid "VPN connection %d"
6454 msgstr "VPN ryšys %d"
6455
6456 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6457 msgid "Select..."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6461 msgid "Add"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6465 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6466 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6467 msgid "Edit..."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6471 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6472 msgid "Delete"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6476 msgid "Hide"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6480 msgid "Show"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6484 #, c-format
6485 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6489 #, fuzzy, c-format
6490 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6491 msgstr "Klaida: netinkamas ryšio tipas; %s."
6492
6493 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Edit Connection"
6496 msgstr "Jungiamasi"
6497
6498 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6499 #, fuzzy, c-format
6500 msgid "Unable to save connection: %s"
6501 msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink grupės: %s"
6502
6503 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6504 #, fuzzy, c-format
6505 msgid "Unable to add new connection: %s"
6506 msgstr "Klaida: nepavyko pridėti/aktyvuoti naujo ryšio: (%d) %s"
6507
6508 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Profile name"
6511 msgstr "failo pavadinimas"
6512
6513 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6514 msgid "Ethernet device"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Device"
6520 msgstr "Įrenginio informacija"
6521
6522 #. And finally the bottom widgets
6523 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6524 msgid "Automatically connect"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6528 msgid "Available to all users"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6532 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6533 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6534 msgid "Cancel"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6538 msgid "bytes"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6542 msgid "Round-robin"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6546 msgid "Active Backup"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6550 msgid "XOR"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6554 msgid "Broadcast"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6558 #, fuzzy
6559 msgid "802.3ad"
6560 msgstr "802.1X"
6561
6562 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6563 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6567 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6571 msgid "MII (recommended)"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6575 #, fuzzy
6576 msgid "ARP"
6577 msgstr "AP"
6578
6579 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6580 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6581 msgid "Slaves"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6585 msgid "Mode"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6589 msgid "Primary"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6593 msgid "Link monitoring"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6597 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6598 msgctxt "milliseconds"
6599 msgid "ms"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6603 msgid "Monitoring frequency"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6607 msgid "Link up delay"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6611 msgid "Link down delay"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6615 msgid "ARP targets"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6619 msgid "BRIDGE PORT"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6623 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6624 msgid "Priority"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6628 msgid "Path cost"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6632 msgid "Hairpin mode"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6636 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6637 msgid "seconds"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6641 msgid "Aging time"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6645 msgid "Enable IGMP snooping"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6649 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6653 msgid "Forward delay"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6657 msgid "Hello time"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6661 msgid "Max age"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6665 msgid "ETHERNET"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6669 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Cloned MAC address"
6672 msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
6673
6674 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6675 msgid "Datagram"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Connected"
6681 msgstr "prisijungta"
6682
6683 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6684 msgid "INFINIBAND"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6688 msgid "Transport mode"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Disabled"
6694 msgstr "išjungta"
6695
6696 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6697 msgid "Automatic"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6701 msgid "Link-Local"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6705 msgid "Manual"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6709 msgid "Shared"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6713 msgid "(No custom routes)"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6717 #, c-format
6718 msgid "One custom route"
6719 msgid_plural "%d custom routes"
6720 msgstr[0] ""
6721 msgstr[1] ""
6722 msgstr[2] ""
6723
6724 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6725 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6729 msgid "Addresses"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6733 msgid "DNS servers"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6737 msgid "Search domains"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6741 msgid "Routing"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6745 msgid "Never use this network for default route"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6749 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6755 msgstr "reikalauja „%s“ nustatymo ryšyje"
6756
6757 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
6758 msgid "Ignore"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
6762 msgid "Automatic (DHCP-only)"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
6766 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
6772 msgstr "reikalauja „%s“ nustatymo ryšyje"
6773
6774 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
6775 msgid "PPP CONFIGURATION"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
6779 msgid "Allowed authentication methods:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
6783 #, fuzzy
6784 msgid "EAP"
6785 msgstr "AP"
6786
6787 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
6788 #, fuzzy
6789 msgid "PAP"
6790 msgstr "AP"
6791
6792 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
6793 msgid "CHAP"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
6797 msgid "MSCHAPv2"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
6801 msgid "MSCHAP"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
6805 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
6809 msgid "Require 128-bit encryption"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
6813 msgid "Use stateful MPPE"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
6817 msgid "Allow BSD data compression"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
6821 msgid "Allow Deflate data compression"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
6825 msgid "Use TCP header compression"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
6829 msgid "Send PPP echo packets"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
6833 msgid "TEAM PORT"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
6837 msgid "JSON configuration"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
6841 msgid "Parent"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
6845 #, fuzzy
6846 msgid "VLAN id"
6847 msgstr "VLAN"
6848
6849 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
6850 msgctxt "Wi-Fi"
6851 msgid "Client"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
6855 msgid "Access Point"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Ad-Hoc Network"
6861 msgstr "Ad-Hoc"
6862
6863 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
6864 msgctxt "Wi-Fi"
6865 msgid "Automatic"
6866 msgstr ""
6867
6868 #. 802.11a Wi-Fi network
6869 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
6870 msgid "A (5 GHz)"
6871 msgstr ""
6872
6873 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
6874 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
6875 msgid "B/G (2.4 GHz)"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
6879 msgctxt "Wi-Fi security"
6880 msgid "None"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
6884 msgid "WPA & WPA2 Personal"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
6888 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
6892 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
6896 #, fuzzy
6897 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
6898 msgstr "%d (104/128 bitų slaptažodis)"
6899
6900 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
6901 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
6905 msgid "LEAP"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
6909 #, fuzzy
6910 msgctxt "WEP key index"
6911 msgid "1 (Default)"
6912 msgstr "numatyta"
6913
6914 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
6915 msgctxt "WEP key index"
6916 msgid "2"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
6920 msgctxt "WEP key index"
6921 msgid "3"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
6925 msgctxt "WEP key index"
6926 msgid "4"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Open System"
6932 msgstr "Sistema"
6933
6934 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
6935 msgid "Shared Key"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
6939 msgid "WI-FI"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
6943 msgid "Channel"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
6947 msgid "Security"
6948 msgstr ""
6949
6950 #. "wpa-enterprise"
6951 #. FIXME
6952 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
6953 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
6957 msgid "WEP index"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
6961 msgid "Authentication"
6962 msgstr ""
6963
6964 #. "dynamic-wep"
6965 #. FIXME
6966 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
6967 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
6971 msgid "Ask for this password every time"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Show password"
6977 msgstr "Slaptažodis: "
6978
6979 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6980 msgid "Destination"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6984 msgid "Prefix"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
6988 msgid "Next Hop"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
6992 msgid "Metric"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
6996 msgid "No custom routes are defined."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7000 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7004 msgid "Add..."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7008 msgid "Remove"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7012 msgid ""
7013 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7014 "It will return to nmtui when completed."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7018 #, fuzzy, c-format
7019 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7020 msgstr "Klaida: nepavyko ištrinti ryšio: %s"
7021
7022 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7023 #, c-format
7024 msgid "openconnect failed with status %d"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7028 #, c-format
7029 msgid "openconnect failed with signal %d"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Activation failed"
7035 msgstr "prisijungti nepavyko"
7036
7037 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Connecting..."
7040 msgstr "Jungiamasi"
7041
7042 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7043 #, fuzzy, c-format
7044 msgid "Could not activate connection: %s"
7045 msgstr "Aktyvių ryšių sąrašas"
7046
7047 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Activate"
7050 msgstr "aktyvuota"
7051
7052 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Deactivate"
7055 msgstr "išjungtas"
7056
7057 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7058 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7059 msgid "Quit"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7063 #, fuzzy, c-format
7064 msgid "No such connection '%s'"
7065 msgstr "PAN ryšys %d"
7066
7067 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Connection is already active"
7070 msgstr "prisijungti nepavyko"
7071
7072 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7073 msgid "Create"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7077 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7081 msgid ""
7082 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7083 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7087 #, fuzzy
7088 msgid "New Connection"
7089 msgstr "Jungiamasi"
7090
7091 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7092 #, fuzzy, c-format
7093 msgid "Unable to delete connection: %s"
7094 msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink grupės: %s"
7095
7096 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7097 #, fuzzy, c-format
7098 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7099 msgstr "Klaida: negalima ištrinti nežinomo ryšio(-ių): %s."
7100
7101 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7102 #, c-format
7103 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Set Hostname"
7109 msgstr "Nustatomas pavadinimas?"
7110
7111 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7112 msgid "Hostname"
7113 msgstr ""
7114
7115 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7116 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7117 #, c-format
7118 msgid "Set hostname to '%s'"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid "Unable to set hostname: %s"
7124 msgstr "Nepavyko nustatyti signalo kaukės: %d"
7125
7126 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7127 #, fuzzy
7128 msgid "connection"
7129 msgstr "jungiamasi"
7130
7131 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Edit a connection"
7134 msgstr "atsijungiama"
7135
7136 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Activate a connection"
7139 msgstr "Aktyvaus ryšio detalės"
7140
7141 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7142 msgid "new hostname"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Set system hostname"
7148 msgstr "Keisti pastovų sistemos vardą"
7149
7150 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7151 #, fuzzy
7152 msgid "NetworkManager TUI"
7153 msgstr "NetworkManager būsena"
7154
7155 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7156 msgid "Please select an option"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7160 msgid "Usage"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7164 msgid "Could not parse arguments"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7168 #, fuzzy, c-format
7169 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7170 msgstr "Jūs turite būti root, kad paleistumėte NetworkManager!\n"
7171
7172 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7173 #, fuzzy
7174 msgid "NetworkManager is not running."
7175 msgstr "Klaida: NetworkManager neveikia."
7176
7177 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7178 #, c-format
7179 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7180 msgstr "PEM rakto faile nėra pabaigos gairės „%s“."
7181
7182 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7183 #, c-format
7184 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7185 msgstr "Nepanašu į PEM asmeninio rakto failą."
7186
7187 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7188 #, c-format
7189 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7190 msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: Proc-Type buvo ne pirma gairė."
7191
7192 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7193 #, c-format
7194 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7195 msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: nežinoma Proc-Type gairė „%s“."
7196
7197 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7198 #, c-format
7199 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7200 msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info buvo ne antra gairė."
7201
7202 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7203 #, c-format
7204 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7205 msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info gairėje nerasta IV."
7206
7207 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7208 #, c-format
7209 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7210 msgstr ""
7211 "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info gairėje netinkamas IV formatas."
7212
7213 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7214 #, c-format
7215 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7216 msgstr ""
7217 "Netinkamai suformuotas PEM failas: nežinomas asmeninio rakto šifras „%s“."
7218
7219 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7220 #, c-format
7221 msgid "Could not decode private key."
7222 msgstr "Nepavyko iškoduoti asmeninio rakto."
7223
7224 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7225 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7226 msgstr "Nepavyko rasti laukiamos PKCS#8 pradžios žymos."
7227
7228 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7229 #, c-format
7230 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7231 msgstr "Nepavyko rasti laukiamos PKCS#8 pabaigos žymos „%s“."
7232
7233 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7234 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7235 msgstr "Nepavyko iššifruoti PKCS#8 asmeninio rakto."
7236
7237 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7238 #, c-format
7239 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7240 msgstr "IV ilgis turi būti lyginis baitų skaičius."
7241
7242 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7243 #, c-format
7244 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7245 msgstr "IV yra ne šešioliktainių skaitmenų."
7246
7247 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7248 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7249 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7250 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7251 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7252 #, c-format
7253 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7254 msgstr "Asmeninio rakto šifras „%s“ nežinomas."
7255
7256 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7257 #, c-format
7258 msgid "Unable to determine private key type."
7259 msgstr "Nepavyko nustatyti asmeninio rakto tipo."
7260
7261 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7262 #, c-format
7263 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7267 #, c-format
7268 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7269 msgstr "PEM liudijime nėra pradžios gairės „%s“."
7270
7271 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7272 #, c-format
7273 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7274 msgstr "PEM liudijime nėra pabaigos gairės „%s“."
7275
7276 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7277 #, c-format
7278 msgid "Failed to decode certificate."
7279 msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo."
7280
7281 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7282 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7283 msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo posistemės."
7284
7285 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7286 #, c-format
7287 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7288 msgstr "Netinkamas IV ilgis (turi būti bent %zd)."
7289
7290 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7291 #, fuzzy, c-format
7292 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7293 msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo šifro konteksto: %s / %s."
7294
7295 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7296 #, fuzzy, c-format
7297 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7298 msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: %s / %s."
7299
7300 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7301 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7302 #, c-format
7303 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7304 msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: netikėtas užpildo ilgis."
7305
7306 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7307 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7308 #, c-format
7309 msgid "Failed to decrypt the private key."
7310 msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto."
7311
7312 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7313 #, fuzzy, c-format
7314 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7315 msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo šifro konteksto: %s / %s."
7316
7317 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7320 msgstr "Nepavyko šifruoti duomenų: %s / %s."
7321
7322 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7323 #, c-format
7324 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7325 msgstr "Klaida inicijuojant liudijimo duomenis: %s"
7326
7327 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7328 #, c-format
7329 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7330 msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo: %s"
7331
7332 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7333 #, c-format
7334 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7335 msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#12 dekoderio: %s"
7336
7337 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7338 #, c-format
7339 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7340 msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#12 failo: %s"
7341
7342 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7343 #, c-format
7344 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7345 msgstr "Nepavyko patvirtinti PKCS#12 failo: %s"
7346
7347 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7348 #, c-format
7349 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7350 msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#8 dekoderio: %s"
7351
7352 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7353 #, c-format
7354 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7355 msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s"
7356
7357 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7358 #, c-format
7359 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7360 msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo posistemės: %d."
7361
7362 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7363 #, c-format
7364 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7365 msgstr "Netinkamas IV ilgis (turi būti bent %d)."
7366
7367 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7368 #, c-format
7369 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7370 msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo šifro lizdo."
7371
7372 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7373 #, c-format
7374 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7375 msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti simetriško rakto."
7376
7377 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7378 #, c-format
7379 msgid "Failed to set IV for decryption."
7380 msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti IV."
7381
7382 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7383 #, c-format
7384 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7385 msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo konteksto."
7386
7387 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7388 #, c-format
7389 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7390 msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: %d."
7391
7392 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7393 #, c-format
7394 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7395 msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: iššifruoti duomenys per dideli."
7396
7397 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7398 #, c-format
7399 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7400 msgstr "Nepavyko baigti asmeninio rakto iššifravimo: %d."
7401
7402 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7403 #, c-format
7404 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7405 msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo šifro lizdo."
7406
7407 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7408 #, c-format
7409 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7410 msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti simetriško rakto."
7411
7412 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7413 #, c-format
7414 msgid "Failed to set IV for encryption."
7415 msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti IV."
7416
7417 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7418 #, c-format
7419 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7420 msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo konteksto."
7421
7422 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7423 #, c-format
7424 msgid "Failed to encrypt: %d."
7425 msgstr "Nepavyko šifruoti: %d."
7426
7427 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7428 #, c-format
7429 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7430 msgstr "Netikėtas duomenų kiekis po šifravimo."
7431
7432 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7433 #, c-format
7434 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7435 msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo: %d"
7436
7437 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7438 #, c-format
7439 msgid "Password must be UTF-8"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7443 #, c-format
7444 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7445 msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#12 dekoderio: %d"
7446
7447 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7448 #, c-format
7449 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7450 msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#12 failo: %d"
7451
7452 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7453 #, c-format
7454 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7455 msgstr "Nepavyko patvirtinti PKCS#12 failo: %d"
7456
7457 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7458 msgid "Could not generate random data."
7459 msgstr "Nepavyko sugeneruoti atsitiktinių duomenų."
7460
7461 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7462 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7466 #, fuzzy
7467 msgid "unknown setting name"
7468 msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
7469
7470 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7471 msgid "setting not found"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7475 #, fuzzy
7476 msgid "setting not allowed in slave connection"
7477 msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
7478
7479 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7480 #, fuzzy
7481 msgid "setting is required for non-slave connections"
7482 msgstr "„%s“ nustatymas reikalauja ryšio, kai savybė yra nustatoma"
7483
7484 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7485 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7489 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7493 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7494 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7495 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7496 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7497 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7498 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7499 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7500 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7501 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7502 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7503 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7504 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7505 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7506 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7507 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7508 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7509 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7510 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7511 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7512 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7513 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7514 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7515 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7516 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7517 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7518 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7519 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7520 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7521 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7522 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7523 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7524 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7525 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7526 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7527 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7528 msgid "property is missing"
7529 msgstr "trūksta savybės"
7530
7531 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7532 #, c-format
7533 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7537 msgid "ignoring missing number"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7541 #, fuzzy, c-format
7542 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7543 msgstr "netinkamas matavimas „%s“"
7544
7545 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7548 msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
7549
7550 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7553 msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
7554
7555 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7556 #, fuzzy, c-format
7557 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7558 msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
7559
7560 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7561 #, c-format
7562 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7566 #, c-format
7567 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7571 #, c-format
7572 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7576 #, c-format
7577 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7581 #, c-format
7582 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7586 #, c-format
7587 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7591 #, c-format
7592 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7598 msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
7599
7600 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7601 #, fuzzy, c-format
7602 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7603 msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
7604
7605 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7606 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7607 #, c-format
7608 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7612 #, fuzzy
7613 msgid "ignoring invalid MAC address"
7614 msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
7615
7616 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7617 #, fuzzy
7618 msgid "ignoring invalid binary property"
7619 msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s\n"
7620
7621 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7622 msgid "ignoring invalid SSID"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7626 msgid "ignoring invalid raw password"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7630 #, c-format
7631 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7635 #, fuzzy, c-format
7636 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7637 msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
7638
7639 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7640 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7644 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7648 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7652 #, fuzzy
7653 msgid "invalid key/cert value"
7654 msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
7655
7656 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7657 #, fuzzy, c-format
7658 msgid "invalid parity value '%s'"
7659 msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
7660
7661 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7662 #, fuzzy, c-format
7663 msgid "error loading setting value: %s"
7664 msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
7665
7666 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "invalid negative value (%i)"
7669 msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
7670
7671 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7672 #, fuzzy, c-format
7673 msgid "invalid char value (%i)"
7674 msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
7675
7676 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7677 #, fuzzy, c-format
7678 msgid "invalid int64 value (%s)"
7679 msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
7680
7681 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7682 #, c-format
7683 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7687 #, fuzzy, c-format
7688 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7689 msgstr "Klaida: netinkamas <nustatymas>.<savybė> „%s“."
7690
7691 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7692 #, fuzzy, c-format
7693 msgid "invalid setting name '%s'"
7694 msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
7695
7696 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7697 msgid "data missing"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7701 msgid "binary data missing"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7705 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7709 msgid "file:// URI is empty"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7713 #, fuzzy
7714 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7715 msgstr "indeksas „%s“ yra netinkamas"
7716
7717 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7718 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7722 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7723 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7724 #, fuzzy
7725 msgid "invalid certificate format"
7726 msgstr "Klaida inicijuojant liudijimo duomenis: %s"
7727
7728 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7729 #, fuzzy
7730 msgid "invalid private key"
7731 msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
7732
7733 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7734 #, fuzzy
7735 msgid "invalid phase2 private key"
7736 msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto."
7737
7738 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7739 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7740 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7741 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7742 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7743 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7744 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7745 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7746 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7747 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7748 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7749 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7750 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7751 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7752 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7753 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7754 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7755 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7756 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7757 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7758 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7759 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7760 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7761 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7762 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7763 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7764 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7765 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7766 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7767 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7768 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7769 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7770 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7771 msgid "property is empty"
7772 msgstr "savybė yra tuščia"
7773
7774 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
7775 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
7776 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
7777 #, c-format
7778 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
7779 msgstr "PKCS#12 turi atitikti „%s“ savybę"
7780
7781 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
7782 #, fuzzy, c-format
7783 msgid "certificate is invalid: %s"
7784 msgstr "savybė netinkama"
7785
7786 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
7787 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
7788 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
7789 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
7790 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
7791 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
7792 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
7793 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
7794 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
7795 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
7796 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
7797 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
7798 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
7799 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
7800 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
7801 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
7802 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
7803 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
7804 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
7805 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
7806 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
7807 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
7808 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
7809 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
7810 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
7811 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
7812 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
7813 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
7814 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
7815 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
7816 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
7817 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
7818 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
7819 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
7820 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
7821 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
7822 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
7823 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
7824 msgid "property is invalid"
7825 msgstr "savybė netinkama"
7826
7827 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
7828 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
7829 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
7830 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
7831 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
7832 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
7833 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
7834 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
7835 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
7836 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
7837 #, c-format
7838 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
7839 msgstr "„%s“ yra netinkama vertė savybei"
7840
7841 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
7842 #, fuzzy, c-format
7843 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
7844 msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
7845
7846 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
7847 #, c-format
7848 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
7849 msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
7850
7851 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
7852 #, c-format
7853 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
7854 msgstr "gali būti nustatyta tik viena iš „%s“ ir „%s“"
7855
7856 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
7857 #, c-format
7858 msgid "mandatory option '%s' is missing"
7859 msgstr "trūksta būtino parametro „%s“"
7860
7861 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
7862 #, c-format
7863 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
7864 msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
7865
7866 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
7867 #, c-format
7868 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
7869 msgstr "„%s=%s“ nesuderinama su „%s > 0“"
7870
7871 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
7872 #, fuzzy, c-format
7873 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
7874 msgstr "„%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas"
7875
7876 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
7877 #, fuzzy, c-format
7878 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
7879 msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
7880
7881 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
7882 #, c-format
7883 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
7884 msgstr "„%s=%s“ yra netinkama „%s“ konfigūracija"
7885
7886 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
7887 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
7888 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
7889 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
7890 #, c-format
7891 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
7892 msgstr "„%s“ parametras reikalauja nustatyti parametrą „%s“"
7893
7894 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
7895 #, c-format
7896 msgid "'%s' option is empty"
7897 msgstr "„%s“ parametras yra tuščias"
7898
7899 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
7900 #, c-format
7901 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
7902 msgstr "„%s“ yra netinkamas IPv4 adresas parametrui „%s“"
7903
7904 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
7905 #, fuzzy, c-format
7906 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
7907 msgstr "„%s“ nėra tinkama Wi-Fi veiksena"
7908
7909 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
7910 #, fuzzy, c-format
7911 msgid "'%s' option should be string"
7912 msgstr "„%s“ parametras yra tuščias"
7913
7914 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
7915 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
7916 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
7917 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
7918 #, c-format
7919 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
7920 msgstr "„%d“ yra netinkama vertė savybei (turi būti <= %d)"
7921
7922 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
7923 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
7924 #, fuzzy, c-format
7925 msgid "missing setting"
7926 msgstr "trūksta parametro"
7927
7928 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
7929 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
7930 #, c-format
7931 msgid ""
7932 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
7933 "Instead it is '%s'"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
7937 #, c-format
7938 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
7939 msgstr "vertė „%d“ yra už ribų <%d-%d>"
7940
7941 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
7942 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
7943 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
7944 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
7945 msgid "is not a valid MAC address"
7946 msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
7947
7948 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
7949 #, fuzzy, c-format
7950 msgid "setting required for connection of type '%s'"
7951 msgstr "„%s“ nustatymas reikalauja ryšio, kai savybė yra nustatoma"
7952
7953 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
7954 #, fuzzy, c-format
7955 msgid "connection type '%s' is not valid"
7956 msgstr "indeksas „%s“ yra netinkamas"
7957
7958 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
7959 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
7960 #, fuzzy, c-format
7961 msgid "Unknown slave type '%s'"
7962 msgstr "Nežinomas žurnalo vedimo lygis „%s“"
7963
7964 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
7965 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
7966 #, fuzzy, c-format
7967 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
7968 msgstr "„%s“ ryšys šioje savybėje reikalauja „%s“"
7969
7970 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
7971 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
7972 #, c-format
7973 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
7977 #, fuzzy, c-format
7978 msgid "metered value %d is not valid"
7979 msgstr "indeksas „%s“ yra netinkamas"
7980
7981 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
7982 #, c-format
7983 msgid "property type should be set to '%s'"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
7987 #, fuzzy, c-format
7988 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
7989 msgstr "reikalauja „%s“ nustatymo ryšyje"
7990
7991 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
7992 #, c-format
7993 msgid ""
7994 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
7995 "set to '%s'"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
7999 #, fuzzy
8000 msgid "flags invalid"
8001 msgstr "požymiai yra netinkami"
8002
8003 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8004 #, fuzzy
8005 msgid "flags invalid - disabled"
8006 msgstr "požymiai yra netinkami"
8007
8008 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8009 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8010 #, fuzzy
8011 msgid "property invalid (not enabled)"
8012 msgstr "savybė netinkama"
8013
8014 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8015 #, fuzzy
8016 msgid "element invalid"
8017 msgstr "požymiai yra netinkami"
8018
8019 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8020 msgid "sum not 100%"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8024 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8025 #, fuzzy
8026 msgid "property invalid"
8027 msgstr "savybė netinkama"
8028
8029 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8030 #, fuzzy
8031 msgid "property missing"
8032 msgstr "trūksta savybės"
8033
8034 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8035 #, c-format
8036 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8037 msgstr "savybės vertė „%s“ yra tuščia arba per ilga (>64)"
8038
8039 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8040 #, c-format
8041 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8042 msgstr "„%s“ turi netinkamų simbolių (naudokite [A-Za-z._-])"
8043
8044 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8045 #, c-format
8046 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8047 msgstr "„%s“ ilgis yra netinkamas (turi būti 5 arba 6 skaitmenys)"
8048
8049 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8050 #, fuzzy
8051 msgid "property is empty or wrong size"
8052 msgstr "savybė yra tuščia"
8053
8054 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8055 msgid "property must contain only digits"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8059 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8060 msgid "not a valid interface name"
8061 msgstr "netinkamas sąsajos pavadinimas"
8062
8063 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8064 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8065 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8066 msgstr "Reikia nurodyti P_Key nurodant tėvą"
8067
8068 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8069 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8070 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8071 msgstr "InfiniBand P_Key ryšiui nenurodytas tėvinės sąsajos pavadinimas"
8072
8073 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8074 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8075 #, c-format
8076 msgid ""
8077 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8078 "it is '%s')"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8082 #, c-format
8083 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8087 #, fuzzy, c-format
8088 msgid "Missing IPv4 address"
8089 msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
8090
8091 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8092 #, fuzzy, c-format
8093 msgid "Missing IPv6 address"
8094 msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
8095
8096 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8097 #, fuzzy, c-format
8098 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8099 msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
8100
8101 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8102 #, fuzzy, c-format
8103 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8104 msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
8105
8106 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8107 #, fuzzy, c-format
8108 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8109 msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
8110
8111 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8112 #, fuzzy, c-format
8113 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8114 msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
8115
8116 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8117 #, fuzzy, c-format
8118 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8119 msgstr "netinkamas matavimas „%s“"
8120
8121 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8122 #, fuzzy, c-format
8123 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8124 msgstr "%d. IPv4 adresas yra netinkamas"
8125
8126 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8127 #, fuzzy, c-format
8128 msgid "%d. IP address is invalid"
8129 msgstr "%d. IPv4 adresas yra netinkamas"
8130
8131 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8132 #, fuzzy, c-format
8133 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8134 msgstr "%d. IPv4 adresas turi netinkamą priešdėlį"
8135
8136 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8137 #, fuzzy, c-format
8138 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8139 msgstr "%d. IPv4 adresas turi netinkamą priešdėlį"
8140
8141 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8142 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8146 #, fuzzy
8147 msgid "gateway is invalid"
8148 msgstr "savybė netinkama"
8149
8150 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8151 #, c-format
8152 msgid "%d. route is invalid"
8153 msgstr "%d. kelias yra netinkamas"
8154
8155 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8156 #, c-format
8157 msgid "%d. route cannot be a default route"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8161 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8162 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8163 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8164 #, fuzzy, c-format
8165 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8166 msgstr "ši savybė neleidžiama „%s=%s“"
8167
8168 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8169 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8170 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8171 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8172 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8173 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8174 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8175 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8176 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8177 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8178 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8179 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8180 #, c-format
8181 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8182 msgstr "ši savybė neleidžiama „%s=%s“"
8183
8184 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8185 #, fuzzy, c-format
8186 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8187 msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
8188
8189 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8190 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8194 #, fuzzy, c-format
8195 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8196 msgstr "„%d“ yra netinkamas kanalas"
8197
8198 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8199 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8200 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8201 #, c-format
8202 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8203 msgstr "„%s“ nėra nei UUID, nei sąsajos pavadinimas"
8204
8205 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8206 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8207 #, fuzzy, c-format
8208 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8209 msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
8210
8211 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8212 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8216 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8217 #, fuzzy, c-format
8218 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8219 msgstr "„%s“ nėra tinkamas kanalas"
8220
8221 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8222 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8226 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8227 #, c-format
8228 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8229 msgstr "savybė yra nenurodyta ir nėra „%s:%s“"
8230
8231 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8232 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8236 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8237 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8238 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8239 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8240 msgstr "SSID ilgis yra už ribū <1-32> baitai"
8241
8242 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8243 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8244 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8245 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8246 #, c-format
8247 msgid "'%d' is not a valid channel"
8248 msgstr "„%d“ yra netinkamas kanalas"
8249
8250 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8251 #, c-format
8252 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8253 msgstr "„%d“ yra už galimų ribų <128-16384>"
8254
8255 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8256 #, c-format
8257 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8258 msgstr "šios savybės nustatymas reikalauja, kad savybė „%s“ būtų ne nulis"
8259
8260 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8261 #, fuzzy, c-format
8262 msgid "'%u': invalid mode"
8263 msgstr "„%s“ nėra tinkama Wi-Fi veiksena"
8264
8265 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8266 #, fuzzy, c-format
8267 msgid "'%s': invalid user ID"
8268 msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
8269
8270 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8271 #, fuzzy, c-format
8272 msgid "'%s': invalid group ID"
8273 msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
8274
8275 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8276 #, c-format
8277 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8278 msgstr "„%s“ vertė neatitinka „%s=%s“"
8279
8280 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8281 msgid "flags are invalid"
8282 msgstr "požymiai yra netinkami"
8283
8284 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8285 #, fuzzy, c-format
8286 msgid "secret was empty"
8287 msgstr "savybė yra tuščia"
8288
8289 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8290 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8294 #, c-format
8295 msgid "secret value was empty"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8299 msgid "not a secret property"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8303 msgid "secret is not of correct type"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8307 #, fuzzy, c-format
8308 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8309 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
8310
8311 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8312 msgid "secret flags property not found"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8316 #, fuzzy, c-format
8317 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8318 msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
8319
8320 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8321 #, fuzzy, c-format
8322 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8323 msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
8324
8325 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8326 #, c-format
8327 msgid "%d is greater than local port max %d"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8331 #, fuzzy, c-format
8332 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8333 msgstr "„%s“ nėra tinkama laidinio prievado vertė"
8334
8335 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8336 #, c-format
8337 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8338 msgstr "„%s“ nėra tinkama dupleksinė vertė"
8339
8340 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8341 #, c-format
8342 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8343 msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
8344
8345 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8346 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8350 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8354 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8355 #, c-format
8356 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8357 msgstr "„%s“ saugumas reikalauja „%s=%s“"
8358
8359 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8360 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8361 #, c-format
8362 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8363 msgstr "„%s“ saugumas reikalauja „%s“ nustatymo"
8364
8365 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8366 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8367 #, c-format
8368 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8369 msgstr "„%d“ vertė yra už ribų <0-3>"
8370
8371 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8372 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8373 #, c-format
8374 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8375 msgstr "„%s“ ryšys šioje savybėje reikalauja „%s“"
8376
8377 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8378 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8379 #, c-format
8380 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8381 msgstr "„%s“ gali būti naudojamas tik su „%s=%s“ (WEP)"
8382
8383 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8384 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8385 #, c-format
8386 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8387 msgstr "„%s“ nėra tinkama Wi-Fi veiksena"
8388
8389 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8390 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8391 #, c-format
8392 msgid "'%s' is not a valid band"
8393 msgstr "„%s“ nėra tinkamos bangos"
8394
8395 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8396 #, fuzzy, c-format
8397 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8398 msgstr "reikalauja nustatyti „%s“ savybę"
8399
8400 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8401 #, c-format
8402 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8406 msgid "secret not found"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8410 msgid "secret is not set"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8414 #, fuzzy, c-format
8415 msgid "failed stat file %s: %s"
8416 msgstr "Nepavyko nustatyti signalo kaukės: %d"
8417
8418 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8419 #, c-format
8420 msgid "not a file (%s)"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8424 #, fuzzy, c-format
8425 msgid "invalid file owner %d for %s"
8426 msgstr "netinkamas laukas „%s“"
8427
8428 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8429 #, c-format
8430 msgid "file permissions for %s"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8434 #, c-format
8435 msgid "reject %s"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8439 #, c-format
8440 msgid "path is not absolute (%s)"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8444 #, c-format
8445 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8449 #, fuzzy, c-format
8450 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8451 msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
8452
8453 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8454 #, c-format
8455 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8459 #, c-format
8460 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8464 #, c-format
8465 msgid "cannot load plugin %s"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8469 #, c-format
8470 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8474 #, c-format
8475 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8479 #, c-format
8480 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8484 #, c-format
8485 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8489 #, c-format
8490 msgid "the plugin does not support import capability"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8494 #, c-format
8495 msgid "the plugin does not support export capability"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8499 #, fuzzy, c-format
8500 msgid "missing filename"
8501 msgstr "trūksta parametro"
8502
8503 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8504 #, c-format
8505 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8509 #, c-format
8510 msgid "filename has invalid format (%s)"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8514 #, c-format
8515 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8519 #, c-format
8520 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8524 #, fuzzy, c-format
8525 msgid "missing \"plugin\" setting"
8526 msgstr "trūksta parametro"
8527
8528 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8529 #, c-format
8530 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8534 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8538 msgid "missing name for VPN plugin info"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8542 msgid "missing service for VPN plugin info"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8546 msgid "Bluetooth"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8550 msgid "Wired"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8554 msgid "PCI"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8558 msgid "USB"
8559 msgstr ""
8560
8561 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8562 #. * product name, the second is a device type (eg,
8563 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8564 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8565 #. * the strings otherwise.
8566 #.
8567 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8568 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8569 #, c-format
8570 msgctxt "long device name"
8571 msgid "%s %s"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Disconnected by D-Bus"
8577 msgstr "atjungtas"
8578
8579 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8580 #, c-format
8581 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8585 #, fuzzy, c-format
8586 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8587 msgstr "Nepavyko inicijuoti MD5 posistemės: %s / %s."
8588
8589 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8590 #, c-format
8591 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8592 msgstr "Nepavyko inicijuoti MD5 konteksto: %d."
8593
8594 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8595 #, c-format
8596 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8597 msgstr "Nepavyko konvertuoti slaptažodžio į UCS-2: %d"
8598
8599 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8600 #, c-format
8601 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8602 msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
8603
8604 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8605 #, c-format
8606 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8607 msgstr "reikalauja „%s“ nustatymo ryšyje"
8608
8609 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8610 #, c-format
8611 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8612 msgstr "%d. IPv4 adresas yra netinkamas"
8613
8614 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8615 #, c-format
8616 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8617 msgstr "%d. IPv4 adresas turi netinkamą priešdėlį"
8618
8619 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8620 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8621 #, c-format
8622 msgid "%d. route has invalid prefix"
8623 msgstr "%d. kelias turi netinkamą priešdėlį"
8624
8625 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8626 #, fuzzy, c-format
8627 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8628 msgstr "%d. IPv4 adresas yra netinkamas"
8629
8630 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8631 #, fuzzy, c-format
8632 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8633 msgstr "%d. IPv4 adresas turi netinkamą priešdėlį"
8634
8635 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8636 #, c-format
8637 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8641 #, c-format
8642 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8646 #, c-format
8647 msgid "requires setting '%s' property"
8648 msgstr "reikalauja nustatyti „%s“ savybę"
8649
8650 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8651 #, fuzzy
8652 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8653 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8654
8655 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8656 #, fuzzy
8657 msgid "The connection was not a bond connection."
8658 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8659
8660 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8661 #, fuzzy
8662 msgid "The connection was not a bridge connection."
8663 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8664
8665 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8666 #, fuzzy, c-format
8667 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8668 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8669
8670 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8671 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8675 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8679 msgid ""
8680 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8684 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8688 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8692 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Invalid device MAC address."
8695 msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
8696
8697 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8698 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8702 #, c-format
8703 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8707 #, c-format
8708 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8712 #, fuzzy
8713 msgid "The connection was not a generic connection."
8714 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8715
8716 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8717 #, fuzzy
8718 msgid "The connection did not specify an interface name."
8719 msgstr "InfiniBand P_Key ryšiui nenurodytas tėvinės sąsajos pavadinimas"
8720
8721 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8722 #, fuzzy
8723 msgid "The connection was not a tun connection."
8724 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8725
8726 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8727 #, fuzzy
8728 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8729 msgstr "Įrenginio aktyvus ryšys dingo"
8730
8731 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8732 #, fuzzy
8733 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8734 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8735
8736 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8737 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8738 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8742 #, fuzzy
8743 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8744 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8745
8746 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8747 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8751 #, fuzzy
8752 msgid "The connection was not a modem connection."
8753 msgstr "ryšys buvo pašalintas"
8754
8755 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8756 #, fuzzy
8757 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8758 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8759
8760 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8761 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8765 #, fuzzy
8766 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8767 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8768
8769 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8770 #, fuzzy
8771 msgid "The connection was not a team connection."
8772 msgstr "ryšys buvo pašalintas"
8773
8774 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8775 #, fuzzy
8776 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8777 msgstr "Bazinio ryšio antraeilis ryšys nepavyko"
8778
8779 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
8780 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
8784 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
8788 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
8792 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
8796 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
8800 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
8804 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
8808 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: ../libnm/nm-device.c:2401
8812 #, fuzzy, c-format
8813 msgid "The connection was not valid: %s"
8814 msgstr "ryšys buvo pašalintas"
8815
8816 #: ../libnm/nm-device.c:2410
8817 #, c-format
8818 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: ../libnm/nm-manager.c:875
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Active connection could not be attached to the device"
8824 msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
8825
8826 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Active connection removed before it was initialized"
8829 msgstr "Aktyvaus ryšio detalės"
8830
8831 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
8832 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
8836 msgid "Connection removed before it was initialized"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
8840 #, fuzzy
8841 msgid "No service name specified"
8842 msgstr "Klaida: nenurodyta sąsaja."
8843
8844 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
8845 msgid "Enable or disable system networking"
8846 msgstr "Įjungti arba išjungti sistemos prieigą prie tinklo"
8847
8848 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
8849 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
8850 msgstr ""
8851 "Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti sistemos prieigos prie "
8852 "tinklo"
8853
8854 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
8855 msgid ""
8856 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
8857 "power management)"
8858 msgstr ""
8859 "Užmigdyti arba pažadinti NetworkManager (tai turėtų naudoti tik sistemos "
8860 "energijos valdymo posistemė)"
8861
8862 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
8863 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
8864 msgstr "Sistemos politika neleidžia užmigdyti arba pažadinti NetworkManager"
8865
8866 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
8867 msgid "Enable or disable WiFi devices"
8868 msgstr "Įjungti arba išjungti WiFi įrenginius"
8869
8870 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
8871 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
8872 msgstr "Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti WiFi įrenginių"
8873
8874 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
8875 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
8876 msgstr "Įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius"
8877
8878 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
8879 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
8880 msgstr ""
8881 "Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio "
8882 "ryšio įrenginių"
8883
8884 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
8885 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
8886 msgstr "Įjungti arba išjungti WiMAX mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius"
8887
8888 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
8889 msgid ""
8890 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
8891 msgstr ""
8892 "Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti WiMAX mobiliojo "
8893 "plačiajuosčio ryšio įrenginių"
8894
8895 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
8896 msgid "Allow control of network connections"
8897 msgstr "Leisti valdyti tinklo ryšius"
8898
8899 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
8900 msgid "System policy prevents control of network connections"
8901 msgstr "Sistemos politika neleidžia valdyti tinklo ryšių"
8902
8903 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
8904 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
8905 msgstr "Dalijimasis ryšiu naudojant apsaugotą WiFi tinklą"
8906
8907 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
8908 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
8909 msgstr ""
8910 "Sistemos politika nelaidžia dalytis ryšiais naudojant apsaugotą WiFi tinklą"
8911
8912 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
8913 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
8914 msgstr "Dalijimasis ryšiu naudojant atvirą WiFi tinklą"
8915
8916 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
8917 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
8918 msgstr ""
8919 "Sistemos politika neleidžia dalytis ryšiais naudojant atvirą WiFi tinklą"
8920
8921 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
8922 msgid "Modify personal network connections"
8923 msgstr "Keisti asmeninius tinklo ryšius"
8924
8925 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
8926 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
8927 msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti asmeninių tinklų nustatymų"
8928
8929 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
8930 msgid "Modify network connections for all users"
8931 msgstr "Keisti visų naudotojų tinklo ryšius"
8932
8933 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
8934 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
8935 msgstr ""
8936 "Sistemos politika neleidžia keisti tinklo nustatymų, skirtų visiems "
8937 "naudotojams"
8938
8939 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
8940 msgid "Modify persistent system hostname"
8941 msgstr "Keisti pastovų sistemos vardą"
8942
8943 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
8944 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
8945 msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti įsiminto sistemos vardo"
8946
8947 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
8948 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
8952 #, fuzzy
8953 msgid ""
8954 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
8955 "configuration"
8956 msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti įsiminto sistemos vardo"
8957
8958 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
8959 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
8960 #. * that is combined with the first argument to create a unique
8961 #. * connection id.
8962 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
8963 #, c-format
8964 msgctxt "connection id fallback"
8965 msgid "%s %d"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: ../src/main.c:226
8969 #, fuzzy, c-format
8970 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
8971 msgstr "Nepavyko perskaityti konfigūracijos: (%d) %s\n"
8972
8973 #. Logging/debugging
8974 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
8975 msgid "Print NetworkManager version and exit"
8976 msgstr "Parodyti NetworkManager versiją ir išeiti"
8977
8978 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
8979 msgid "Don't become a daemon"
8980 msgstr "Netapti demonu"
8981
8982 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
8983 #, c-format
8984 msgid "Log level: one of [%s]"
8985 msgstr "Žurnalo lygis: vienas iš [%s]"
8986
8987 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
8988 #, c-format
8989 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
8990 msgstr "Žurnalo domenai, skiriami „,“: bet kuri [%s] kombinacija"
8991
8992 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
8993 msgid "Make all warnings fatal"
8994 msgstr "Paversti visus įspėjimus lemtingais"
8995
8996 #: ../src/main.c:248
8997 msgid "Specify the location of a PID file"
8998 msgstr "Nurodykite PID failo vietą"
8999
9000 #: ../src/main.c:249
9001 msgid "State file location"
9002 msgstr "Būsenos failo vieta"
9003
9004 #: ../src/main.c:251
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9007 msgstr "Parodyti NetworkManager versiją ir išeiti"
9008
9009 #: ../src/main.c:261
9010 msgid ""
9011 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9012 "chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
9013 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9014 "should associate with."
9015 msgstr ""
9016 "NetworkManager stebi visus tinklo ryšius ir automatiškai\n"
9017 "pasirenka geriausią ryšį. Jis taip pat leidžia naudotojui\n"
9018 "nurodyti belaidžio ryšio prieigos taškus, su kuriais susieti\n"
9019 "jūsų kompiuterio belaidžio ryšio kortas."
9020
9021 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9022 #, c-format
9023 msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
9024 msgstr "%s.  Naudokite --help, galimų parinkčių sąrašui gauti.\n"
9025
9026 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9027 #, c-format
9028 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: ../src/main.c:369
9032 #, c-format
9033 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9034 msgstr "Nepavyko perskaityti konfigūracijos: (%d) %s\n"
9035
9036 #: ../src/main.c:385
9037 #, fuzzy, c-format
9038 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9039 msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
9040
9041 #: ../src/main.c:390
9042 #, c-format
9043 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9047 #, c-format
9048 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9049 msgstr "Nepavyko tapri demonu: %s [klaida %u]\n"
9050
9051 #: ../src/main-utils.c:99
9052 #, c-format
9053 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9054 msgstr "Nepavyko atverti %s: %s\n"
9055
9056 #: ../src/main-utils.c:105
9057 #, c-format
9058 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9059 msgstr "Nepavyko rašymas į %s: %s\n"
9060
9061 #: ../src/main-utils.c:110
9062 #, c-format
9063 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9064 msgstr "Nepavyko užverti %s: %s\n"
9065
9066 #: ../src/main-utils.c:120
9067 #, c-format
9068 msgid "Cannot create '%s': %s"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: ../src/main-utils.c:172
9072 #, fuzzy, c-format
9073 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9074 msgstr "NetworkManager jau veikia „pid %ld)\n"
9075
9076 #: ../src/main-utils.c:182
9077 #, fuzzy, c-format
9078 msgid "You must be root to run %s!\n"
9079 msgstr "Jūs turite būti root, kad paleistumėte NetworkManager!\n"
9080
9081 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9082 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9083 msgstr "# Sukurta NetworkManager programos\n"
9084
9085 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9086 #, c-format
9087 msgid ""
9088 "# Merged from %s\n"
9089 "\n"
9090 msgstr ""
9091 "# Sulieta iš %s\n"
9092 "\n"
9093
9094 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9095 #, c-format
9096 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9100 msgid "no usable DHCP client could be found."
9101 msgstr "nerastas veikiantis DHCP klientas."
9102
9103 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9104 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9105 msgstr ""
9106 "PASTABA: libc adresų nustatymo funkcija gali nepalaikyti daugiau nei 3 vardų "
9107 "serverių."
9108
9109 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9110 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9111 msgstr "Žemiau pateikti vardų serveriai gali būti neatpažinti."
9112
9113 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9114 #, fuzzy
9115 msgid "ADSL connection"
9116 msgstr "ADSL ryšys %d"
9117
9118 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9119 #, fuzzy, c-format
9120 msgid "%s Network"
9121 msgstr "Tinklai"
9122
9123 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9124 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9128 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9132 #, fuzzy
9133 msgid "PAN connection"
9134 msgstr "PAN ryšys %d"
9135
9136 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9137 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9141 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9145 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9146 #, fuzzy
9147 msgid "GSM connection"
9148 msgstr "GSM ryšys %d"
9149
9150 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9151 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9152 #, fuzzy
9153 msgid "CDMA connection"
9154 msgstr "CDMA ryšys %d"
9155
9156 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9157 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9161 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9162 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9163 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9164 #, fuzzy
9165 msgid "connection does not match device"
9166 msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
9167
9168 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Bond connection"
9171 msgstr "Susieti ryšį %d"
9172
9173 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Bridge connection"
9176 msgstr "Susieti ryšį %d"
9177
9178 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9179 #, fuzzy
9180 msgid "PPPoE connection"
9181 msgstr "PPPoE ryšys %d"
9182
9183 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Wired connection"
9186 msgstr "Laidinis ryšys %d"
9187
9188 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9189 #, c-format
9190 msgid "Wired connection %d"
9191 msgstr "Laidinis ryšys %d"
9192
9193 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9194 #, fuzzy
9195 msgid "InfiniBand connection"
9196 msgstr "InfiniBand ryšys %d"
9197
9198 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9199 #, fuzzy
9200 msgid "IP tunnel connection"
9201 msgstr "PAN ryšys %d"
9202
9203 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9204 #, fuzzy
9205 msgid "MACVLAN connection"
9206 msgstr "VLAN ryšys %d"
9207
9208 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9209 #, fuzzy
9210 msgid "TUN connection"
9211 msgstr "DUN ryšys %d"
9212
9213 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9214 #, fuzzy
9215 msgid "VLAN connection"
9216 msgstr "VLAN ryšys %d"
9217
9218 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9219 #, fuzzy
9220 msgid "VXLAN connection"
9221 msgstr "VLAN ryšys %d"
9222
9223 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Team connection"
9226 msgstr "Komandinis ryšys %d"
9227
9228 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Mesh"
9231 msgstr "Susiejimas %d"
9232
9233 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9234 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9238 #, fuzzy, c-format
9239 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9240 msgstr "„%s=%s“ nesuderinama su „%s > 0“"
9241
9242 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9243 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9247 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9251 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9255 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9259 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9263 #, c-format
9264 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9268 #, c-format
9269 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9273 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9274 #, c-format
9275 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9279 #, c-format
9280 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9284 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9288 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9289 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9293 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9297 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9301 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9305 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9309 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9313 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9317 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9321 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9325 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9329 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9333 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9337 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9341 msgid ""
9342 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9346 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9350 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9354 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9358 msgid ""
9359 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9363 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9364 #, c-format
9365 msgid "connection does not match access point"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9369 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9373 msgid ""
9374 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9375 "WEP"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9379 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Failed to determine AP security information"
9385 msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti simetriško rakto."
9386
9387 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9388 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: ../src/nm-config.c:466
9392 msgid "Config file location"
9393 msgstr "Konfigūracijos failo vieta"
9394
9395 #: ../src/nm-config.c:467
9396 msgid "Config directory location"
9397 msgstr "Konfigūracijos aplanko vieta"
9398
9399 #: ../src/nm-config.c:468
9400 #, fuzzy
9401 msgid "System config directory location"
9402 msgstr "Konfigūracijos aplanko vieta"
9403
9404 #: ../src/nm-config.c:469
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Internal config file location"
9407 msgstr "Konfigūracijos failo vieta"
9408
9409 #: ../src/nm-config.c:470
9410 msgid "State file for no-auto-default devices"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: ../src/nm-config.c:471
9414 msgid "List of plugins separated by ','"
9415 msgstr "Įskiepių sąrašas skiriant „,“"
9416
9417 #: ../src/nm-config.c:472
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Quit after initial configuration"
9420 msgstr "Dabartinė nmcli konfigūracija:\n"
9421
9422 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9423 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9424 msgstr "Netapti demonu ir rašyti žurnalą į stderr"
9425
9426 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9427 #: ../src/nm-config.c:476
9428 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9429 msgstr "http(s) adresas interneto jungiamumui tikrinti"
9430
9431 #: ../src/nm-config.c:477
9432 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9433 msgstr "Intervalas tarp jungiamumo tikrinimų (sekundėmis)"
9434
9435 #: ../src/nm-config.c:478
9436 msgid "The expected start of the response"
9437 msgstr "Tikėtina atsakymo pradžia"
9438
9439 #. Interface/IP config
9440 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9441 #, fuzzy
9442 msgid "The interface to manage"
9443 msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
9444
9445 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9446 msgid "eth0"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Connection UUID"
9452 msgstr "Jungiamasi"
9453
9454 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9455 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9459 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9463 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9467 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9471 msgid "Current DHCPv4 address"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9475 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9481 msgstr "nepalaikomas DHCP klientas „%s“."
9482
9483 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9484 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9488 msgid "barbar"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9492 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9496 msgid "host.domain.org"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Route priority for IPv4"
9502 msgstr "nėra šalinamo prioriteto"
9503
9504 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9505 msgid "0"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Route priority for IPv6"
9511 msgstr "nėra šalinamo prioriteto"
9512
9513 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9514 msgid "1024"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9518 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9522 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9526 msgid ""
9527 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9528 "NetworkManager.conf"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9532 msgid ""
9533 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9534 "interface."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9538 #, c-format
9539 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9543 #, c-format
9544 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9548 #, c-format
9549 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: ../src/nm-logging.c:171
9553 #, c-format
9554 msgid "Unknown log level '%s'"
9555 msgstr "Nežinomas žurnalo vedimo lygis „%s“"
9556
9557 #: ../src/nm-logging.c:264
9558 #, c-format
9559 msgid "Unknown log domain '%s'"
9560 msgstr "Nežinoma žurnalo sritis „%s“"
9561
9562 #: ../src/nm-manager.c:3545
9563 #, fuzzy
9564 msgid "VPN connection"
9565 msgstr "VPN jungiamasi"
9566
9567 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9568 #, fuzzy
9569 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9570 msgstr "NetworkManager būsena"
9571
9572 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9573 msgid "System"
9574 msgstr "Sistema"
9575
9576 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
9577 #~ msgstr "netinkamas priešdėlis „%s“; leidžiama <0-128>"
9578
9579 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
9580 #~ msgstr "netinkamas priešdėlis „%s“; leidžiama <0-32>"
9581
9582 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9583 #~ msgstr "netinkamas kito mazgo adresas „%s“"
9584
9585 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
9586 #~ msgstr "netinkamas IPv6 kelias „%s“"
9587
9588 #~ msgid "IP"
9589 #~ msgstr "IP"
9590
9591 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
9592 #~ msgstr "Klaida: „list configured“: %s"
9593
9594 #~ msgid "List of configured connections"
9595 #~ msgstr "Sukonfigūruotų ryšių sąrašas"
9596
9597 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
9598 #~ msgstr "Klaida: „show configured“: %s"
9599
9600 #~ msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
9601 #~ msgstr "Klaida: „show configured“: %s; leidžiami laukai: %s"
9602
9603 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
9604 #~ msgstr "Klaida: „list active“: %s"
9605
9606 #~ msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
9607 #~ msgstr "Klaida: „list active“: %s; leidžiami laukai: %s"
9608
9609 #~ msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
9610 #~ msgstr "Klaida: „show active“: %s; leidžiami laukai: %s"
9611
9612 #~ msgid ""
9613 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
9614 #~ "activation."
9615 #~ msgstr ""
9616 #~ "Klaida: įrenginys „%s“ laukia pagalbininkų prieš pradėdamas aktyvavimą."
9617
9618 #~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
9619 #~ msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys: %s."
9620
9621 #, fuzzy
9622 #~| msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
9623 #~ msgid ""
9624 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9625 #~ "connected]."
9626 #~ msgstr "Klaida: „parent“: „%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas."
9627
9628 #, fuzzy
9629 #~| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
9630 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
9631 #~ msgstr "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
9632
9633 #, fuzzy
9634 #~| msgid "Error: 'stp': %s."
9635 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
9636 #~ msgstr "Klaida: „stp“: %s."
9637
9638 #, fuzzy
9639 #~| msgid "Error: 'hairpin': %s."
9640 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
9641 #~ msgstr "Klaida: „hairpin“: %s"
9642
9643 #~ msgid ""
9644 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9645 #~ "now.\n"
9646 #~ msgstr ""
9647 #~ "Įspėjimas: „type“ šiuo metu nepaisoma. Šiuo metu palaikomi tik laidiniai "
9648 #~ "potinkliai.\n"
9649
9650 #~ msgid "Team master: "
9651 #~ msgstr "Komandos pagrindinis: "
9652
9653 #~ msgid "Bridge master: "
9654 #~ msgstr "Susietas pagrindinis: "
9655
9656 #~ msgid ""
9657 #~ "save  :: save the connection\n"
9658 #~ "\n"
9659 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
9660 #~ msgstr ""
9661 #~ "save  :: įrašyti ryšį\n"
9662 #~ "\n"
9663 #~ "Nusiunčia ryšį į NetworkManager, kuris jį įrašys.\n"
9664
9665 #~ msgid ""
9666 #~ "remove [<index>|<option>]  :: delete the value\n"
9667 #~ "\n"
9668 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
9669 #~ msgstr ""
9670 #~ "remove [<indeksas>|<parametras>]  :: ištrinti vertę\n"
9671 #~ "\n"
9672 #~ "Pašalina savybės vertę (nustato ją į numatytąją).\n"
9673
9674 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9675 #~ msgstr "Klaida: blogas spalvos numeris: „%s“; naudokite <0-8>\n"
9676
9677 #~ msgid ""
9678 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
9679 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
9680 #~ "Supported libraries are:\n"
9681 #~ "  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9682 #~ "readline/rltop.html\n"
9683 #~ "  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9684 #~ msgstr ""
9685 #~ ">>> Komandų eilutės redagavimas neprieinamas. Šiai savybei įjungti "
9686 #~ "diekite eilučių redagavimo biblioteką. <<<\n"
9687 #~ "Palaikomos bibliotekos:\n"
9688 #~ "  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9689 #~ "readline/rltop.html\n"
9690 #~ "  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9691
9692 #~ msgid ""
9693 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
9694 #~ msgstr ""
9695 #~ "Klaida: „connection show“ tikimasi „configured“ arba „active“  komandos."
9696
9697 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9698 #~ msgstr "Klaida: nepavyko gauti ryšių: nustatymų tarnyba neveikia."
9699
9700 #~ msgid "Home"
9701 #~ msgstr "Namai"
9702
9703 #~ msgid "Partner"
9704 #~ msgstr "Partneris"
9705
9706 #~ msgid "Roaming"
9707 #~ msgstr "Tarptinklinio ryšio tinklas"
9708
9709 #~ msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
9710 #~ msgstr "Klaida: „device show“: %s; leidžiami laukai: %s"
9711
9712 #~ msgid "not connected"
9713 #~ msgstr "neprisijungta"
9714
9715 #~ msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
9716 #~ msgstr "Klaida: „device status“: %s; leidžiami laukai: %s"
9717
9718 #~ msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
9719 #~ msgstr "Klaida: „device wifi“: %s; leidžiami laukai: %s"
9720
9721 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9722 #~ msgstr "WiMAX NSP sąrašas"
9723
9724 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
9725 #~ msgstr "Klaida: „device wimax“: %s"
9726
9727 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
9728 #~ msgstr "Klaida: „device wimax“: %s; leidžiami laukai: %s"
9729
9730 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9731 #~ msgstr "Klaida: NSP pavadintas „%s“ nerastas."
9732
9733 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
9734 #~ msgstr "Klaida: „%s“ nėra WiMAX įrenginys "
9735
9736 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9737 #~ msgstr "Klaida: prieigos su nsp „%s“ taškas nerastas."
9738
9739 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
9740 #~ msgstr "Klaida: netinkama „device wimax“ komanda „%s“."
9741
9742 #~ msgid "Error: %s"
9743 #~ msgstr "Klaida: %s"
9744
9745 #~ msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
9746 #~ msgstr "Klaida: %s (leidžiami laukai: %s)"
9747
9748 #~ msgid "not running"
9749 #~ msgstr "neveikia"
9750
9751 #~ msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
9752 #~ msgstr "Klaida: „general permissions“: %s; leidžiami laukai: %s"
9753
9754 #~ msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
9755 #~ msgstr "Klaida: „general logging“: %s; leidžiami laukai: %s"
9756
9757 #~ msgid "WiMAX radio switch"
9758 #~ msgstr "WiMAX radijo jungiklis"
9759
9760 #~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
9761 #~ msgstr "Gautas signalas %d, išjungiama..."
9762
9763 #~ msgid "0 (unknown)"
9764 #~ msgstr "0 (nežinoma)"
9765
9766 #~ msgid "any, "
9767 #~ msgstr "bet koks, "
9768
9769 #~ msgid "900 MHz, "
9770 #~ msgstr "900 MHz, "
9771
9772 #~ msgid "1800 MHz, "
9773 #~ msgstr "1800 MHz, "
9774
9775 #~ msgid "1900 MHz, "
9776 #~ msgstr "1900 MHz, "
9777
9778 #~ msgid "850 MHz, "
9779 #~ msgstr "850 MHz, "
9780
9781 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9782 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9783
9784 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9785 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9786
9787 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9788 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9789
9790 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9791 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9792
9793 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9794 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9795
9796 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9797 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9798
9799 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9800 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9801
9802 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
9803 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
9804
9805 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
9806 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
9807
9808 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
9809 #~ msgstr "„%s“ nėra tinkamas (naudokite ip[/priešdėlis] [šliuzas])"
9810
9811 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
9812 #~ msgstr ""
9813 #~ "„%s“ yra netinkamas (naudokite <paskirties IP>/priešdėlis <kito mazgo IP> "
9814 #~ "[matavimas])"
9815
9816 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
9817 #~ msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti simetriško rakto: %s / %s."
9818
9819 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
9820 #~ msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti IV: %s / %s."
9821
9822 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
9823 #~ msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti simetriško rakto: %s / %s."
9824
9825 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
9826 #~ msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti IV: %s / %s."
9827
9828 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
9829 #~ msgstr "„%s“ neatitinka virtualaus sąsajos pavadinimo „%s“"
9830
9831 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave"
9832 #~ msgstr "IPv4 konfigūracija neleidžiama pagalbiniam susiejimui"
9833
9834 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave"
9835 #~ msgstr "IPv6 konfigūracija neleidžiama pagalbiniam susiejimui"
9836
9837 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
9838 #~ msgstr "„%s“ neleidžiamas %s=%s"
9839
9840 #~ msgid "/path/to/state.file"
9841 #~ msgstr "/kelias/iki/būsenos.failo"
9842
9843 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
9844 #~ msgstr "GModules nepalaikomi jūsų platformoje\n"
9845
9846 #~ msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
9847 #~ msgstr ""
9848 #~ "Netinkama parinktis. Galimų parinkčių sąrašą galite pamatyti naudodami "
9849 #~ "parametrą --help.\n"
9850
9851 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
9852 #~ msgstr "Nepavyko perskaityti būsenos failo %s: (%d) %s\n"
9853
9854 #~ msgid "'dhclient' could be found."
9855 #~ msgstr "nerastas „dhclient“."
9856
9857 #~ msgid "'dhcpcd' could be found."
9858 #~ msgstr "nerastas „dhcpcd“."
9859
9860 #~ msgid "/path/to/config.file"
9861 #~ msgstr "/kelias/iki/konfigūracijos.failo"
9862
9863 #~ msgid "/path/to/config/dir"
9864 #~ msgstr "/kelias/iki/konfigūracijos/aplanko"
9865
9866 #~ msgid "plugin1,plugin2"
9867 #~ msgstr "įskiepis1,įskiepis2"
9868
9869 #~ msgid "Bingo!"
9870 #~ msgstr "Bingo!"
9871
9872 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
9873 #~ msgstr "laukiant lizde duomenų įvyko klaida"
9874
9875 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
9876 #~ msgstr "klaida apdorojant netlink pranešimą: %s"
9877
9878 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
9879 #~ msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink saito būsenai stebėti: %s"
9880
9881 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
9882 #~ msgstr "nepavyko įjungti netlink valdiklio įgaliojimams perduoti: %s"
9883
9884 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
9885 #~ msgstr "nepavyko rezervuoti netlink valdiklio saito būsenai stebėti: %s"
9886
9887 #~| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
9888 #~ msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s "
9889 #~ msgstr "Klaida: „ingress“: „%s“ yra netinkamas; %s."
9890
9891 #~ msgid "IPv4 method '%s' is not allowed when IPv6 method 'ignore' is set"
9892 #~ msgstr ""
9893 #~ "IPv4 metodas „%s“ neleidžiamas, kai nustatytas IPv6 metodas „ignore“"
9894
9895 #~ msgid "IPv6 method '%s' is not allowed when IPv4 method 'disabled' is set"
9896 #~ msgstr ""
9897 #~ "IPv6 metodas „%s“ neleidžiamas, kai nustatytas IPv4 metodas „disabled“"