1 # Lithuanian translation of NetworkManager.
2 # Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4 # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2006, 2008, 2010.
5 # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010.
6 # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
7 # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013.
11 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-08-19 23:49+0300\n"
15 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
22 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
25 #: ../clients/cli/agent.c:41
28 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
30 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
33 "Naudojimas: nmcli networking { KOMANDA | help }\n"
35 " KOMANDA := { [ on | off ] }\n"
38 #: ../clients/cli/agent.c:49
41 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
43 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
44 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
46 "and if a password is required asks the user for it.\n"
50 #: ../clients/cli/agent.c:59
53 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
55 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
56 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
58 "the response back to polkit.\n"
62 #: ../clients/cli/agent.c:69
65 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
67 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
71 #: ../clients/cli/agent.c:151
73 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
76 #: ../clients/cli/agent.c:153
78 msgid "Error: secret agent initialization failed"
79 msgstr "Nepavyko inicializuoti modemo"
81 #: ../clients/cli/agent.c:168
83 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
84 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"
86 #: ../clients/cli/agent.c:176
88 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
91 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
92 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
93 #: ../clients/cli/general.c:485
95 msgid "Error: NetworkManager is not running."
96 msgstr "Klaida: NetworkManager neveikia."
98 #: ../clients/cli/agent.c:244
100 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
101 msgstr "Klaida: „general“ komanda „%s“ yra netinkama."
103 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
104 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
105 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
110 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
116 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
117 #: ../clients/cli/connections.c:218
122 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
127 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
132 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
137 #: ../clients/cli/common.c:46
142 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
146 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
148 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
149 msgstr "netinkamas priešdėlis „%s“; leidžiama <1-32>"
151 #: ../clients/cli/common.c:386
153 msgid "invalid IP address: %s"
154 msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
156 #: ../clients/cli/common.c:450
159 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
163 #: ../clients/cli/common.c:459
165 msgid "invalid metric '%s'"
166 msgstr "netinkamas matavimas „%s“"
168 #: ../clients/cli/common.c:467
170 msgid "invalid route: %s"
171 msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
173 #: ../clients/cli/common.c:479
174 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
177 #: ../clients/cli/common.c:496
181 #: ../clients/cli/common.c:498
183 msgstr "neprieinamas"
185 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
189 #: ../clients/cli/common.c:502
190 msgid "connecting (prepare)"
191 msgstr "jungiamasi (ruošiama)"
193 #: ../clients/cli/common.c:504
194 msgid "connecting (configuring)"
195 msgstr "jungiamasi (konfigūruojama)"
197 #: ../clients/cli/common.c:506
198 msgid "connecting (need authentication)"
199 msgstr "jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
201 #: ../clients/cli/common.c:508
202 msgid "connecting (getting IP configuration)"
203 msgstr "jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)"
205 #: ../clients/cli/common.c:510
206 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
207 msgstr "jungiamasi (tikrinamas IP jungiamumas)"
209 #: ../clients/cli/common.c:512
210 msgid "connecting (starting secondary connections)"
211 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
213 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
217 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
219 msgstr "deaktyvuojama"
221 #: ../clients/cli/common.c:518
222 msgid "connection failed"
223 msgstr "prisijungti nepavyko"
225 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
226 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
227 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
228 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
229 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
230 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
231 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
232 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
233 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
234 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
240 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
241 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
242 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
243 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
244 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
245 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
246 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
247 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
248 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
249 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
250 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
251 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
252 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
253 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
254 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
255 #: ../clients/cli/settings.c:3187
259 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
260 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
261 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
262 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
263 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
264 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
265 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
266 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
267 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
268 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
269 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
270 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
271 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
272 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
273 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
277 #: ../clients/cli/common.c:533
278 msgid "yes (guessed)"
281 #: ../clients/cli/common.c:535
285 #: ../clients/cli/common.c:546
286 msgid "No reason given"
287 msgstr "Nenurodyta priežastis"
289 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
291 msgid "Unknown error"
292 msgstr "Nežinoma klaida"
294 #: ../clients/cli/common.c:552
295 msgid "Device is now managed"
296 msgstr "Įrenginys dabar yra valdomas"
298 #: ../clients/cli/common.c:555
299 msgid "Device is now unmanaged"
300 msgstr "Įrenginys dabar yra nevaldomas"
302 #: ../clients/cli/common.c:558
303 msgid "The device could not be readied for configuration"
304 msgstr "Nepavyko paruošti įrenginio konfigūravimui"
306 #: ../clients/cli/common.c:561
308 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
310 "Nepavyko rezervuoti IP konfigūracijos (nėra galimo adreso, baigėsi laikas ir "
313 #: ../clients/cli/common.c:564
314 msgid "The IP configuration is no longer valid"
315 msgstr "IP konfigūracija nebeteisinga"
317 #: ../clients/cli/common.c:567
318 msgid "Secrets were required, but not provided"
319 msgstr "Reikalingos bet nepateiktos paslaptys"
321 #: ../clients/cli/common.c:570
322 msgid "802.1X supplicant disconnected"
323 msgstr "802.1X prašytojas atjungtas"
325 #: ../clients/cli/common.c:573
326 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
327 msgstr "802.1X prašytojo konfigūracija nepavyko"
329 #: ../clients/cli/common.c:576
330 msgid "802.1X supplicant failed"
331 msgstr "802.1X prašytojas dingo"
333 #: ../clients/cli/common.c:579
334 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
335 msgstr "802.1X prašytojui per ilgai užtruko patvirtinti tapatybę"
337 #: ../clients/cli/common.c:582
338 msgid "PPP service failed to start"
339 msgstr "nepavyko paleisti PPP tarnybos"
341 #: ../clients/cli/common.c:585
342 msgid "PPP service disconnected"
343 msgstr "PPP tarnyba atjungta"
345 #: ../clients/cli/common.c:588
347 msgstr "PPP nepavyko"
349 #: ../clients/cli/common.c:591
350 msgid "DHCP client failed to start"
351 msgstr "nepavyko paleisti DHCP kliento"
353 #: ../clients/cli/common.c:594
354 msgid "DHCP client error"
355 msgstr "DHCO kliento klaida"
357 #: ../clients/cli/common.c:597
358 msgid "DHCP client failed"
359 msgstr "DHCP klientas dingo"
361 #: ../clients/cli/common.c:600
362 msgid "Shared connection service failed to start"
363 msgstr "Bendro ryšio tarnybos nepavyko paleisti"
365 #: ../clients/cli/common.c:603
366 msgid "Shared connection service failed"
367 msgstr "Nepavyko bendro ryšio tarnybos paleidimas"
369 #: ../clients/cli/common.c:606
370 msgid "AutoIP service failed to start"
371 msgstr "AutoIP tarnybos nepavyko paleisti"
373 #: ../clients/cli/common.c:609
374 msgid "AutoIP service error"
375 msgstr "AutoIP tarnybos klaida"
377 #: ../clients/cli/common.c:612
378 msgid "AutoIP service failed"
379 msgstr "Nepavyko AutoIP tarnybos paleidimas"
381 #: ../clients/cli/common.c:615
382 msgid "The line is busy"
383 msgstr "Linija užimta"
385 #: ../clients/cli/common.c:618
387 msgstr "Nėra skambinimo tono"
389 #: ../clients/cli/common.c:621
390 msgid "No carrier could be established"
391 msgstr "Nepavyko nustatyti pernešėjo"
393 #: ../clients/cli/common.c:624
394 msgid "The dialing request timed out"
395 msgstr "Skambinimo užklausos laikas baigėsi"
397 #: ../clients/cli/common.c:627
398 msgid "The dialing attempt failed"
399 msgstr "Mėginimas skambinti nepavyko"
401 #: ../clients/cli/common.c:630
402 msgid "Modem initialization failed"
403 msgstr "Nepavyko inicializuoti modemo"
405 #: ../clients/cli/common.c:633
406 msgid "Failed to select the specified APN"
407 msgstr "Nepavyko pasirinkti nurodyto APN"
409 #: ../clients/cli/common.c:636
410 msgid "Not searching for networks"
411 msgstr "Neieškoma tinklų"
413 #: ../clients/cli/common.c:639
414 msgid "Network registration denied"
415 msgstr "Tinklo registracija draudžiama"
417 #: ../clients/cli/common.c:642
418 msgid "Network registration timed out"
419 msgstr "Baigėsi tinklo registracijos laikas"
421 #: ../clients/cli/common.c:645
422 msgid "Failed to register with the requested network"
423 msgstr "Nepavyko registruoti su prašomu tinklu"
425 #: ../clients/cli/common.c:648
426 msgid "PIN check failed"
427 msgstr "Nepavyko patikrinti PIN"
429 #: ../clients/cli/common.c:651
430 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
431 msgstr "Trūksta įrenginiui reikalingos aparatinės programinės įrangos"
433 #: ../clients/cli/common.c:654
434 msgid "The device was removed"
435 msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
437 #: ../clients/cli/common.c:657
438 msgid "NetworkManager went to sleep"
439 msgstr "NetworkManager užmigo"
441 #: ../clients/cli/common.c:660
442 msgid "The device's active connection disappeared"
443 msgstr "Įrenginio aktyvus ryšys dingo"
445 #: ../clients/cli/common.c:663
446 msgid "Device disconnected by user or client"
447 msgstr "Įrenginys atjungtas naudotojo arba kliento"
449 #: ../clients/cli/common.c:666
450 msgid "Carrier/link changed"
451 msgstr "Pernešėjas/saitas pasikeitė"
453 #: ../clients/cli/common.c:669
454 msgid "The device's existing connection was assumed"
455 msgstr "Įrenginio esamas ryšys buvo priimtas"
457 #: ../clients/cli/common.c:672
458 msgid "The supplicant is now available"
459 msgstr "Prašytojas dabar yra prieinamas"
461 #: ../clients/cli/common.c:675
462 msgid "The modem could not be found"
463 msgstr "Nepavyko rasti modemo"
465 #: ../clients/cli/common.c:678
466 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
467 msgstr "Bluetooth ryšys nepavyko arba baigėsi laikas"
469 #: ../clients/cli/common.c:681
470 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
471 msgstr "GSM modemo SIM kortelė neįdėta"
473 #: ../clients/cli/common.c:684
474 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
475 msgstr "Reikalingas GSM modemo SIM kortelės PIN"
477 #: ../clients/cli/common.c:687
478 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
479 msgstr "Reikalingas GSM modemo SIM kortelės PUK"
481 #: ../clients/cli/common.c:690
482 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
483 msgstr "Neteisinga GSM modemo SIM"
485 #: ../clients/cli/common.c:693
486 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
487 msgstr "InfiniBand įrenginys nepalaiko ryšio veiksenos"
489 #: ../clients/cli/common.c:696
490 msgid "A dependency of the connection failed"
491 msgstr "Ryšio priklausomybė nepavyko"
493 #: ../clients/cli/common.c:699
494 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
495 msgstr "Problema su RFC 2684 laidiniu per ADSL tiklų tiltą"
497 #: ../clients/cli/common.c:702
498 msgid "ModemManager is unavailable"
499 msgstr "Nėra ModemManager"
501 #: ../clients/cli/common.c:705
502 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
503 msgstr "Nepavyko rasti Wi-Fi tinklo"
505 #: ../clients/cli/common.c:708
506 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
507 msgstr "Bazinio ryšio antraeilis ryšys nepavyko"
509 #: ../clients/cli/common.c:711
510 msgid "DCB or FCoE setup failed"
513 #: ../clients/cli/common.c:714
515 msgid "teamd control failed"
516 msgstr "prisijungti nepavyko"
518 #: ../clients/cli/common.c:717
520 msgid "Modem failed or no longer available"
521 msgstr "Nėra ModemManager"
523 #: ../clients/cli/common.c:720
525 msgid "Modem now ready and available"
526 msgstr "Nėra ModemManager"
528 #: ../clients/cli/common.c:723
529 msgid "SIM PIN was incorrect"
532 #: ../clients/cli/common.c:726
534 msgid "New connection activation was enqueued"
535 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio."
537 #: ../clients/cli/common.c:729
539 msgid "The device's parent changed"
540 msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
542 #: ../clients/cli/common.c:732
544 msgid "The device parent's management changed"
545 msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
547 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
548 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
549 #: ../libnm/nm-device.c:1825
553 #: ../clients/cli/common.c:778
555 msgid "invalid priority map '%s'"
556 msgstr "netinkamas prioritetų susiejimas „%s“"
558 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
560 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
561 msgstr "prioritetas „%s“ yra netinkamas (<0-%ld>)"
563 #: ../clients/cli/common.c:858
565 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
566 msgstr "„%s=%s“ yra netinkama „%s“ konfigūracija"
568 #: ../clients/cli/common.c:960
570 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
571 msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
573 #: ../clients/cli/common.c:967
575 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
576 msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
578 #: ../clients/cli/common.c:969
580 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
581 msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
583 #: ../clients/cli/common.c:1047
586 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
587 "without '--ask' option.\n"
590 #. define some prompts for connection editor
591 #: ../clients/cli/connections.c:42
592 msgid "Setting name? "
593 msgstr "Nustatomas pavadinimas?"
595 #: ../clients/cli/connections.c:43
596 msgid "Property name? "
597 msgstr "Savybės pavadinimas?"
599 #: ../clients/cli/connections.c:44
600 msgid "Enter connection type: "
601 msgstr "Įveskite ryšio tipą: "
603 #. define some other prompts
604 #: ../clients/cli/connections.c:47
605 msgid "Connection type: "
606 msgstr "Ryšio tipas: "
608 #: ../clients/cli/connections.c:48
612 #: ../clients/cli/connections.c:49
615 msgstr "Bond pagrindinis: "
617 #: ../clients/cli/connections.c:50
618 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
619 msgstr "Ryšys (pavadinimas, UUID arba kelias): "
621 #: ../clients/cli/connections.c:51
623 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
624 msgstr "Ryšys (pavadinimas, UUID arba kelias): "
626 #: ../clients/cli/connections.c:52
628 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
629 msgstr "Ryšys (pavadinimas, UUID arba kelias): "
631 #: ../clients/cli/connections.c:53
633 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
634 msgstr "Ryšys (pavadinimas, UUID arba kelias): "
636 #: ../clients/cli/connections.c:54
637 msgid "Tunnel mode: "
640 #: ../clients/cli/connections.c:55
641 msgid "MACVLAN mode: "
645 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
646 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
647 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
648 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
649 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
650 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
651 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
657 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
665 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
666 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
667 #: ../clients/cli/devices.c:180
672 #: ../clients/cli/connections.c:77
677 #: ../clients/cli/connections.c:78
678 msgid "TIMESTAMP-REAL"
679 msgstr "LAIKO-ŽYMA-TIKROJI"
683 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
685 msgstr "AUTOPRISIJUNGIMAS"
688 #: ../clients/cli/connections.c:80
690 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
691 msgstr "AUTOPRISIJUNGIMAS"
694 #: ../clients/cli/connections.c:81
703 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
704 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
705 #: ../clients/cli/devices.c:183
712 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
713 #: ../clients/cli/devices.c:182
722 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
723 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
724 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
733 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
734 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
735 #: ../clients/cli/general.c:37
740 #: ../clients/cli/connections.c:86
743 msgstr "PAGRINDINIS-KELIAS"
746 #: ../clients/cli/connections.c:196
751 #: ../clients/cli/connections.c:198
756 #: ../clients/cli/connections.c:199
758 msgstr "NUMATYTASIS6"
761 #: ../clients/cli/connections.c:200
763 msgstr "SPEC-OBJECTAS"
767 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
768 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
769 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
770 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
777 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
778 #: ../clients/cli/devices.c:79
780 msgstr "RYŠIO-KELIAS"
783 #: ../clients/cli/connections.c:204
788 #: ../clients/cli/connections.c:205
790 msgstr "PAGRINDINIS-KELIAS"
793 #: ../clients/cli/connections.c:217
795 msgstr "NAUDOTOJO VARDAS"
798 #: ../clients/cli/connections.c:219
803 #: ../clients/cli/connections.c:220
808 #: ../clients/cli/connections.c:221
812 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
818 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
824 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
830 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
836 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
840 #: ../clients/cli/connections.c:273
843 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
845 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
848 " show [--active] [--order <order spec>]\n"
849 " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
851 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
852 "<file with passwords>]\n"
854 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
856 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
857 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
859 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
862 " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
864 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
865 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
867 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
869 " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
873 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
875 " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
877 " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
880 "Naudojimas: nmcli connection { KOMANDA | help }\n"
881 " KOMANDA := { show | up | down | delete }\n"
883 " show configured [[ id | uuid | kelias ] <ID>]\n"
885 " show active [[ id | uuid | kelias | alt_kelias ] <ID>]\n"
887 " up [ id | uuid | kelias ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <pav>]\n"
889 " up [ id | uuid | kelias ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
891 " down [ id | uuid | kelias | alt_kelias ] <ID>\n"
893 " add BENDRI_PARAMETRAI TIPO_SPECIFINIAI_PARAMETRAI IP_PARAMETRAI\n"
895 " modify [ id | uuid | path ] <ID> <nustatymas>.<savybė> <vertė>\n"
897 " edit [ id | uuid | kelias ] <ID> | [type <naujo_ryšio_tipas>] [con-name "
898 "<naujo_ryšio_pav>]\n"
900 " delete [ id | uuid | kelias ] <ID>\n"
906 #: ../clients/cli/connections.c:295
909 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
911 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
913 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
914 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
916 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
917 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
920 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
922 "Show details for specified connections. By default, both static "
924 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
926 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
928 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
929 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
933 #: ../clients/cli/connections.c:316
936 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
938 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
939 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
941 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
943 "name, UUID or D-Bus path.\n"
945 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
948 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
949 "automatically by NetworkManager.\n"
951 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
952 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
953 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
954 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
958 #: ../clients/cli/connections.c:337
961 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
963 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
965 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
966 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
968 "UUID or D-Bus path.\n"
972 #: ../clients/cli/connections.c:349
975 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
977 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
978 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
982 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
983 " [con-name <connection name>]\n"
984 " [autoconnect yes|no]\n"
986 " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
987 " [slave-type <master connection type>]\n"
989 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
990 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
991 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
994 " wifi: ssid <SSID>\n"
995 " [mac <MAC address>]\n"
996 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
998 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1000 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1003 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1004 " [password <PPPoE password>]\n"
1005 " [service <PPPoE service name>]\n"
1007 " [mac <MAC address>]\n"
1010 " [user <username>]\n"
1011 " [password <password>]\n"
1013 " cdma: [user <username>]\n"
1014 " [password <password>]\n"
1016 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1018 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1019 " [parent <ifname>]\n"
1020 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1022 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1023 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1025 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1027 " [flags <VLAN flags>]\n"
1028 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1029 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1032 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1033 "| broadcast (3) |\n"
1034 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1036 " [primary <ifname>]\n"
1038 " [downdelay <num>]\n"
1039 " [updelay <num>]\n"
1040 " [arp-interval <num>]\n"
1041 " [arp-ip-target <num>]\n"
1042 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1044 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1046 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1048 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1049 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1051 " bridge: [stp yes|no]\n"
1052 " [priority <num>]\n"
1053 " [forward-delay <2-30>]\n"
1054 " [hello-time <1-10>]\n"
1055 " [max-age <6-40>]\n"
1056 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1057 " [multicast-snooping yes|no]\n"
1058 " [mac <MAC address>]\n"
1060 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1061 " [priority <0-63>]\n"
1062 " [path-cost <1-65535>]\n"
1063 " [hairpin yes|no]\n"
1065 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1066 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1067 " [user <username>]\n"
1069 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1070 " [channel <1-13>]\n"
1071 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1073 " adsl: username <username>\n"
1074 " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1075 " [password <password>]\n"
1076 " [encapsulation vcmux|llc]\n"
1078 " tun: mode tun|tap\n"
1082 " [vnet-hdr yes|no]\n"
1083 " [multi-queue yes|no]\n"
1085 " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1086 " remote <remote endpoint IP>\n"
1087 " [local <local endpoint IP>]\n"
1088 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1090 " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1091 " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1094 " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
1095 " remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1096 " [local <source IP>]\n"
1097 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1098 " [source-port-min <0-65535>]\n"
1099 " [source-port-max <0-65535>]\n"
1100 " [destination-port <0-65535>]\n"
1103 " bridge: [priority <0-63>]\n"
1104 " [path-cost <1-65535>]\n"
1105 " [hairpin yes|no]\n"
1107 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1110 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1111 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1114 "Naudojimas: nmcli connection add { PARAMETRAI | help }\n"
1115 " PARAMETRAI := BENDRI_PARAMETRAI TIPUI_SPECIFINIAI_PARAMETRAI "
1118 " BENDRI_PARAMETRAI:\n"
1120 " ifname <sąsajos pav> | \"*\"\n"
1121 " [con-name <ryšio pav>]\n"
1122 " [autoconnect yes|no]\n"
1124 " TIPUI_SPECIFINIAI_PARAMETRAI:\n"
1125 " ethernet: [mac <MAC adresas>]\n"
1126 " [cloned-mac <klonuotas MAC adresas>]\n"
1129 " wifi: [mac <MAC adresas>]\n"
1130 " [cloned-mac <klonuotas MAC adresas>]\n"
1134 " wimax: [mac <MAC adresas>]\n"
1137 " gsm: apn <APN>]\n"
1138 " [user <naudotojas>]\n"
1139 " [password <slaptažodis>]\n"
1141 " cdma: [user <naudotojas>]\n"
1142 " [password <slaptažodis>]\n"
1144 " infiniband: [mac <MAC adresas>]\n"
1146 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1148 " [parent <ifname>]\n"
1150 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1152 " bluetooth: [addr <bluetooth adresas>]\n"
1153 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1154 " vlan: dev <tėvinis įrenginys (ryšio UUID, ifname, arba MAC)\n"
1156 " [flags <VLAN flags>]\n"
1157 " [ingress <ingress prioritetų susiejimai>]\n"
1158 " [egress <egress prioritetų susiejimai>]\n"
1161 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1162 "| broadcast (3) |\n"
1163 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1166 " [downdelay <num>]\n"
1167 " [updelay <num>]\n"
1168 " [arp-interval <num>]\n"
1169 " [arp-ip-target <num>]\n"
1171 " bond-slave: master <master (ifname arba ryšio UUID)\n"
1173 " team: [config <json konfigūracija>]\n"
1175 " team-slave: master <master (ifname arba ryšio UUID)\n"
1176 " [config <json konfigūracija>]\n"
1178 " bridge: [stp yes|no>]\n"
1179 " [priority <num>]\n"
1180 " [forward-delay <2-30>]\n"
1181 " [hello-time <1-10>]\n"
1182 " [max-age <6-40>]\n"
1183 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1185 " bridge-slave: master <master (ifname arba ryšio UUID)\n"
1186 " [priority <0-63>]\n"
1187 " [path-cost <1-65535>]\n"
1188 " [hairpin yes|no]\n"
1190 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
1191 " [user <naudotojas>]\n"
1193 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1194 " [channel <1-13>]\n"
1195 " [dhcp-anycast <MAC adresas>]\n"
1198 " [ip4 <IPv4 adresas>] [gw4 <IPv4 šliuzas>]\n"
1199 " [ip6 <IPv6 adresas>] [gw6 <IPv6 šliuzas>]\n"
1201 #: ../clients/cli/connections.c:461
1204 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1206 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1208 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1209 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1210 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1211 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1212 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1215 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1216 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1218 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1219 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1220 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1221 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1222 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1226 #: ../clients/cli/connections.c:484
1229 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1231 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1233 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1234 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1236 "id (provided as <new name> argument).\n"
1240 #: ../clients/cli/connections.c:496
1243 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1245 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1247 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1248 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1250 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1252 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1256 #: ../clients/cli/connections.c:511
1259 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1261 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1263 "Delete a connection profile.\n"
1264 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1268 #: ../clients/cli/connections.c:522
1271 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1273 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1275 "Monitor connection profile activity.\n"
1276 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1277 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1281 #: ../clients/cli/connections.c:534
1284 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1286 "Reload all connection files from disk.\n"
1290 #: ../clients/cli/connections.c:542
1293 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1295 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1297 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1298 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1304 #: ../clients/cli/connections.c:554
1307 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1309 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1311 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1313 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1314 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1315 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1319 #: ../clients/cli/connections.c:567
1322 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1324 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1326 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1327 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1331 #: ../clients/cli/connections.c:645
1333 msgstr "aktyvuojama"
1335 #: ../clients/cli/connections.c:647
1339 #: ../clients/cli/connections.c:651
1343 #: ../clients/cli/connections.c:663
1344 msgid "VPN connecting (prepare)"
1345 msgstr "VPN jungiamasi (ruošiama)"
1347 #: ../clients/cli/connections.c:665
1348 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1349 msgstr "VPN jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
1351 #: ../clients/cli/connections.c:667
1352 msgid "VPN connecting"
1353 msgstr "VPN jungiamasi"
1355 #: ../clients/cli/connections.c:669
1356 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1357 msgstr "VPN jungiamasi (gaunama IP konfigūracija)"
1359 #: ../clients/cli/connections.c:671
1360 msgid "VPN connected"
1361 msgstr "VPN prisijungta"
1363 #: ../clients/cli/connections.c:673
1364 msgid "VPN connection failed"
1365 msgstr "VPN prisijungti nepavyko"
1367 #: ../clients/cli/connections.c:675
1368 msgid "VPN disconnected"
1369 msgstr "VPN atsijungta"
1371 #: ../clients/cli/connections.c:745
1373 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1376 #: ../clients/cli/connections.c:765
1378 msgid "Connection profile details"
1379 msgstr "Ryšio informacija"
1381 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1383 msgid "Error: 'connection show': %s"
1384 msgstr "Klaida: „device show“: %s"
1386 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1390 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1392 msgid "Activate connection details"
1393 msgstr "Aktyvaus ryšio detalės"
1395 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1397 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1400 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1402 msgid "'%s' has to be alone"
1403 msgstr "laukas „%s“ turi būti vienintelis"
1406 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1408 msgid "NetworkManager active profiles"
1409 msgstr "NetworkManager būsena"
1411 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1413 msgid "NetworkManager connection profiles"
1414 msgstr "NetworkManager užmigo"
1416 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1417 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1418 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1419 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1420 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1421 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1422 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1423 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1424 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1425 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1426 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1427 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1428 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1429 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1430 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1431 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1433 msgid "Error: %s argument is missing."
1434 msgstr "Klaida: trūksta argumento %s."
1436 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1438 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1439 msgstr "Klaida: ryšio %s nėra."
1441 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1442 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1443 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1444 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1445 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1446 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1447 #: ../clients/cli/general.c:844
1452 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1454 msgid "no active connection on device '%s'"
1455 msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje „%s“"
1457 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1458 msgid "no active connection or device"
1459 msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
1461 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1463 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1464 msgstr "įrenginys „%s“ nesuderinamas su ryšiu „%s“"
1466 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1468 msgid "no device found for connection '%s'"
1469 msgstr "nerastas įrenginys ryšiui „%s“"
1471 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1472 msgid "unknown reason"
1473 msgstr "nežinoma priežastis"
1475 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1479 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1480 msgid "the user was disconnected"
1481 msgstr "naudotojas buvo atjungtas"
1483 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1484 msgid "the base network connection was interrupted"
1485 msgstr "bazinis tinklo ryšys buvo pertrauktas"
1487 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1488 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1489 msgstr "VPN tarnyba netikėtai sustojo"
1491 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1492 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1493 msgstr "VPN tarnyba grąžino netinkamą konfigūraciją"
1495 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1496 msgid "the connection attempt timed out"
1497 msgstr "bandymo jungtis laikas baigėsi"
1499 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1500 msgid "the VPN service did not start in time"
1501 msgstr "VPN tarnyba nebuvo paleista laiku"
1503 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1504 msgid "the VPN service failed to start"
1505 msgstr "nepavyko paleisti VPN tarnybos"
1507 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1508 msgid "no valid VPN secrets"
1509 msgstr "nėra tinkamų VPN paslapčių"
1511 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1512 msgid "invalid VPN secrets"
1513 msgstr "netinkamos VPN paslaptys"
1515 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1516 msgid "the connection was removed"
1517 msgstr "ryšys buvo pašalintas"
1519 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1520 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1522 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1523 msgstr "Ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
1525 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1528 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1530 msgstr "Ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
1532 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1534 msgid "Error: Connection activation failed."
1535 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio."
1537 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1539 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1540 msgstr "VPN ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
1542 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1544 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1545 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s."
1547 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1549 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1550 msgstr "Klaida: baigėsi %d sek. laikas."
1552 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1554 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1555 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"
1557 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1559 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1560 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
1562 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1564 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1567 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1569 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1572 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1574 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1577 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1579 msgid "unknown error"
1580 msgstr "(nežinoma klaida)"
1582 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1584 msgid "unknown device '%s'."
1585 msgstr "Nežinomas žurnalo vedimo lygis „%s“"
1587 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1589 msgid "neither a valid connection nor device given"
1590 msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
1592 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1594 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1595 msgstr "Klaida: trūksta ryšio ID."
1597 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1598 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1599 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1601 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1602 msgstr "Nežinomas parametras: %s\n"
1604 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1608 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1610 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1611 msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai pridėtas.\n"
1613 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1615 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1616 msgstr "Ryšys sėkmingai aktyvuotas (D-Bus aktyvus kelias: %s)\n"
1618 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1619 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1621 msgid "Error: No connection specified."
1622 msgstr "Klaida: nenurodytas ryšys."
1624 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1626 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1627 msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
1629 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1631 msgid "Error: not all active connections found."
1632 msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
1634 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1636 msgid "Error: no active connection provided."
1637 msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
1639 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1641 msgid "'%s' not among [%s]"
1642 msgstr "„%s“ nėra tarp [%s]"
1644 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1646 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1647 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas %s MAC adresas."
1649 #. Ask for optional arguments
1650 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1651 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1652 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1656 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1657 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1661 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1663 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1664 msgstr "Klaida: „mtu“: „%s“ nėra tinkamas."
1666 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1668 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1669 msgstr "Klaida: „parent“: „%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas."
1671 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1673 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1674 msgstr "Klaida: „p-key“: „%s“ nėra tinkamas."
1676 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1678 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1679 msgstr "Klaida: „mtu“: „%s“ nėra tinkamas."
1681 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1683 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1684 msgstr "Klaida: „egress“: „%s“ yra netinkamas; %s."
1686 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1690 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1692 msgid "InfiniBand transport mode"
1693 msgstr "InfiniBand ryšys %d"
1695 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1696 msgid "ADSL protocol"
1699 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1701 msgid "ADSL encapsulation"
1702 msgstr "ADSL ryšys %d"
1704 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1706 msgid "TUN device mode"
1707 msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
1709 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1711 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1712 msgstr "Klaida: „flags“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-7>."
1714 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1716 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1717 msgstr "Klaida: „egress“: „%s“ yra netinkamas; %s."
1719 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1721 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1724 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1726 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1727 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas; naudokite <%d-%d>."
1729 #. Ask for optional arguments.
1730 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1732 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1733 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1734 msgstr[0] "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
1735 msgstr[1] "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
1736 msgstr[2] "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
1738 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1740 msgid "Do you want to provide it? %s"
1741 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1742 msgstr[0] "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
1743 msgstr[1] "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
1744 msgstr[2] "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
1746 #. Ask for optional arguments
1747 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1751 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1752 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1753 msgid "MTU [auto]: "
1756 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1757 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1758 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1759 msgid "MAC [none]: "
1762 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1763 msgid "Cloned MAC [none]: "
1766 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1768 msgid "Transport mode %s"
1769 msgstr "Klaida: „mode“: %s."
1771 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1773 msgid "Parent interface [none]: "
1774 msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
1776 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1777 msgid "P_KEY [none]: "
1780 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1782 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1785 #. Ask for optional arguments
1786 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1787 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1791 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1796 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1797 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1798 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1802 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1803 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1807 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1808 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1810 msgid "Password [none]: "
1811 msgstr "Slaptažodis: "
1813 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1815 msgid "Service [none]: "
1816 msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
1818 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1819 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1820 msgid "mobile broadband"
1823 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1824 msgid "Username [none]: "
1827 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1828 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1832 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1834 msgid "Bluetooth type %s"
1835 msgstr "Bluetooth įrenginio adresas:"
1837 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1839 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1840 msgstr "Klaida: „p-key“: „%s“ nėra tinkamas."
1842 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1844 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1845 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1846 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1847 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1851 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1852 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1855 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1856 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1859 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1860 msgid "Egress priority maps [none]: "
1863 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1864 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1867 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1868 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1872 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1874 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1875 msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
1877 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1879 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1880 msgstr "Klaida: „parent“: „%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas."
1882 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1884 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1887 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1889 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1890 msgstr "Klaida: „%s“ yra netinkama leiko riba parametrui „%s“."
1892 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1893 msgid "Bonding miimon [100]: "
1896 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1898 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1899 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas; naudokite <%d-%d>."
1901 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1902 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1905 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1907 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1908 msgstr "Klaida: „flags“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-7>."
1910 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1911 msgid "Bonding updelay [0]: "
1914 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1916 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1917 msgstr "Klaida: „flags“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-7>."
1919 #: ../clients/cli/connections.c:3939
1920 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
1923 #: ../clients/cli/connections.c:3942
1925 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1926 msgstr "Klaida: „channel“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <1-13>."
1928 #. FIXME: verify the string
1929 #: ../clients/cli/connections.c:3950
1930 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
1933 #: ../clients/cli/connections.c:3957
1934 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
1937 #: ../clients/cli/connections.c:3963
1939 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
1940 msgstr "Klaida: „master“: „%s“ nėra tinkamas UUID ar sąsaja."
1942 #: ../clients/cli/connections.c:3986
1944 msgid "Team JSON configuration [none]: "
1945 msgstr "IP konfigūracija nebeteisinga"
1947 #: ../clients/cli/connections.c:4003
1951 #: ../clients/cli/connections.c:4009
1955 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
1956 #: ../clients/cli/connections.c:4021
1961 #: ../clients/cli/connections.c:4027
1963 msgid "Enable STP %s"
1966 #: ../clients/cli/connections.c:4032
1968 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
1969 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
1971 #: ../clients/cli/connections.c:4040
1972 msgid "STP priority [32768]: "
1975 #: ../clients/cli/connections.c:4044
1977 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
1978 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas; naudokite <%d-%d>."
1980 #: ../clients/cli/connections.c:4052
1981 msgid "Forward delay [15]: "
1984 #: ../clients/cli/connections.c:4056
1986 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
1987 msgstr "Klaida: „flags“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-7>."
1989 #: ../clients/cli/connections.c:4065
1990 msgid "Hello time [2]: "
1993 #: ../clients/cli/connections.c:4069
1995 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
1996 msgstr "Klaida: „channel“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <1-13>."
1998 #: ../clients/cli/connections.c:4077
1999 msgid "Max age [20]: "
2002 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2004 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2005 msgstr "Klaida: „id“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-4095>."
2007 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2008 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2011 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2013 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2014 msgstr "Klaida: „id“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-4095>."
2016 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2018 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2021 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2023 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2024 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2026 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2027 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2028 msgid "bridge-slave"
2031 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2032 msgid "Bridge port priority [32]: "
2035 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2036 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2039 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2044 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2046 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2047 msgstr "Klaida: „hairpin“: %s"
2049 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2050 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2051 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2055 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2056 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2059 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2061 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2062 msgstr "Klaida: „channel“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <1-13>."
2064 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2065 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2068 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2069 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2070 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2074 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2076 msgid "ADSL encapsulation %s"
2077 msgstr "ADSL ryšys %d"
2079 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2080 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2084 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2089 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2091 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2092 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2094 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2095 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2099 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2101 msgid "Parent device [none]: "
2102 msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
2104 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2106 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2107 msgstr "Klaida: „dev“: „%s“ nėra nei UUID, nei sąsajos pavadinimas, nei MAC."
2109 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2111 msgid "Local address [none]: "
2112 msgstr "Slaptažodis: "
2114 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2116 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2117 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas %s MAC adresas."
2119 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2120 msgid "Minimum source port [0]: "
2123 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2125 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2126 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas; naudokite <%d-%d>."
2128 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2129 msgid "Maximum source port [0]: "
2132 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2134 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2135 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas; naudokite <%d-%d>."
2137 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2138 msgid "Destination port [8472]: "
2141 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2143 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2144 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas; naudokite <%d-%d>."
2146 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2147 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2150 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2151 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2154 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2156 msgid " Address successfully added: %s\n"
2157 msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai pridėtas.\n"
2159 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2161 msgid " Warning: address already present: %s\n"
2164 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2166 msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2169 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2170 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2171 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2175 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2177 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2178 msgstr "Slaptažodis: "
2180 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2182 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2183 msgstr "Slaptažodis: "
2185 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2187 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2188 msgstr "Klaida: netinkamas papildomas argumentas „%s“."
2190 #. Ask for IP addresses
2191 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2193 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2196 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2198 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2201 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2202 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2206 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2208 msgid "User ID [none]: "
2209 msgstr "Slaptažodis: "
2211 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2212 msgid "Group ID [none]: "
2215 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2217 msgid "Enable PI %s"
2220 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2222 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2223 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2225 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2227 msgid "Enable VNET header %s"
2230 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2232 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2233 msgstr "Klaida: „vpn-type“: %s."
2235 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2237 msgid "Enable multi queue %s"
2240 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2242 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2243 msgstr "Klaida: „mode“: %s."
2245 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2246 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2250 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2252 msgid "Local endpoint [none]: "
2253 msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
2255 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2257 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2258 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas %s MAC adresas."
2260 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2262 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2263 msgstr "Klaida: trūksta <nustatymo>.<savybės> argumento."
2265 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2267 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2268 msgstr "Klaida: trūksta laukų parinktims „%s“."
2270 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2272 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2273 msgstr "Klaida: netinkamas <nustatymas>.<savybė> „%s“."
2275 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2277 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2278 msgstr "Klaida: netinkamas arba neleidžiamas nustatymas „%s“: %s."
2280 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2282 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2283 msgstr "Klaida: nepavyko gauti sistemos nustatymų."
2285 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2287 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2288 msgstr "Klaida: netinkama savybė „%s“: %s."
2290 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2292 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2293 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
2295 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2297 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2298 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
2300 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2303 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2306 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2308 msgid "Error: redundant 'master' option."
2309 msgstr "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
2311 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2312 msgid "Error: 'master' is required."
2313 msgstr "Klaida: būtinas „master“."
2315 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2317 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2318 msgstr "Klaida: „parent“: netinkamas be p-key."
2320 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2324 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2325 msgid "Error: 'ssid' is required."
2326 msgstr "Klaida: būtinas „ssid“."
2328 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2329 msgid "WiMAX NSP name: "
2330 msgstr "WiMAX NSP pavadinimas: "
2332 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2333 msgid "Error: 'nsp' is required."
2334 msgstr "Klaida: būtinas „nsp“."
2336 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2337 msgid "PPPoE username: "
2340 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2342 msgid "Error: 'username' is required."
2343 msgstr "Klaida: būtinas „master“."
2345 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2349 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2350 msgid "Error: 'apn' is required."
2351 msgstr "Klaida: būtinas „apn“."
2353 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2354 msgid "Bluetooth device address: "
2355 msgstr "Bluetooth įrenginio adresas:"
2357 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2358 msgid "Error: 'addr' is required."
2359 msgstr "Klaida: būtinas „addr“."
2361 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2363 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2364 msgstr "Klaida: „bt-type“: „%s“ netinkamas; naudokite [%s, %s (%s), %s]."
2366 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2367 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2368 msgstr "VLAN tėvinis įrenginys arba ryšio UUID: "
2370 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2371 msgid "Error: 'dev' is required."
2372 msgstr "Klaida: būtinas „dev“."
2374 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2375 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2376 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2378 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2379 msgid "Error: 'id' is required."
2380 msgstr "Klaida: būtinas „id“."
2382 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2384 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2385 msgstr "Klaida: „id“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-4095>."
2387 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2389 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2390 msgstr "Klaida: „dev“: „%s“ nėra nei UUID, nei sąsajos pavadinimas, nei MAC."
2392 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2394 msgid "Error: 'mode': %s."
2395 msgstr "Klaida: „mode“: %s."
2397 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2399 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2400 msgstr "Klaida: „parent“: „%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas."
2402 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2404 msgid "Error: 'stp': %s."
2405 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2407 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2409 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2410 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2412 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2413 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2414 msgstr "Klaida: būtinas „vpn-type“."
2416 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2418 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2419 msgstr "Klaida: „vpn-type“: %s."
2421 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2423 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2424 msgstr "Klaida: „channel“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <1-13>."
2426 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2430 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2435 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2437 msgid "Error: 'protocol' is required."
2438 msgstr "Klaida: būtinas „nsp“."
2440 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2442 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2443 msgstr "VLAN tėvinis įrenginys arba ryšio UUID: "
2445 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2446 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2448 msgid "Error: 'mode' is required."
2449 msgstr "Klaida: būtinas „dev“."
2451 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2453 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2454 msgstr "Klaida: netinkama „dev“ komanda „%s“."
2456 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2458 msgid "Error: 'tap': %s."
2459 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2461 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2463 msgid "Error: 'pi': %s."
2464 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2466 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2468 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2469 msgstr "Klaida: „vpn-type“: %s."
2471 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2473 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2474 msgstr "Klaida: „mode“: %s."
2476 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2478 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2479 msgstr "Klaida: „egress“: „%s“ yra netinkamas; %s."
2481 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2482 msgid "Remote endpoint: "
2485 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2487 msgid "Error: 'remote' is required."
2488 msgstr "Klaida: būtinas „master“."
2490 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2492 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2493 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas %s MAC adresas."
2495 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2497 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2498 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas %s MAC adresas."
2500 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2502 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2503 msgstr "Klaida: „dev“: „%s“ nėra nei UUID, nei sąsajos pavadinimas, nei MAC."
2505 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2508 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2510 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2514 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2516 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2517 msgstr "Klaida: „id“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-4095>."
2519 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2521 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2522 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas %s MAC adresas."
2524 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2526 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2527 msgstr "Klaida: „%s“: „%s“ nėra tinkamas %s MAC adresas."
2529 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2531 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2532 msgstr "Klaida: „id“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-4095>."
2534 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2536 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2537 msgstr "Klaida: „flags“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-7>."
2539 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2541 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2542 msgstr "Klaida: „id“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <0-4095>."
2544 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2546 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2547 msgstr "Klaida: „%s“ nėra tinkamas ryšio tipas."
2549 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2551 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2552 msgstr "Klaida: „hairpin“: %s"
2554 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2556 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2559 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2561 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2562 msgstr "Klaida: nenurodyta sąsaja."
2564 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2566 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2567 msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
2569 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2571 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2574 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2576 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2577 msgstr "Klaida: nenurodyta sąsaja."
2579 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2581 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2582 msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
2584 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2586 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2587 msgstr "Klaida: nepavyko pridėti „%s“ ryšio: (%d) %s"
2589 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2591 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2592 msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai pridėtas.\n"
2594 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2596 msgid "Error: 'type' argument is required."
2597 msgstr "Klaida: būtinas argumentas „type“."
2599 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2601 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2602 msgstr "Klaida: netinkamas ryšio tipas; %s."
2604 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2606 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2607 msgstr "Klaida: „autoconnect“: %s."
2609 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2611 msgid "Error: 'save': %s."
2612 msgstr "Klaida: „stp“: %s."
2614 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2616 msgid "Interface name [*]: "
2617 msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
2619 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2621 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2622 msgstr "Klaida: būtinas argumentas „ifname“."
2624 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2626 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2629 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2631 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2632 msgstr "Klaida: „ifname“: „%s“ nėra nei tinkama sąsaja, nei „*“."
2634 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2636 msgid "['%s' setting values]\n"
2637 msgstr "[„%s“ nustatomos vertės]\n"
2639 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2640 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2642 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2645 "---[ Main menu ]---\n"
2646 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2647 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2649 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2650 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2651 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2652 "verify [all | fix] :: verify the connection\n"
2653 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2654 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2655 "back :: go one level up (back)\n"
2656 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2657 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2658 "quit :: exit nmcli\n"
2660 "---[ Pagrindinis meniu ]---\n"
2661 "goto [<nustatymas> | <savybė>] :: eiti prie nustatymo ar savybės\n"
2662 "set [<nustat>.<savyb> <vertė>] :: nustatyti savybės vertę\n"
2663 "describe [<nustatymas>.<savybė>] :: apibūdinti savybę\n"
2664 "print [all] :: atspausdinti ryšį\n"
2665 "verify [all] :: patikrinti ryšį\n"
2666 "save :: įrašyti ryšį\n"
2667 "back :: pereiti vienu lygmeniu aukščiau "
2669 "help/? [<command>] :: atspausdinti šią pagalbą\n"
2670 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli konfigūracija\n"
2671 "quit :: išeiti iš nmcli\n"
2673 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2676 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2678 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2680 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2681 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2682 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2684 "goto <nustatymas>[.<savybė>] | <savybė> :: eiti į nustatymo/savybės "
2687 "Ši komanda į eina į nustatymą ar savybę jo redagavimui.\n"
2689 "Pavyzdžiai: nmcli> goto connection\n"
2690 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2691 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2693 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2696 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2698 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2700 "is given, resets that property to the default value.\n"
2702 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2703 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2706 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2709 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2711 "This command sets property value.\n"
2713 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2715 "set [<nustatymas>.<savybė> <vertė>] :: nustatyti savybės vertę\n"
2717 "Ši komanda nustato savybės vertę.\n"
2719 "Pavyzdys: nmcli> s con.id Mano ryšys\n"
2721 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2724 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2726 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2727 "see all NM settings and properties.\n"
2729 "describe [<nustatymas>.<savybė>] :: apibūdinti savybę\n"
2731 "Parodo savybės aprašymą. Visus NM nustatymus ir savybes rasite nm-"
2732 "settings(5) vadove.\n"
2734 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2737 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2739 "Shows current property or the whole connection.\n"
2741 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2743 "print [all] :: atspausdinti nustatymo ar ryšio vertes\n"
2745 "Parodo dabartinę savybę ar visą ryšį.\n"
2747 "Pavyzdys: nmcli ipv4> print all\n"
2749 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2752 "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
2754 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2755 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2757 "by 'fix' option.\n"
2759 "Examples: nmcli> verify\n"
2760 " nmcli> verify fix\n"
2761 " nmcli bond> verify\n"
2763 "verify [all] :: patikrinti nustatymo ar ryšio teisingumą\n"
2765 "Patikrina, ar nustatymas arba ryšys yra tinkamas ir gali būti vėliau "
2766 "įrašytas. Kilus klaidai nurodomos netinkamos vertės.\n"
2768 "Pavyzdžiai: nmcli> verify\n"
2769 " nmcli bond> verify\n"
2771 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2774 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2776 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2777 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2778 "means 'save persistent'.\n"
2779 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2780 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2781 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2782 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2784 "profile must be deleted.\n"
2787 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2790 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2792 "Activates the connection.\n"
2794 "Available options:\n"
2795 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2796 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2800 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2803 "back :: go to upper menu level\n"
2806 "back :: pereiti į aukštesnį meniu lygmenį\n"
2809 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2812 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2815 "help/? [<komanda>] :: nmcli komandų pagalba\n"
2818 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2821 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2823 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2824 "status-line yes | no [default: no]\n"
2825 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2826 "show-secrets yes | no [default: no]\n"
2827 "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
2829 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2830 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2831 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2833 "nmcli [<konf-parametras> <vertė>] :: nmcli konfigūracija\n"
2835 "Konfigūruoja nmcli. Galimi šie parametrai:\n"
2836 "status-line yes | no [numatyta: no]\n"
2837 "save-confirmation yes | no [numatyta: yes]\n"
2838 "prompt-color <0-8> [numatyta: 0]\n"
2840 "Pavyzdžiai: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2841 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2842 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2844 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2847 "quit :: exit nmcli\n"
2849 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2850 "user is asked to confirm the action.\n"
2852 "quit :: išeiti iš nmcli\n"
2854 "Ši komanda išeina iš nmcli. Kai redaguojamas ryšys nėra įrašytas, naudotojo "
2855 "prašoma patvirtinti veiksmą.\n"
2857 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2858 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2860 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2861 msgstr "Nežinoma komanda: „%s“\n"
2863 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2864 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2866 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2869 "---[ Property menu ]---\n"
2870 "set [<value>] :: set new value\n"
2871 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
2872 "change :: change current value\n"
2873 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
2874 "describe :: describe property\n"
2875 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
2877 "back :: go to upper level\n"
2878 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
2879 "quit :: exit nmcli\n"
2881 "---[ Savybių meniu ]---\n"
2882 "set [<vertė>] :: nustatyti naują vertę\n"
2883 "add [<vertė>] :: pridėti naują parametrą ar savybę\n"
2884 "change :: keisti dabartinę vertę\n"
2885 "remove [<indeksas> | <param>] :: ištrinti vertę\n"
2886 "describe :: apibūdinti savybę\n"
2887 "print [nustatymas | ryšys] :: atspausdinti savybės (nustatymo/ryšio) "
2889 "back :: pereiti į aukštesnį lygį\n"
2890 "help/? [<komanda>] :: atspausdinti šią pagalbą arba komandos "
2892 "quit :: išeiti iš nmcli\n"
2894 #: ../clients/cli/connections.c:8270
2897 "set [<value>] :: set new value\n"
2899 "This command sets provided <value> to this property\n"
2901 "set [<vertė>] :: nustatyti naują vertę\n"
2903 "Ši komanda šiai savybei nustato pateiktą <vertę>\n"
2905 #: ../clients/cli/connections.c:8274
2908 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
2910 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
2911 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
2912 "(same as 'set').\n"
2914 "add [<vertė>] :: pridėti naują parametrą savybei\n"
2916 "Ši komanda šiai savybei prideda pateiktą <vertę>, jei savybė yra konteinerio "
2917 "tipo. Vienos vertės savybėms ji pakeičia vertę (tas pats, kaip „set“).\n"
2919 #: ../clients/cli/connections.c:8280
2922 "change :: change current value\n"
2924 "Displays current value and allows editing it.\n"
2926 "change :: pakeisti dabartinę vertę\n"
2928 "Parodo dabartinę vertę ir leidžia ją redaguoti.\n"
2930 #: ../clients/cli/connections.c:8284
2933 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
2935 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
2936 "property back to its default value. For container-type properties, this "
2938 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
2940 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
2942 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
2944 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
2945 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
2946 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
2950 #: ../clients/cli/connections.c:8295
2953 "describe :: describe property\n"
2955 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2956 "see all NM settings and properties.\n"
2958 "describe :: apibūdinti savybę\n"
2960 "Parodo savybės aprašymą. Visus NM nustatymus ir savybes rasite nm-"
2961 "settings(5) žinyne.\n"
2963 #: ../clients/cli/connections.c:8300
2966 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
2969 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
2970 "the whole setting or connection.\n"
2972 "print [savybė|nustatymas|ryšys] :: atspausdinti savybės (nustatymo, ryšio) "
2975 "Parodo savybės vertę. Pateikę argumentą taip pat galite pamatyti viso "
2976 "nustatymo ar ryšio vertes.\n"
2978 #: ../clients/cli/connections.c:8308
2981 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
2984 "help/? [<komanda>] :: nmcli komandų pagalba\n"
2987 #: ../clients/cli/connections.c:8406
2989 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
2990 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio."
2992 #: ../clients/cli/connections.c:8489
2994 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
2997 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
2998 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3000 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3001 msgstr "[ Ryšio tipas: %s | pavadinimas: %s | UUID: %s | pakeistas: %s ]\n"
3003 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3005 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3006 msgstr "Ryšys neįrašytas. Ar tikrai norite išeiti? [y/n]\n"
3008 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3011 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3012 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3015 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3016 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3018 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3019 msgstr "Galimos vertės „%s“ savybei: %s\n"
3021 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3022 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3024 msgid "Enter '%s' value: "
3025 msgstr "Įveskite „%s“ vertę: "
3027 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3028 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3030 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3031 msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
3033 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3035 msgid "Edit '%s' value: "
3036 msgstr "Klaida „%s“ vertė: "
3038 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3041 msgstr "Klaida: %s\n"
3043 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3044 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3046 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3047 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
3049 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3051 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3052 msgstr "Nežinomas komandos argumentas: „%s“\n"
3054 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3056 msgid "Available settings: %s\n"
3057 msgstr "Galimi nustatymai: %s\n"
3059 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3061 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3062 msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
3064 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3066 msgid "Available properties: %s\n"
3067 msgstr "Galimos savybės: %s\n"
3069 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3071 msgid "Error: property %s\n"
3072 msgstr "Klaida: savybė %s\n"
3074 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3077 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3078 "immediate activation of the connection.\n"
3079 "Do you still want to save? %s"
3081 "Ryšys įrašomas su „autoconnect=yes“. Tai gali sukelti ryšio aktyvavimą "
3083 "Ar vistiek norite įrašyti? [yes] "
3085 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3087 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3088 msgstr "Galite keisti šiuos nustatymus: %s\n"
3090 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3093 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3094 "'save' to restore it.\n"
3097 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3099 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3100 msgstr "Klaida: nepasirinktas nustatymas; galimi yra [%s]\n"
3102 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3104 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3106 "pirmiausia naudokite „goto <nustatymas>“ arba „set <nustatymas>.<savybė>“\n"
3108 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3109 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3111 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3112 msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo argumentas „%s“; tinkami yra [%s]\n"
3114 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3116 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3117 msgstr "Klaida: trūksta nustatymo savybei „%s“\n"
3119 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3121 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3122 msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s\n"
3124 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3126 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3127 msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
3129 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3131 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3132 msgstr "Galite keisti šias savybes: %s\n"
3134 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3136 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3137 msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo argumentas „%s“; tinkami yra [%s]\n"
3139 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3141 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3142 msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
3144 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3146 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3147 msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s, nei teisingas nustatymo pavadinimas.\n"
3149 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3151 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3153 "pirmiausia naudokite „goto <nustatymas>“ arba „descrive <nustatymas>."
3156 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3158 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3159 msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s, nei teisingas nustatymo pavadinimas.\n"
3161 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3163 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3164 msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas: %s\n"
3166 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3168 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3169 msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
3171 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3173 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3174 msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s\n"
3176 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3178 msgid ", neither a valid setting name"
3179 msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s, nei teisingas nustatymo pavadinimas.\n"
3181 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3183 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3184 msgstr "netinkamas parametras „%s“"
3186 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3188 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3189 msgstr "Patikrinti nustatymą „%s“: %s\n"
3191 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3193 msgid "Verify connection: %s\n"
3194 msgstr "Patikrinti ryšį: %s\n"
3196 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3198 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3201 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3203 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3204 msgstr "Klaida: netinkamas papildomas argumentas „%s“."
3206 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3208 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3209 msgstr "Klaida: nepavyiko įrašyti „%s“ (%s) ryšio: (%d) %s\n"
3211 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3213 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3214 msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai įrašytas.\n"
3216 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3218 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3219 msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai pridėtas.\n"
3221 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3223 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3224 msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
3226 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3227 msgid "(unknown error)"
3228 msgstr "(nežinoma klaida)"
3230 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3232 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3235 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3237 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3238 msgstr "Klaida: trūksta ryšio ID."
3240 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3242 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3243 msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
3245 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3247 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3248 msgstr "Klaida: nežinomas ryšys: %s"
3250 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3252 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3253 msgstr "Klaida: nepavyiko įrašyti „%s“ (%s) ryšio: (%d) %s\n"
3255 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3257 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3260 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3262 msgid "Error: status-line: %s\n"
3263 msgstr "Klaida: status-line: %s\n"
3265 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3267 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3268 msgstr "Klaida: save-confirmation: %s\n"
3270 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3272 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3273 msgstr "Klaida: „show active“: %s"
3275 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3277 msgid "Error: bad color: %s\n"
3278 msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s\n"
3280 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3282 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3283 msgstr "Dabartinė nmcli konfigūracija:\n"
3285 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3287 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3288 msgstr "Netinkamas konfigūracijos parametras „%s“; leidžiami [%s]\n"
3290 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3292 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3293 msgstr "Klaida: gali būti pateiktas tik vienas iš „id“, uuid arba „path“."
3295 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3296 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3297 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3299 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3300 msgstr "Klaida: nežinomas ryšys „%s“."
3302 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3304 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3305 msgstr "Įspėjimas: keičiamas esamas ryšys „%s“; „type“ argumento nepaisoma\n"
3307 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3310 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3312 "Įspėjimas: keičiamas esamas ryšys „%s“; „con-name“ argumento nepaisoma\n"
3314 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3316 msgid "Valid connection types: %s\n"
3317 msgstr "Galimi ryšio tipai: %s\n"
3319 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3321 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3322 msgstr "Klaida: nežinomas ryšio tipas; %s\n"
3324 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3326 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3327 msgstr "===| nmcli interaktyvus ryšių redaktorius |==="
3329 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3331 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3332 msgstr "Keičiamas esamas „%s“ ryšys: „%s“"
3334 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3336 msgid "Adding a new '%s' connection"
3337 msgstr "Pridedamas naujas „%s“ ryšys"
3339 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3341 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3342 msgstr "Galimoms komandoms gauti rašykite „help“ arba „?“."
3344 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3346 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3349 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3351 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3352 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti ryšio „%s“: (%d) %s"
3354 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3356 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3357 msgstr "Ryšys „%s“ (%s) sėkmingai pakeistas.\n"
3359 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3360 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3362 msgid "Error: No arguments provided."
3363 msgstr "Klaida: nepateikta argumentų."
3365 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3366 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3368 msgid "Error: connection ID is missing."
3369 msgstr "Klaida: trūksta ryšio ID."
3371 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3373 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3376 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3378 msgid "New connection name: "
3379 msgstr "Įveskite ryšio tipą: "
3381 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3383 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3384 msgstr "Klaida: trūksta argumento %s."
3386 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3388 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3389 msgstr "Klaida: netikėtas argumentas „%s“"
3391 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3393 msgid "Error: not all connections deleted."
3394 msgstr "Klaida: nenurodytas ryšys."
3396 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3398 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3399 msgstr "Klaida: nepavyko ištrinti ryšio: %s"
3401 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3403 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3404 msgstr "Klaida: nežinomas ryšys: %s\n"
3406 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3408 msgid "Error: no connection provided."
3409 msgstr "Klaida: nenurodytas ryšys."
3411 #. truncate trailing ", "
3412 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3414 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3415 msgstr "Klaida: negalima ištrinti nežinomo ryšio(-ių): %s."
3417 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3419 msgid "%s: connection profile changed\n"
3420 msgstr "prisijungti nepavyko"
3422 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3424 msgid "%s: connection profile created\n"
3425 msgstr "prisijungti nepavyko"
3427 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3429 msgid "%s: connection profile removed\n"
3430 msgstr "ryšys buvo pašalintas"
3432 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3434 msgid "Error: not all connections found."
3435 msgstr "Klaida: „%s“ nėra tinkama „connection“ komanda."
3437 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3439 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3440 msgstr "Klaida: nepavyko pridėti „%s“ ryšio: (%d) %s"
3442 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3444 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3445 msgstr "Klaida: nepavyko pridėti „%s“ ryšio: (%d) %s"
3447 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3449 msgid "Could not load file '%s'\n"
3450 msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s"
3452 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3454 msgid "File to import: "
3455 msgstr "Nepavyko šifruoti: %d."
3457 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3459 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3462 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3464 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3467 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3469 msgid "Unknown parameter: %s"
3470 msgstr "Nežinomas parametras: %s\n"
3472 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3474 msgid "Error: 'file' argument is required."
3475 msgstr "Klaida: būtinas argumentas „ifname“."
3477 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3479 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3480 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
3482 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3484 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3485 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
3487 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3489 msgid "Output file name: "
3490 msgstr "failo pavadinimas"
3492 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3494 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3495 msgstr "Klaida: netinkamas papildomas argumentas „%s“."
3497 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3499 msgid "Error: the connection is not VPN."
3500 msgstr "Klaida: trūksta ryšio ID."
3502 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3504 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3505 msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
3507 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3509 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3510 msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
3512 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3514 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3515 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
3517 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3519 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3522 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3524 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3527 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3529 msgid "'--order' argument is missing"
3530 msgstr "Klaida: trūksta argumento %s."
3532 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3534 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3535 msgstr "Klaida: „%s“ nėra tinkama „connection“ komanda."
3537 #. define some prompts
3538 #: ../clients/cli/devices.c:36
3542 #: ../clients/cli/devices.c:37
3544 msgid "Interface(s): "
3549 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3551 msgstr "PRISIJUNGIMAS"
3555 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3561 #: ../clients/cli/devices.c:59
3567 #: ../clients/cli/devices.c:60
3572 #: ../clients/cli/devices.c:61
3577 #: ../clients/cli/devices.c:62
3582 #: ../clients/cli/devices.c:63
3583 msgid "DRIVER-VERSION"
3584 msgstr "TVARKYKLĖS-VERSIJA"
3587 #: ../clients/cli/devices.c:64
3588 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3589 msgstr "APĮRANGOS-VERSIJA"
3592 #: ../clients/cli/devices.c:65
3594 msgstr "APARATINIS-ADRESAS"
3597 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3598 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3599 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3604 #: ../clients/cli/devices.c:68
3609 #: ../clients/cli/devices.c:69
3614 #: ../clients/cli/devices.c:70
3620 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3625 #: ../clients/cli/devices.c:72
3627 msgstr "NM-VALDOMAS"
3630 #: ../clients/cli/devices.c:74
3631 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3632 msgstr "TRŪKSTA-APĮRANGOS"
3635 #: ../clients/cli/devices.c:75
3636 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3640 #: ../clients/cli/devices.c:76
3641 msgid "PHYS-PORT-ID"
3645 #: ../clients/cli/devices.c:80
3650 #: ../clients/cli/devices.c:91
3651 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3652 msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3655 #: ../clients/cli/devices.c:92
3656 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3657 msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3660 #: ../clients/cli/devices.c:101
3661 msgid "CARRIER-DETECT"
3662 msgstr "NEŠLIO-APTIKIMAS"
3665 #: ../clients/cli/devices.c:102
3670 #: ../clients/cli/devices.c:112
3675 #: ../clients/cli/devices.c:113
3676 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3680 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3685 #: ../clients/cli/devices.c:123
3690 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3695 #: ../clients/cli/devices.c:125
3700 #: ../clients/cli/devices.c:126
3706 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3711 #: ../clients/cli/devices.c:128
3716 #: ../clients/cli/devices.c:129
3721 #: ../clients/cli/devices.c:130
3726 #: ../clients/cli/devices.c:139
3731 #: ../clients/cli/devices.c:140
3736 #: ../clients/cli/devices.c:141
3741 #: ../clients/cli/devices.c:142
3746 #: ../clients/cli/devices.c:143
3751 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3756 #: ../clients/cli/devices.c:153
3761 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3766 #: ../clients/cli/devices.c:155
3771 #: ../clients/cli/devices.c:156
3776 #: ../clients/cli/devices.c:157
3781 #: ../clients/cli/devices.c:158
3787 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3792 #: ../clients/cli/devices.c:160
3797 #: ../clients/cli/devices.c:161
3802 #: ../clients/cli/devices.c:162
3807 #: ../clients/cli/devices.c:163
3812 #: ../clients/cli/devices.c:166
3818 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3823 #: ../clients/cli/devices.c:193
3828 #: ../clients/cli/devices.c:202
3833 #: ../clients/cli/devices.c:203
3838 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3839 msgid "CAPABILITIES"
3843 #: ../clients/cli/devices.c:228
3844 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3845 msgstr "WIFI-SAVYBĖS"
3848 #: ../clients/cli/devices.c:230
3849 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3850 msgstr "LAIDINIO-TINKLO-SAVYBĖS"
3853 #: ../clients/cli/devices.c:231
3854 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3855 msgstr "WIMAX-SAVYBĖS"
3858 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3863 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3868 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3873 #: ../clients/cli/devices.c:241
3878 #: ../clients/cli/devices.c:242
3883 #: ../clients/cli/devices.c:254
3888 #: ../clients/cli/devices.c:255
3893 #: ../clients/cli/devices.c:256
3894 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3898 #: ../clients/cli/devices.c:257
3901 msgstr "NAUDOTOJO VARDAS"
3904 #: ../clients/cli/devices.c:258
3905 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
3909 #: ../clients/cli/devices.c:259
3911 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
3915 #: ../clients/cli/devices.c:260
3916 msgid "IEEE-802-1-PVID"
3920 #: ../clients/cli/devices.c:261
3921 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
3925 #: ../clients/cli/devices.c:262
3926 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
3930 #: ../clients/cli/devices.c:263
3931 msgid "IEEE-802-1-VID"
3935 #: ../clients/cli/devices.c:264
3936 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
3940 #: ../clients/cli/devices.c:265
3945 #: ../clients/cli/devices.c:266
3946 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
3950 #: ../clients/cli/devices.c:267
3951 msgid "PORT-ID-TYPE"
3954 #: ../clients/cli/devices.c:284
3957 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
3959 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
3964 " show [<ifname>]\n"
3966 " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
3968 " connect <ifname>\n"
3970 " disconnect <ifname> ...\n"
3972 " delete <ifname> ...\n"
3974 " monitor <ifname> ...\n"
3976 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3978 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
3979 "[ifname <ifname>]\n"
3980 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
3983 " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
3984 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
3986 " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3988 " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
3991 "Usage: nmcli įrenginys { KOMANDA | help }\n"
3993 " KOMANDA := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n"
3995 " KOMANDA := { status | show | disconnect | wifi }\n"
3999 " show [<ifname>]\n"
4001 " disconnect <ifname>\n"
4003 " wifi [sąrašas [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4005 " wifi connect <(B)SSID> [password <slaptažodis>] [wep-key-type key|phrase] "
4006 "[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [name <pav>]\n"
4008 " [private yes|no]\n"
4010 " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4012 " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4015 #: ../clients/cli/devices.c:305
4018 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4020 "Show status for all devices.\n"
4021 "By default, the following columns are shown:\n"
4022 " DEVICE - interface name\n"
4023 " TYPE - device type\n"
4024 " STATE - device state\n"
4025 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4026 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4028 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4033 #: ../clients/cli/devices.c:320
4036 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4038 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4040 "Show details of device(s).\n"
4041 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4045 #: ../clients/cli/devices.c:331
4048 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4050 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4052 "Connect the device.\n"
4053 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4055 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4059 #: ../clients/cli/devices.c:343
4062 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4064 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4066 "Disconnect devices.\n"
4067 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4068 "further connections without user/manual intervention.\n"
4072 #: ../clients/cli/devices.c:355
4075 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4077 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4079 "Delete the software devices.\n"
4080 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4081 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4086 #: ../clients/cli/devices.c:368
4089 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4091 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4092 "DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
4093 "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
4094 " { managed { yes | no }\n"
4096 "Modify device properties.\n"
4100 #: ../clients/cli/devices.c:381
4103 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4105 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4107 "Monitor device activity.\n"
4108 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4109 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4113 #: ../clients/cli/devices.c:393
4116 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4118 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4120 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4122 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4123 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4125 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4126 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4127 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4130 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4131 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4132 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4133 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4134 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4135 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4136 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4137 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4139 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4140 " [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4143 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4144 "to stop the hotspot.\n"
4145 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4146 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4147 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4148 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4149 "band - Wi-Fi band to use\n"
4150 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4151 "password - password to use for the hotspot\n"
4153 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4155 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4157 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4159 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4160 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4162 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4163 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4167 #: ../clients/cli/devices.c:440
4170 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4172 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4174 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4176 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4180 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4181 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4182 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4184 msgid "Error: No interface specified."
4185 msgstr "Klaida: nenurodyta sąsaja."
4187 #: ../clients/cli/devices.c:536
4189 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4192 #: ../clients/cli/devices.c:538
4194 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4195 msgstr "Klaida: nerastas įrenginys „%s“."
4197 #: ../clients/cli/devices.c:539
4199 msgid "Error: not all devices found."
4200 msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys."
4202 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4206 #: ../clients/cli/devices.c:706
4211 #: ../clients/cli/devices.c:707
4216 #: ../clients/cli/devices.c:722
4220 #: ../clients/cli/devices.c:731
4224 #: ../clients/cli/devices.c:747
4228 #: ../clients/cli/devices.c:748
4232 #: ../clients/cli/devices.c:749
4234 msgstr "Neprieinama"
4236 #: ../clients/cli/devices.c:903
4237 msgid "Device details"
4238 msgstr "Įrenginio informacija"
4240 #: ../clients/cli/devices.c:915
4242 msgid "Error: 'device show': %s"
4243 msgstr "Klaida: „device show“: %s"
4245 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4249 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4254 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4258 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4262 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4264 msgid "Error: 'device status': %s"
4265 msgstr "Klaida: „device status“: %s"
4268 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4269 msgid "Status of devices"
4270 msgstr "Įrenginių būsena"
4272 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4274 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4275 msgstr "Klaida: netinkamas papildomas argumentas „%s“."
4277 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4278 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4279 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4281 msgid "Error: Device '%s' not found."
4282 msgstr "Klaida: nerastas įrenginys „%s“."
4284 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4286 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4287 msgstr "Pavyko: sėkmingai atjungtas įrenginys „%s“."
4289 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4291 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4292 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: (%d) %s."
4294 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4296 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4297 msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
4299 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4301 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4302 msgstr "Klaida: nepavyko pridėti/aktyvuoti naujo ryšio: (%d) %s"
4304 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4306 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4307 msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
4309 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4311 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4312 msgstr "Klaida: nepavyko pridėti/aktyvuoti naujo ryšio: nežinoma klaida"
4314 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4316 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4317 msgstr "Ryšys su UUID „%s“ sukurtas ir aktyvuotas įrenginyje „%s“\n"
4319 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4321 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4322 msgstr "Ryšys su UUID „%s“ sukurtas ir aktyvuotas įrenginyje „%s“\n"
4324 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4326 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4327 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: %s"
4329 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4331 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4332 msgstr "Klaida: nepavyko aktyvuoti ryšio: (%d) %s."
4334 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4336 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4337 msgstr "Įrenginys „%s“ sėkmingai atjungtas.\n"
4339 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4341 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4342 msgstr "Klaida: papildomas argumentas neleidžiamas: „%s“."
4344 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4345 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4347 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4348 msgstr "Pavyko: sėkmingai atjungtas įrenginys „%s“."
4350 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4352 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4353 msgstr "Pavyko: sėkmingai atjungtas įrenginys „%s“."
4355 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4357 msgid "Error: not all devices disconnected."
4358 msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys."
4360 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4362 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4363 msgstr "Klaida: įrenginio „%s“ (%s) atjungti nepavyko: %s"
4365 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4367 msgid "Error: not all devices deleted."
4368 msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys."
4370 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4372 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4373 msgstr "Klaida: įrenginio „%s“ (%s) atjungti nepavyko: %s"
4375 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4377 msgid "Error: No property specified."
4378 msgstr "Klaida: nenurodytas ryšys."
4380 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4382 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4383 msgstr "Klaida: trūksta argumento %s."
4385 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4387 msgid "Error: 'managed': %s."
4388 msgstr "Klaida: „mode“: %s."
4390 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4392 msgid "Error: property '%s' is not known."
4393 msgstr "Klaida: netinkama savybė „%s“: %s."
4395 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4397 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4398 msgstr "Klaida: nežinomas ryšys: %s\n"
4400 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4402 msgid "%s: device created\n"
4405 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4407 msgid "%s: device removed\n"
4408 msgstr "Įrenginys buvo pašalintas"
4410 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4411 msgid "Wi-Fi scan list"
4412 msgstr "Wi-Fi skenavimo sąrašas"
4414 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4416 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4417 msgstr "Klaida: „device wifi“: %s"
4419 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4421 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4422 msgstr "Klaida: prieigos taškas su bssid „%s“ nerastas"
4424 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4427 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4428 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4429 msgstr "Klaida: „%s“ nėra WiFi įrenginys."
4431 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4432 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4434 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4435 msgstr "Klaida: „%s“ nėra WiFi įrenginys."
4437 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4438 msgid "SSID or BSSID: "
4439 msgstr "SSID arba BSSID: "
4441 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4443 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4444 msgstr "Klaida: trūksta SSID arba BSSID."
4446 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4448 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4449 msgstr "Klaida: bssid argumento reikšmė „%s“ nėra tinkamas BSSID."
4451 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4454 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4456 "Klaida: wep-key-type argumento vertė „%s“ netinkama, naudokite „key“ arba "
4459 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4461 msgid "Error: %s: %s."
4462 msgstr "Klaida: %s: %s."
4464 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4466 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4467 msgstr "Klaida: BSSID prisijungimui (%s) skiriasi nuo bssid argumento (%s)."
4469 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4471 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4472 msgstr "Klaida: parametras „%s“ nėra nei SSID, nei BSSID."
4474 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4475 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4477 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4478 msgstr "Klaida: nerastas Wi-Fi įrenginys."
4480 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4482 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4483 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
4485 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4487 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4488 msgstr "Klaida: nerastas tinklas su SSID „%s“."
4490 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4492 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4493 msgstr "Klaida: nerastas prieigos taškas su BSSID „%s“."
4495 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4498 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4501 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4503 msgstr "Slaptažodis: "
4505 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4507 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4508 msgstr "„%s“ nėra tinkamas PSK"
4510 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4512 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4513 msgstr "„%s“ ilgis yra netinkamas (turi būti 5 arba 6 skaitmenys)"
4515 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4517 msgid "Hotspot password: %s\n"
4520 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4522 msgid "Error: ssid is too long."
4523 msgstr "Klaida: būtinas „ssid“."
4525 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4527 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4529 "Klaida: wep-key-type argumento vertė „%s“ netinkama, naudokite „key“ arba "
4532 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4534 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4535 msgstr "Nežinomas parametras: %s\n"
4537 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4539 msgid "Error: channel requires band too."
4540 msgstr "Klaida: būtinas „apn“."
4542 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4544 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4545 msgstr "Klaida: „channel“: „%s“ yra netinkamas; naudokite <1-13>."
4547 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4549 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4550 msgstr "Klaida: „%s“ nėra WiFi įrenginys."
4552 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4554 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4555 msgstr "Klaida: netinkama savybė „%s“: %s."
4557 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4559 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4560 msgstr "Klaida: nustatymo „%s“ nėra\n"
4562 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4564 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4565 msgstr "Klaida: netinkama „device wifi“ komanda „%s“."
4568 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4569 msgid "Device LLDP neighbors"
4572 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4574 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4575 msgstr "Nežinomas parametras: %s\n"
4577 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4579 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4580 msgstr "Klaida: „device status“: %s"
4582 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4584 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4585 msgstr "Klaida: netinkama „device wifi“ komanda „%s“."
4587 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4589 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4590 msgstr "Klaida: netinkama „dev“ komanda „%s“."
4592 #: ../clients/cli/general.c:35
4597 #: ../clients/cli/general.c:36
4602 #: ../clients/cli/general.c:38
4607 #: ../clients/cli/general.c:39
4609 msgid "CONNECTIVITY"
4610 msgstr "PRISIJUNGIMAS"
4613 #: ../clients/cli/general.c:40
4618 #: ../clients/cli/general.c:41
4623 #: ../clients/cli/general.c:42
4628 #: ../clients/cli/general.c:43
4633 #: ../clients/cli/general.c:44
4638 #: ../clients/cli/general.c:45
4643 #: ../clients/cli/general.c:46
4647 #: ../clients/cli/general.c:62
4652 #: ../clients/cli/general.c:63
4656 #: ../clients/cli/general.c:71
4661 #: ../clients/cli/general.c:72
4665 #: ../clients/cli/general.c:86
4668 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4670 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4674 " hostname [<hostname>]\n"
4678 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4681 "Naudojimas: nmcli general { KOMANDA | help }\n"
4683 " KOMANDA := { status | permissions | logging }\n"
4689 " logging [level <žurnalo lygis>] [domains <žurnalo domenai>]\n"
4692 #: ../clients/cli/general.c:97
4695 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4697 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4698 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4703 #: ../clients/cli/general.c:106
4706 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4708 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4710 "Get or change persistent system hostname.\n"
4711 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4712 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4717 #: ../clients/cli/general.c:118
4720 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4722 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4726 #: ../clients/cli/general.c:126
4729 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4731 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4733 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4734 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4736 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4738 "for the list of possible logging domains.\n"
4742 #: ../clients/cli/general.c:139
4745 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4747 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4753 " connectivity [check]\n"
4756 "Naudojimas: nmcli networking { KOMANDA | help }\n"
4758 " KOMANDA := { [ on | off ] }\n"
4761 #: ../clients/cli/general.c:149
4764 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4766 "Switch networking on.\n"
4770 #: ../clients/cli/general.c:157
4773 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
4775 "Switch networking off.\n"
4779 #: ../clients/cli/general.c:165
4782 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
4784 "ARGUMENTS := [check]\n"
4786 "Get network connectivity state.\n"
4787 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
4792 #: ../clients/cli/general.c:177
4795 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
4797 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
4799 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
4802 "Naudojimas: nmcli radio { KOMANDA | help }\n"
4804 " KOMANDA := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
4806 " all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
4808 " KOMANDA := { all | wifi | wwan }\n"
4810 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
4813 #: ../clients/cli/general.c:186
4816 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
4818 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4820 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
4824 #: ../clients/cli/general.c:196
4827 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4829 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4831 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
4835 #: ../clients/cli/general.c:206
4838 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
4840 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4842 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
4846 #: ../clients/cli/general.c:216
4849 "Usage: nmcli monitor\n"
4851 "Monitor NetworkManager changes.\n"
4852 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
4856 #: ../clients/cli/general.c:234
4860 #: ../clients/cli/general.c:236
4864 #: ../clients/cli/general.c:238
4865 msgid "connected (local only)"
4866 msgstr "prisijungta (vietinis)"
4868 #: ../clients/cli/general.c:240
4869 msgid "connected (site only)"
4870 msgstr "prisijungta (tik puslapyje)"
4872 #: ../clients/cli/general.c:244
4873 msgid "disconnecting"
4874 msgstr "atsijungiama"
4876 #: ../clients/cli/general.c:280
4880 #: ../clients/cli/general.c:282
4884 #: ../clients/cli/general.c:284
4888 #: ../clients/cli/general.c:335
4890 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
4891 msgstr "Klaida: „list configured“: %s; leidžiami laukai: %s"
4893 #: ../clients/cli/general.c:361
4894 msgid "NetworkManager status"
4895 msgstr "NetworkManager būsena"
4897 #: ../clients/cli/general.c:366
4901 #: ../clients/cli/general.c:369
4904 msgstr "aktyvuojama"
4906 #: ../clients/cli/general.c:369
4910 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4911 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4912 #: ../clients/cli/general.c:375
4916 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4917 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4918 #: ../clients/cli/general.c:375
4922 #: ../clients/cli/general.c:447
4926 #: ../clients/cli/general.c:476
4928 msgid "Error: 'general permissions': %s"
4929 msgstr "Klaida: „general permissions“: %s"
4931 #: ../clients/cli/general.c:490
4932 msgid "NetworkManager permissions"
4933 msgstr "NetworkManager leidimai"
4935 #: ../clients/cli/general.c:531
4937 msgid "Error: 'general logging': %s"
4938 msgstr "Klaida: „general logging“: %s"
4940 #: ../clients/cli/general.c:546
4941 msgid "NetworkManager logging"
4942 msgstr "NetworkManager žurnalai"
4944 #: ../clients/cli/general.c:568
4946 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
4947 msgstr "Klaida: nepavyko nustatyti „%s“ savybės: %s\n"
4949 #: ../clients/cli/general.c:681
4951 msgid "Error: failed to set logging: %s"
4952 msgstr "Klaida: „general logging“: %s"
4954 #: ../clients/cli/general.c:690
4956 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
4957 msgstr "Klaida: „general“ komanda „%s“ yra netinkama."
4959 #: ../clients/cli/general.c:708
4961 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
4962 msgstr "Klaida: „--fields“ vertė „%s“ čia netinkama (leidžiami laukai: %s)"
4964 #: ../clients/cli/general.c:733
4966 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
4967 msgstr "Klaida: netinkamas „%s“ argumentas: „%s“ (naudokite on/off)."
4969 #: ../clients/cli/general.c:744
4971 msgid "Connectivity"
4974 #: ../clients/cli/general.c:759
4978 #: ../clients/cli/general.c:784
4980 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
4981 msgstr "Klaida: netinkama „networking“ komanda „%s“."
4983 #: ../clients/cli/general.c:800
4985 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
4986 msgstr "Klaida: netinkama „networking“ komanda „%s“."
4988 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
4989 msgid "Radio switches"
4990 msgstr "Radijo jungikliai"
4992 #. no argument, show current WiFi state
4993 #: ../clients/cli/general.c:867
4994 msgid "Wi-Fi radio switch"
4995 msgstr "Wi-Fi radijo jungiklis"
4997 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
4998 #: ../clients/cli/general.c:883
4999 msgid "WWAN radio switch"
5000 msgstr "WWAN radijo jungiklis"
5002 #: ../clients/cli/general.c:894
5004 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5005 msgstr "Klaida: netinkama „radio“ komanda „%s“."
5007 #: ../clients/cli/general.c:915
5009 msgid "NetworkManager has started"
5010 msgstr "NetworkManager būsena"
5012 #: ../clients/cli/general.c:918
5014 msgid "NetworkManager has stopped"
5015 msgstr "NetworkManager būsena"
5017 #: ../clients/cli/general.c:932
5019 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5022 #: ../clients/cli/general.c:947
5024 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5025 msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
5027 #: ../clients/cli/general.c:949
5029 msgid "There's no primary connection\n"
5030 msgstr "Patikrinti ryšį: %s\n"
5032 #: ../clients/cli/general.c:961
5034 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5037 #: ../clients/cli/general.c:974
5039 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5040 msgstr "NetworkManager užmigo"
5042 #: ../clients/cli/general.c:985
5044 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5045 msgstr "Klaida: netinkama „radio“ komanda „%s“."
5047 #: ../clients/cli/general.c:999
5049 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5050 msgstr "NetworkManager jau veikia „pid %ld)\n"
5052 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5055 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5058 " -t[erse] terse output\n"
5059 " -p[retty] pretty output\n"
5060 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5061 " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
5063 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5064 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5066 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5067 "NetworkManager versions\n"
5068 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5069 " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
5070 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5071 "finishing operations\n"
5072 " -v[ersion] show program version\n"
5073 " -h[elp] print this help\n"
5076 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5077 " n[etworking] overall networking control\n"
5078 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5079 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5080 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5081 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5082 " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
5085 "Naudojimas: %s [PARAMETRAI] OBJEKTAS { KOMANDA | help }\n"
5088 " -t[erse] trumpa išvestis\n"
5089 " -p[retty] graži išvestis\n"
5090 " -m[ode] tabular|multiline išvesties veiksena\n"
5091 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common nurodyti išvedamus laukus\n"
5092 " -e[scape] yes|no keisti stulpelių skirtukus "
5094 " -n[ocheck] netikrinti nmcli ir "
5095 "NetworkManager versijų\n"
5096 " -a[sk] prašyti trūkstamų parametrų\n"
5097 " -w[ait] <seconds> nustatyti laiko ribą veiksmų "
5099 " -v[ersion] parodyti programos versiją\n"
5100 " -h[elp] atspausdinti šią pagalbą\n"
5103 " g[eneral] NetworkManager bendra būsena ir veiksmai\n"
5104 " n[etworking] bendras tinklų valdymas\n"
5105 " r[adio] NetworkManager radijo jungikliai\n"
5106 " c[onnection] NetworkManager ryšiai\n"
5107 " d[evice] NetworkManager valdomi įrenginiai\n"
5110 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5112 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5113 msgstr "Klaida: nežinomas objektas „%s“, bandykite „nmcli help“."
5115 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5117 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5118 msgstr "Klaida: parinktis „--terse“ nurodyta antrą kartą."
5120 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5122 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5124 "Klaida: parinktis „--terse“ yra tarpusavyje nesuderinama su „--pretty“."
5126 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5128 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5129 msgstr "Klaida: parinktis „--pretty“ nurodyta antrą kartą."
5131 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5133 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5135 "Klaida: parinktis „--pretty“ yra tarpusavyje nesuderinama su „--terse“."
5137 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5138 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5140 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5141 msgstr "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
5143 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5144 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5146 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5147 msgstr "Klaida: „%s“ yra netinkamas argumentas parinkčiai „%s“."
5149 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5151 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5152 msgstr "Klaida: trūksta laukų parinktims „%s“."
5154 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5156 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5157 msgstr "Klaida: „%s“ yra netinkama leiko riba parametrui „%s“."
5159 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5161 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5162 msgstr "nmcli įrankis, versija %s\n"
5164 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5166 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5167 msgstr "Klaida: nežinoma parinktis „%s“, bandykite „nmcli -help“."
5169 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5173 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5176 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5178 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5179 msgstr "Nepavyko nustatyti signalo kaukės: %d"
5181 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5183 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5184 msgstr "Nepavyko sukurti signalo apdorojimo gijos: %d"
5186 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5188 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5189 msgstr "Klaida: nepavyko sukurti NMClient objekto."
5191 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5195 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5197 msgid "Authentication message: %s\n"
5200 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5202 msgid "Authentication error: %s\n"
5205 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5207 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5208 msgstr "Nepavyko inicializuoti modemo"
5210 #: ../clients/cli/settings.c:815
5213 msgstr "%d (šešioliktainis ascii raktas)"
5215 #: ../clients/cli/settings.c:817
5217 msgid "%d (passphrase)"
5218 msgstr "%d (104/128 bitų slaptažodis)"
5220 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5222 msgid "%d (unknown)"
5223 msgstr "%d (nežinoma)"
5225 #: ../clients/cli/settings.c:849
5229 #: ../clients/cli/settings.c:855
5230 msgid "REORDER_HEADERS, "
5231 msgstr "PERRIKIUOTI_ANTRAŠTES, "
5233 #: ../clients/cli/settings.c:857
5237 #: ../clients/cli/settings.c:859
5238 msgid "LOOSE_BINDING, "
5239 msgstr "PRARASTI_SUSIEJIMĄ, "
5241 #: ../clients/cli/settings.c:861
5246 #: ../clients/cli/settings.c:900
5248 msgid "%d (disabled)"
5249 msgstr "%d (išjungta)"
5251 #: ../clients/cli/settings.c:902
5253 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5254 msgstr "%d (įjungta, pageidaujamas viešas IP)"
5256 #: ../clients/cli/settings.c:904
5258 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5259 msgstr "%d (įjungta, pageidaujamas laikinas IP)"
5261 #: ../clients/cli/settings.c:919
5264 msgstr "%d (nežinoma)"
5266 #: ../clients/cli/settings.c:921
5271 #: ../clients/cli/settings.c:924
5273 msgid "%d (default)"
5276 #: ../clients/cli/settings.c:937
5280 #: ../clients/cli/settings.c:943
5281 msgid "agent-owned, "
5282 msgstr "agent-owned, "
5284 #: ../clients/cli/settings.c:945
5286 msgstr "neįrašyta, "
5288 #: ../clients/cli/settings.c:947
5289 msgid "not required, "
5292 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5297 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5299 msgid "0 (disabled)"
5300 msgstr "%d (išjungta)"
5302 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5307 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5311 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5315 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5319 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5320 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5322 msgstr "automatinis"
5324 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5328 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5331 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5335 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5336 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5339 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5341 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5342 msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
5344 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5349 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5354 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5355 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5357 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5358 msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
5360 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5362 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5363 msgstr "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
5365 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5367 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5368 msgstr "Ar norite taip pat išvalyti „%s“? [yes]: "
5370 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5373 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5376 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5378 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5381 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5383 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5384 msgstr "Ar norite taip pat nustatyti „%s“ į „%s“? [yes]: "
5386 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5387 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5389 msgid "'%s' is not valid"
5390 msgstr "„%s“ yra netinkama"
5392 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5394 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5395 msgstr "„%d“ yra netinkama; naudokite <%d-%d>"
5397 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5399 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5400 msgstr "„%d“ yra netinkama; naudokite <%d-%d>"
5402 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5404 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5405 msgstr "„%u“ nėra tinkama; naudokite <%d-%d>"
5407 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5409 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5410 msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite [%s] arba [%s]"
5412 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5414 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5415 msgstr "„%s“ yra netinkama; naudokite <parametras>=<vertė>"
5417 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5419 msgid "index '%s' is not valid"
5420 msgstr "indeksas „%s“ yra netinkamas"
5422 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5423 msgid "no item to remove"
5424 msgstr "nėra šalinamo elemento"
5426 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5428 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5429 msgstr "indeksas „%d“ nėra rėžiuose <0-%d>"
5431 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5433 msgid "invalid option '%s'"
5434 msgstr "netinkamas parametras „%s“"
5436 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5437 msgid "missing option"
5438 msgstr "trūksta parametro"
5440 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5441 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5443 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5444 msgstr "„%s“ yra netinkamas numeris (arba už ribų)"
5446 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5448 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5449 msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite 0,1 arba 2"
5451 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5453 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5454 msgstr "„%s“ nėra tinkamas laidinio tinklo MAC"
5456 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5457 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5458 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5459 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5461 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5462 msgstr "„%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas"
5464 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5466 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5467 msgstr "„%s“ yra netinkamas kanalas; naudokite <1-13>"
5469 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5471 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5474 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5476 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5477 msgstr "„%s“ nėra tinkamas šešioliktainis simbolis"
5479 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5481 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5482 msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC"
5484 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5485 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5487 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5488 msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
5490 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5492 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5495 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5498 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5500 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5501 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5503 "Example: alice bob charlie\n"
5505 "Įveskite naudotojo leidimų sąrašą. Tai yra naudotojų vardų sąrašas, "
5506 "formatuotas taip:\n"
5507 " [user:]<naudotojo vardas 1>, [user:]<naudotojo vardas 2>,...\n"
5508 "Elementai gali būti skiriami kableliais arba tarpais.\n"
5510 "Pavyzdys: jonas petras antanas\n"
5512 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5514 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5515 msgstr "„%s“ nėra tinkamas pagrindinis ryšys; naudokite ifname arba ryšio UUID"
5517 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5519 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5522 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5524 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5525 msgstr "Klaida: „%s“ nėra tinkamas ryšio tipas."
5527 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5529 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5530 msgstr "„%s“ yra netinkama vertė savybei"
5532 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5534 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5535 msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
5537 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5539 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5542 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5544 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5546 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5547 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5549 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5550 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5552 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5555 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5557 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5558 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5559 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5560 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5561 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5564 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5565 msgid "private key password not provided"
5566 msgstr "nepateiktas asmeninio rakto slaptažodis"
5568 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5570 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5571 msgstr "savybės negalima keisti"
5573 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5575 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5576 " [file://]<file path>\n"
5577 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5578 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5581 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5583 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5586 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5588 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5589 " [file://]<file path>\n"
5590 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5591 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5594 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5596 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5599 " [file://]<file path>\n"
5600 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5601 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5604 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5606 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5609 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5611 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5614 " [file://]<file path>\n"
5615 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5616 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5619 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5622 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5623 " [file://]<file path> [<password>]\n"
5624 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5625 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5627 "Įveskite kelią iki asmeninio rakto bei rakto slaptažodį (jei dar "
5629 " <failo kelias> [<slaptažodis>]\n"
5630 "Pavyzdys: /home/vardenis/jara-priv-key Dardanelai\n"
5632 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5634 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5635 "Two formats are accepted:\n"
5636 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5638 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5639 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5641 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5642 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5644 "Įveskite baitus kaip šešioliktainių verčių sąrašą.\n"
5645 "Galimi du formatai:\n"
5646 "(a) šešioliktainių skaitmenų eilutė, kurie kiekviena skaitmenų pora reiškia "
5648 "(b) tarpais skiriamas baitų sąrašas, parašytas kaip šešioliktianiai "
5649 "skaitmenys (su nebūtinais 0x/0X priešdėliu bei 0 pabaigoje).\n"
5651 "Pavyzdžiai: ab0455a6ea3a74C2\n"
5652 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5654 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5657 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5658 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5659 "Valid options are: %s\n"
5660 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5662 "active-backup = 1\n"
5669 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5671 "Įveskite susiejamų parametrų sąrašą, suformatuotą taip:\n"
5672 " options = <vertė>, parametras = <vertė>,..\n"
5673 "Galimi parametrai yra: %s\n"
5674 "„mode“ gali būti pateiktas kaip pavadinimas arba skaičius:\n"
5676 "active-backup = 1\n"
5683 "Pavyzdys: mode=2,miimon=120\n"
5685 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5687 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5688 msgstr "„%s“ nėra tinkamas InfiniBand MAC"
5690 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5692 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5693 msgstr "„%s“ nėra tinkamas IBoIP P_Key"
5695 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5697 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5699 "„%s“ nėra tinkamas (naudokite ip/[priešdėlis] kitas-mazgas [matavimas])"
5701 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5703 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5704 msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
5706 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5708 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5711 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5713 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5715 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5717 "Įveskite DNS serverių IPv4 adresų sąrašą.\n"
5719 "Pavyzdys: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5721 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5723 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5726 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5728 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5731 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5733 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5736 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5739 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5740 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5741 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5743 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5745 "Įveskite IPv4 adresų sąrašą, suformatuotą taip:\n"
5746 " ip[/priešdėlis] [šliuzas], ip[/priešdėlis] [šliuzas],...\n"
5747 "Trūkstamas priešdėlis laikomas priešdėlius 32.\n"
5749 "Pavyzdys: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
5751 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
5753 msgid "invalid gateway address '%s'"
5754 msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
5756 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
5758 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
5759 msgstr "savybės negalima keisti"
5761 #: ../clients/cli/settings.c:4082
5764 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
5765 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5767 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
5768 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
5769 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5771 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
5774 "Įveskite IPv4 kelių sąršą, suformatuotą taip:\n"
5775 " ip/[priešdėlis] kitas-mazgas [metavimas],...\n"
5776 "Trūkstamas priešdėlis laikomas lygiu 32.\n"
5777 "Trūkstamas matavimas laikoma lygiu 0.\n"
5779 "Pavyzdys: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
5781 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
5783 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
5784 msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
5786 #: ../clients/cli/settings.c:4165
5789 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
5790 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
5791 "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
5792 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
5793 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
5794 "DNS servers for this connection.\n"
5796 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
5798 "Įveskite DNS serverių IPv6 adresų sąrašą. Jei IPv6 konfigūracijos metodas "
5799 "yra „auto“, šie DNS serveriai yra pridedami prie automatinės konfigūracijos "
5800 "grąžintų (jei tokie yra). DNS serveriai negali būti naudojami su „shared“ "
5801 "arba „link-local“ IPv6 konfigūracijos metodais, kadangi nėra pagrindinio "
5802 "tinklo. Visuose kituose IPv6 konfigūracijos metoduose šie DNS serveriai yra "
5803 "naudojami kaip vieninteliai DNS serveriai šyšiui.\n"
5805 "Pavyzdys: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
5807 #: ../clients/cli/settings.c:4311
5810 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
5811 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5812 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
5814 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
5816 "Įveskite IPv6 adresų sąrašą, suformatuotą taip:\n"
5817 " ip[/priešdėlis] [šliuzas], ip[/priešdėlis] [šliuzas],...\n"
5818 "Trūkstamas priešdėlis laikomas lygiu 128.\n"
5820 "Pavyzdys: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
5821 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
5823 #: ../clients/cli/settings.c:4395
5826 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
5827 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5829 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
5830 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
5831 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5833 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
5837 "Įveskite IPv6 kelių sąrašą, suformatuotą taip:\n"
5838 " ip/[priešdėlis] kitas-mazgas [matavimas],...\n"
5839 "Trūkstamas priešdėlis laikomas lygiu 128.\n"
5840 "Trūkstamas matavimas laikomas lygiu 0.\n"
5842 "Pavyzdys: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
5845 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
5846 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
5848 msgid "'%s' is not a number"
5849 msgstr "„%s“ nėra skaičius"
5851 #: ../clients/cli/settings.c:4419
5853 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
5854 msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite 0,1 arba 2"
5856 #: ../clients/cli/settings.c:4466
5858 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
5859 msgstr "„%s“ yra netinkamas kanalas; naudokite <1-13>"
5861 #: ../clients/cli/settings.c:4503
5863 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
5864 msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite [e, o, n]"
5866 #: ../clients/cli/settings.c:4531
5868 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
5869 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
5870 "contents is put into this property.\n"
5872 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
5873 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
5874 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
5877 #: ../clients/cli/settings.c:4571
5878 msgid "no priority to remove"
5879 msgstr "nėra šalinamo prioriteto"
5881 #: ../clients/cli/settings.c:4575
5883 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
5884 msgstr "indeksas „%d“ yra už ribų <0-%d>"
5886 #: ../clients/cli/settings.c:4614
5889 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
5892 #: ../clients/cli/settings.c:4621
5894 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
5895 msgstr "savybės negalima keisti"
5897 #: ../clients/cli/settings.c:4669
5899 msgid "'%s' cannot be empty"
5900 msgstr "„%s“ parametras yra tuščias"
5902 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
5903 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
5904 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
5905 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
5906 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
5908 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
5909 msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
5911 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
5913 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
5916 #: ../clients/cli/settings.c:4768
5918 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
5919 msgstr "„%s“ yra netinkamas; turi būti pateiktos 3 eilutės"
5921 #: ../clients/cli/settings.c:4782
5924 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
5926 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
5928 "Įveskite trijų kanalų sąrašą (skiriama kableliais arba tarpais).\n"
5930 "Pavyzdys: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
5932 #: ../clients/cli/settings.c:4804
5934 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
5937 #: ../clients/cli/settings.c:4836
5940 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
5941 " option = <value>, option = <value>,...\n"
5942 "Valid options are: %s\n"
5944 "Įveskite S/390 parametrų sąrašą, suformatuotą taip:\n"
5945 " parametras = <vertė>, parametras = <vertė>,...\n"
5946 "Galimos vertės yra: %s\n"
5948 #: ../clients/cli/settings.c:4882
5950 msgid "'%s' is not a valid channel"
5951 msgstr "„%s“ nėra tinkamas kanalas"
5953 #: ../clients/cli/settings.c:4888
5955 msgid "'%ld' is not a valid channel"
5956 msgstr "„%ld“ nėra tinkamas kanalas"
5958 #: ../clients/cli/settings.c:4936
5960 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
5961 msgstr "„%s“ nėra tinkama dupleksinė vertė"
5963 #: ../clients/cli/settings.c:4969
5965 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
5966 msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
5968 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
5969 #: ../clients/cli/settings.c:5108
5971 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
5974 #: ../clients/cli/settings.c:5147
5977 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
5981 #: ../clients/cli/settings.c:5155
5983 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
5984 msgstr "Spėjama, kad WEP raktas yra „%s“\n"
5986 #: ../clients/cli/settings.c:5157
5988 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
5989 msgstr "Spėjama, kad WEP raktas yra „%s“\n"
5991 #: ../clients/cli/settings.c:5180
5993 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
5996 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
5997 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6000 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6004 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6007 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6008 "and 2 or passphrase.\n"
6011 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6013 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6014 msgstr "„%s“ nėra tinkamas PSK"
6016 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6018 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6019 msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC"
6021 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6023 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6024 msgstr "„%s“ yra netinkama vertė savybei"
6026 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6027 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6030 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6032 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6035 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6037 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6040 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6043 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6047 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6049 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6052 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6053 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6056 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6058 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6059 msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
6061 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6062 msgid "don't know how to get the property value"
6063 msgstr "nežinoma, kaip gauti savybės vertę"
6065 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6066 msgid "the property can't be changed"
6067 msgstr "savybės negalima keisti"
6069 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6071 msgid "(not available)"
6072 msgstr "neprieinamas"
6074 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6075 msgid "[NM property description]"
6076 msgstr "[NM savybės aprašymas]"
6078 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6079 msgid "[nmcli specific description]"
6080 msgstr "[nmcli specifinis aprašymas]"
6082 #. ----------------------------------------------------------------------------
6083 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6087 #: ../clients/cli/utils.c:125
6089 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6090 msgstr "Klaida: „%s“ argumentui būtina vertė."
6092 #: ../clients/cli/utils.c:150
6094 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6095 msgstr "Klaida: tikėtasi argumento „%s“, bet pateiktas „%s“."
6097 #: ../clients/cli/utils.c:153
6099 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6100 msgstr "Klaida: netikėtas argumentas „%s“"
6102 #: ../clients/cli/utils.c:203
6104 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6105 msgstr "Klaida konvertuojant IP4 adresą „0x%X“ į tekstinę formą"
6107 #: ../clients/cli/utils.c:231
6109 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6110 msgstr "Klaida konvertuojant IP6 adresą „%s“ į tekstinę formą"
6112 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6113 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6115 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6117 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6118 msgstr "„%s“ yra nevienareikšmis (%s x %s)"
6120 #: ../clients/cli/utils.c:552
6122 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6123 msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite [%s] arba [%s]"
6125 #: ../clients/cli/utils.c:585
6127 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6128 msgstr "„%s“ yra netinkamas; naudokite [%s] arba [%s]"
6130 #: ../clients/cli/utils.c:684
6132 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6133 msgstr "„%s“ yra nevienareikšmis (%s x %s)"
6135 #: ../clients/cli/utils.c:696
6137 msgid "missing name, try one of [%s]"
6140 #: ../clients/cli/utils.c:960
6142 msgid "field '%s' has to be alone"
6143 msgstr "laukas „%s“ turi būti vienintelis"
6145 #: ../clients/cli/utils.c:963
6147 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6148 msgstr "Klaida: „list configured“: %s; leidžiami laukai: %s"
6150 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6151 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6152 msgstr "Parinktis „--terse“ reikalauja nurodyti „--fields“"
6154 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6156 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6158 "Parinktis „--terse“ reikalauja konkrečių parinkties „--fields“ reikšmių, ne "
6161 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6164 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6165 "nocheck to suppress the warning.\n"
6167 "Įspėjimas: nmcli (%s) ir NetworkManager (%s) versijos neatitinka. Naudokite "
6168 "--nocheck įspėjimui nerodyti.\n"
6170 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6173 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6174 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6176 "Klaida: nmcli (%s) ir NetworkManager (%s) versijos neatitinka. Priverskite "
6177 "vykdymą naudodami --nocheck, bet rezultatai yra nenuspėjami."
6179 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6180 msgid "An authentication session is already underway."
6183 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6184 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6185 #. * (and don't even care of which one)
6187 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6188 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6189 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6192 msgstr "failo pavadinimas"
6194 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6195 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6196 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6197 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6198 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6199 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6200 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6201 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6202 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6203 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6204 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6205 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6208 msgstr "Slaptažodis: "
6210 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6214 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6216 msgid "Private key password"
6217 msgstr "nepateiktas asmeninio rakto slaptažodis"
6219 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6220 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6224 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6225 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6229 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6230 msgid "Authentication required by wireless network"
6233 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6236 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6240 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6242 msgid "Wired 802.1X authentication"
6243 msgstr "jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
6245 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6247 msgid "Network name"
6250 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6252 msgid "DSL authentication"
6253 msgstr "jungiamasi (reikia nustatyti tapatybę)"
6255 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6257 msgid "PIN code required"
6260 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6262 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6263 msgstr "Įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius"
6265 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6270 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6271 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6272 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6273 msgid "Mobile broadband network password"
6276 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6277 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6278 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6279 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6281 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6284 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6285 msgid "VPN password required"
6288 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6289 msgid "could not get VPN plugin info"
6292 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6293 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6294 msgid "Group password"
6297 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6298 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6302 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6306 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6307 msgid "Gateway certificate hash"
6310 #: ../clients/nm-online.c:96
6314 #: ../clients/nm-online.c:149
6316 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6318 msgstr "Laikas sekundėmis, kiek laukti ryšio (be parametro numatyta 30)"
6320 #: ../clients/nm-online.c:150
6322 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6323 msgstr "Išeiti nedelsiant, jei NetworkManager neveikia"
6325 #: ../clients/nm-online.c:151
6326 msgid "Don't print anything"
6327 msgstr "Nespausdinti nieko"
6329 #: ../clients/nm-online.c:152
6331 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6332 msgstr "Laukia, kol NetworkManager baigs aktyvuoti pradinius tinklo ryšius."
6334 #: ../clients/nm-online.c:173
6336 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6337 msgstr "Laukia, kol NetworkManager baigs aktyvuoti pradinius tinklo ryšius."
6339 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6340 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
6342 "Netinkama parinktis. Galimų parinkčių sąrašą galite pamatyti naudodami "
6345 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6346 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6347 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6348 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6352 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6353 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6355 msgid "Could not create temporary file: %s"
6356 msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s"
6358 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6360 msgid "Editor failed: %s"
6361 msgstr "Nepavyko rašymas į %s: %s\n"
6363 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6365 msgid "Editor failed with status %d"
6368 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6370 msgid "Editor failed with signal %d"
6373 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6375 msgid "Could not re-read file: %s"
6376 msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s"
6378 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6380 msgid "Ethernet connection %d"
6381 msgstr "Laidinis ryšys %d"
6383 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6385 msgid "Wi-Fi connection %d"
6386 msgstr "Laidinis ryšys %d"
6388 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6390 msgid "InfiniBand connection %d"
6391 msgstr "InfiniBand ryšys %d"
6393 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6394 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6395 msgid "Mobile Broadband"
6398 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6400 msgid "Mobile broadband connection %d"
6401 msgstr "Susieti ryšį %d"
6403 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6408 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6410 msgid "DSL connection %d"
6411 msgstr "ADSL ryšys %d"
6413 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6414 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6415 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6419 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6421 msgid "Bond connection %d"
6422 msgstr "Susieti ryšį %d"
6424 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6425 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6426 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6430 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6432 msgid "Bridge connection %d"
6433 msgstr "Susieti ryšį %d"
6435 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6436 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6437 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6441 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6443 msgid "Team connection %d"
6444 msgstr "Komandinis ryšys %d"
6446 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6448 msgid "VLAN connection %d"
6449 msgstr "VLAN ryšys %d"
6451 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6453 msgid "VPN connection %d"
6454 msgstr "VPN ryšys %d"
6456 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6460 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6464 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6465 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6466 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6470 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6471 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6475 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6479 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6483 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6485 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6488 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6490 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6491 msgstr "Klaida: netinkamas ryšio tipas; %s."
6493 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6495 msgid "Edit Connection"
6498 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6500 msgid "Unable to save connection: %s"
6501 msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink grupės: %s"
6503 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6505 msgid "Unable to add new connection: %s"
6506 msgstr "Klaida: nepavyko pridėti/aktyvuoti naujo ryšio: (%d) %s"
6508 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6510 msgid "Profile name"
6511 msgstr "failo pavadinimas"
6513 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6514 msgid "Ethernet device"
6517 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6520 msgstr "Įrenginio informacija"
6522 #. And finally the bottom widgets
6523 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6524 msgid "Automatically connect"
6527 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6528 msgid "Available to all users"
6531 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6532 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6533 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6537 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6541 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6545 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6546 msgid "Active Backup"
6549 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6553 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6557 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6562 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6563 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6566 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6567 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6570 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6571 msgid "MII (recommended)"
6574 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6579 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6580 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6584 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6588 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6592 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6593 msgid "Link monitoring"
6596 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6597 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6598 msgctxt "milliseconds"
6602 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6603 msgid "Monitoring frequency"
6606 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6607 msgid "Link up delay"
6610 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6611 msgid "Link down delay"
6614 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6618 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6622 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6623 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6627 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6631 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6632 msgid "Hairpin mode"
6635 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6636 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6640 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6644 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6645 msgid "Enable IGMP snooping"
6648 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6649 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6652 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6653 msgid "Forward delay"
6656 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6660 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6664 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6668 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6669 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6671 msgid "Cloned MAC address"
6672 msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
6674 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6678 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6681 msgstr "prisijungta"
6683 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6687 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6688 msgid "Transport mode"
6691 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6696 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6700 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6704 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6708 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6712 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6713 msgid "(No custom routes)"
6716 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6718 msgid "One custom route"
6719 msgid_plural "%d custom routes"
6724 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6725 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6728 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6732 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6736 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6737 msgid "Search domains"
6740 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6744 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6745 msgid "Never use this network for default route"
6748 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6749 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6752 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6754 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6755 msgstr "reikalauja „%s“ nustatymo ryšyje"
6757 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
6761 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
6762 msgid "Automatic (DHCP-only)"
6765 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
6766 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
6769 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
6771 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
6772 msgstr "reikalauja „%s“ nustatymo ryšyje"
6774 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
6775 msgid "PPP CONFIGURATION"
6778 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
6779 msgid "Allowed authentication methods:"
6782 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
6787 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
6792 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
6796 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
6800 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
6804 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
6805 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
6808 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
6809 msgid "Require 128-bit encryption"
6812 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
6813 msgid "Use stateful MPPE"
6816 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
6817 msgid "Allow BSD data compression"
6820 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
6821 msgid "Allow Deflate data compression"
6824 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
6825 msgid "Use TCP header compression"
6828 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
6829 msgid "Send PPP echo packets"
6832 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
6836 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
6837 msgid "JSON configuration"
6840 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
6844 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
6849 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
6854 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
6855 msgid "Access Point"
6858 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
6860 msgid "Ad-Hoc Network"
6863 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
6868 #. 802.11a Wi-Fi network
6869 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
6873 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
6874 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
6875 msgid "B/G (2.4 GHz)"
6878 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
6879 msgctxt "Wi-Fi security"
6883 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
6884 msgid "WPA & WPA2 Personal"
6887 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
6888 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
6891 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
6892 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
6895 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
6897 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
6898 msgstr "%d (104/128 bitų slaptažodis)"
6900 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
6901 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
6904 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
6908 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
6910 msgctxt "WEP key index"
6914 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
6915 msgctxt "WEP key index"
6919 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
6920 msgctxt "WEP key index"
6924 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
6925 msgctxt "WEP key index"
6929 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
6934 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
6938 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
6942 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
6946 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
6952 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
6953 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
6956 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
6960 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
6961 msgid "Authentication"
6966 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
6967 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
6970 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
6971 msgid "Ask for this password every time"
6974 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
6976 msgid "Show password"
6977 msgstr "Slaptažodis: "
6979 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6983 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6987 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
6991 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
6995 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
6996 msgid "No custom routes are defined."
6999 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7000 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7003 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7007 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7011 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7013 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7014 "It will return to nmtui when completed."
7017 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7019 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7020 msgstr "Klaida: nepavyko ištrinti ryšio: %s"
7022 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7024 msgid "openconnect failed with status %d"
7027 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7029 msgid "openconnect failed with signal %d"
7032 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7034 msgid "Activation failed"
7035 msgstr "prisijungti nepavyko"
7037 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7039 msgid "Connecting..."
7042 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7044 msgid "Could not activate connection: %s"
7045 msgstr "Aktyvių ryšių sąrašas"
7047 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7052 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7057 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7058 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7062 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7064 msgid "No such connection '%s'"
7065 msgstr "PAN ryšys %d"
7067 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7069 msgid "Connection is already active"
7070 msgstr "prisijungti nepavyko"
7072 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7076 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7077 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7080 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7082 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7083 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7086 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7088 msgid "New Connection"
7091 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7093 msgid "Unable to delete connection: %s"
7094 msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink grupės: %s"
7096 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7098 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7099 msgstr "Klaida: negalima ištrinti nežinomo ryšio(-ių): %s."
7101 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7103 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7106 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7108 msgid "Set Hostname"
7109 msgstr "Nustatomas pavadinimas?"
7111 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7115 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7116 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7118 msgid "Set hostname to '%s'"
7121 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7123 msgid "Unable to set hostname: %s"
7124 msgstr "Nepavyko nustatyti signalo kaukės: %d"
7126 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7131 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7133 msgid "Edit a connection"
7134 msgstr "atsijungiama"
7136 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7138 msgid "Activate a connection"
7139 msgstr "Aktyvaus ryšio detalės"
7141 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7142 msgid "new hostname"
7145 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7147 msgid "Set system hostname"
7148 msgstr "Keisti pastovų sistemos vardą"
7150 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7152 msgid "NetworkManager TUI"
7153 msgstr "NetworkManager būsena"
7155 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7156 msgid "Please select an option"
7159 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7163 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7164 msgid "Could not parse arguments"
7167 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7169 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7170 msgstr "Jūs turite būti root, kad paleistumėte NetworkManager!\n"
7172 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7174 msgid "NetworkManager is not running."
7175 msgstr "Klaida: NetworkManager neveikia."
7177 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7179 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7180 msgstr "PEM rakto faile nėra pabaigos gairės „%s“."
7182 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7184 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7185 msgstr "Nepanašu į PEM asmeninio rakto failą."
7187 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7189 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7190 msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: Proc-Type buvo ne pirma gairė."
7192 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7194 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7195 msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: nežinoma Proc-Type gairė „%s“."
7197 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7199 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7200 msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info buvo ne antra gairė."
7202 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7204 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7205 msgstr "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info gairėje nerasta IV."
7207 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7209 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7211 "Netinkamai suformuotas PEM failas: DEK-Info gairėje netinkamas IV formatas."
7213 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7215 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7217 "Netinkamai suformuotas PEM failas: nežinomas asmeninio rakto šifras „%s“."
7219 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7221 msgid "Could not decode private key."
7222 msgstr "Nepavyko iškoduoti asmeninio rakto."
7224 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7225 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7226 msgstr "Nepavyko rasti laukiamos PKCS#8 pradžios žymos."
7228 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7230 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7231 msgstr "Nepavyko rasti laukiamos PKCS#8 pabaigos žymos „%s“."
7233 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7234 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7235 msgstr "Nepavyko iššifruoti PKCS#8 asmeninio rakto."
7237 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7239 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7240 msgstr "IV ilgis turi būti lyginis baitų skaičius."
7242 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7244 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7245 msgstr "IV yra ne šešioliktainių skaitmenų."
7247 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7248 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7249 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7250 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7251 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7253 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7254 msgstr "Asmeninio rakto šifras „%s“ nežinomas."
7256 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7258 msgid "Unable to determine private key type."
7259 msgstr "Nepavyko nustatyti asmeninio rakto tipo."
7261 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7263 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7266 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7268 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7269 msgstr "PEM liudijime nėra pradžios gairės „%s“."
7271 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7273 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7274 msgstr "PEM liudijime nėra pabaigos gairės „%s“."
7276 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7278 msgid "Failed to decode certificate."
7279 msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo."
7281 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7282 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7283 msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo posistemės."
7285 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7287 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7288 msgstr "Netinkamas IV ilgis (turi būti bent %zd)."
7290 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7292 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7293 msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo šifro konteksto: %s / %s."
7295 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7297 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7298 msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: %s / %s."
7300 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7301 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7303 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7304 msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: netikėtas užpildo ilgis."
7306 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7307 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7309 msgid "Failed to decrypt the private key."
7310 msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto."
7312 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7314 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7315 msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo šifro konteksto: %s / %s."
7317 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7319 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7320 msgstr "Nepavyko šifruoti duomenų: %s / %s."
7322 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7324 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7325 msgstr "Klaida inicijuojant liudijimo duomenis: %s"
7327 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7329 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7330 msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo: %s"
7332 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7334 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7335 msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#12 dekoderio: %s"
7337 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7339 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7340 msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#12 failo: %s"
7342 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7344 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7345 msgstr "Nepavyko patvirtinti PKCS#12 failo: %s"
7347 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7349 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7350 msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#8 dekoderio: %s"
7352 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7354 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7355 msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#8 failo: %s"
7357 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7359 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7360 msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo posistemės: %d."
7362 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7364 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7365 msgstr "Netinkamas IV ilgis (turi būti bent %d)."
7367 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7369 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7370 msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo šifro lizdo."
7372 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7374 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7375 msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti simetriško rakto."
7377 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7379 msgid "Failed to set IV for decryption."
7380 msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti IV."
7382 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7384 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7385 msgstr "Nepavyko inicijuoti iššifravimo konteksto."
7387 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7389 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7390 msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: %d."
7392 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7394 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7395 msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto: iššifruoti duomenys per dideli."
7397 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7399 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7400 msgstr "Nepavyko baigti asmeninio rakto iššifravimo: %d."
7402 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7404 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7405 msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo šifro lizdo."
7407 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7409 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7410 msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti simetriško rakto."
7412 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7414 msgid "Failed to set IV for encryption."
7415 msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti IV."
7417 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7419 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7420 msgstr "Nepavyko inicijuoti šifravimo konteksto."
7422 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7424 msgid "Failed to encrypt: %d."
7425 msgstr "Nepavyko šifruoti: %d."
7427 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7429 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7430 msgstr "Netikėtas duomenų kiekis po šifravimo."
7432 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7434 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7435 msgstr "Nepavyko iškoduoti liudijimo: %d"
7437 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7439 msgid "Password must be UTF-8"
7442 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7444 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7445 msgstr "Nepavyko inicializuoti PKCS#12 dekoderio: %d"
7447 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7449 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7450 msgstr "Nepavyko iškoduoti PKCS#12 failo: %d"
7452 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7454 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7455 msgstr "Nepavyko patvirtinti PKCS#12 failo: %d"
7457 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7458 msgid "Could not generate random data."
7459 msgstr "Nepavyko sugeneruoti atsitiktinių duomenų."
7461 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7462 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7465 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7467 msgid "unknown setting name"
7468 msgstr "Klaida: nežinomas nustatymas „%s“\n"
7470 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7471 msgid "setting not found"
7474 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7476 msgid "setting not allowed in slave connection"
7477 msgstr "Klaida: „%s“ nėra aktyvus ryšys."
7479 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7481 msgid "setting is required for non-slave connections"
7482 msgstr "„%s“ nustatymas reikalauja ryšio, kai savybė yra nustatoma"
7484 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7485 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7488 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7489 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7492 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7493 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7494 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7495 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7496 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7497 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7498 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7499 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7500 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7501 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7502 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7503 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7504 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7505 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7506 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7507 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7508 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7509 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7510 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7511 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7512 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7513 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7514 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7515 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7516 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7517 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7518 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7519 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7520 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7521 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7522 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7523 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7524 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7525 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7526 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7527 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7528 msgid "property is missing"
7529 msgstr "trūksta savybės"
7531 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7533 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7536 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7537 msgid "ignoring missing number"
7540 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7542 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7543 msgstr "netinkamas matavimas „%s“"
7545 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7547 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7548 msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
7550 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7552 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7553 msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
7555 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7557 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7558 msgstr "netinkamas IPv4 kelias „%s“"
7560 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7562 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7565 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7567 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7570 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7572 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7575 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7577 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7580 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7582 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7585 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7587 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7590 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7592 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7595 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7597 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7598 msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
7600 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7602 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7603 msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
7605 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7606 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7608 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7611 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7613 msgid "ignoring invalid MAC address"
7614 msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
7616 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7618 msgid "ignoring invalid binary property"
7619 msgstr "Klaida: netinkama savybė: %s\n"
7621 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7622 msgid "ignoring invalid SSID"
7625 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7626 msgid "ignoring invalid raw password"
7629 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7631 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7634 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7636 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7637 msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
7639 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7640 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7643 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7644 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7647 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7648 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7651 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7653 msgid "invalid key/cert value"
7654 msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
7656 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7658 msgid "invalid parity value '%s'"
7659 msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
7661 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7663 msgid "error loading setting value: %s"
7664 msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
7666 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7668 msgid "invalid negative value (%i)"
7669 msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
7671 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7673 msgid "invalid char value (%i)"
7674 msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
7676 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7678 msgid "invalid int64 value (%s)"
7679 msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
7681 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7683 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7686 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7688 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7689 msgstr "Klaida: netinkamas <nustatymas>.<savybė> „%s“."
7691 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7693 msgid "invalid setting name '%s'"
7694 msgstr "Klaida: netinkamas nustatymo pavadinimas; %s\n"
7696 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7697 msgid "data missing"
7700 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7701 msgid "binary data missing"
7704 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7705 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7708 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7709 msgid "file:// URI is empty"
7712 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7714 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7715 msgstr "indeksas „%s“ yra netinkamas"
7717 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7718 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7721 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7722 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7723 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7725 msgid "invalid certificate format"
7726 msgstr "Klaida inicijuojant liudijimo duomenis: %s"
7728 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7730 msgid "invalid private key"
7731 msgstr "netinkamas šliuzas „%s“"
7733 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7735 msgid "invalid phase2 private key"
7736 msgstr "Nepavyko iššifruoti asmeninio rakto."
7738 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7739 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7740 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7741 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7742 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7743 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7744 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7745 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7746 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7747 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7748 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7749 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7750 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7751 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7752 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7753 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7754 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7755 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7756 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7757 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7758 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7759 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7760 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7761 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7762 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7763 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7764 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7765 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7766 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7767 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7768 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7769 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7770 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7771 msgid "property is empty"
7772 msgstr "savybė yra tuščia"
7774 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
7775 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
7776 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
7778 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
7779 msgstr "PKCS#12 turi atitikti „%s“ savybę"
7781 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
7783 msgid "certificate is invalid: %s"
7784 msgstr "savybė netinkama"
7786 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
7787 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
7788 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
7789 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
7790 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
7791 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
7792 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
7793 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
7794 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
7795 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
7796 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
7797 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
7798 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
7799 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
7800 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
7801 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
7802 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
7803 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
7804 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
7805 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
7806 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
7807 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
7808 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
7809 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
7810 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
7811 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
7812 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
7813 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
7814 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
7815 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
7816 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
7817 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
7818 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
7819 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
7820 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
7821 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
7822 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
7823 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
7824 msgid "property is invalid"
7825 msgstr "savybė netinkama"
7827 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
7828 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
7829 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
7830 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
7831 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
7832 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
7833 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
7834 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
7835 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
7836 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
7838 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
7839 msgstr "„%s“ yra netinkama vertė savybei"
7841 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
7843 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
7844 msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
7846 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
7848 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
7849 msgstr "netinkamas parametras „%s“ arba jo vertė „%s“"
7851 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
7853 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
7854 msgstr "gali būti nustatyta tik viena iš „%s“ ir „%s“"
7856 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
7858 msgid "mandatory option '%s' is missing"
7859 msgstr "trūksta būtino parametro „%s“"
7861 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
7863 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
7864 msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
7866 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
7868 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
7869 msgstr "„%s=%s“ nesuderinama su „%s > 0“"
7871 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
7873 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
7874 msgstr "„%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas"
7876 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
7878 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
7879 msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
7881 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
7883 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
7884 msgstr "„%s=%s“ yra netinkama „%s“ konfigūracija"
7886 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
7887 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
7888 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
7889 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
7891 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
7892 msgstr "„%s“ parametras reikalauja nustatyti parametrą „%s“"
7894 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
7896 msgid "'%s' option is empty"
7897 msgstr "„%s“ parametras yra tuščias"
7899 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
7901 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
7902 msgstr "„%s“ yra netinkamas IPv4 adresas parametrui „%s“"
7904 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
7906 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
7907 msgstr "„%s“ nėra tinkama Wi-Fi veiksena"
7909 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
7911 msgid "'%s' option should be string"
7912 msgstr "„%s“ parametras yra tuščias"
7914 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
7915 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
7916 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
7917 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
7919 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
7920 msgstr "„%d“ yra netinkama vertė savybei (turi būti <= %d)"
7922 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
7923 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
7925 msgid "missing setting"
7926 msgstr "trūksta parametro"
7928 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
7929 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
7932 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
7933 "Instead it is '%s'"
7936 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
7938 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
7939 msgstr "vertė „%d“ yra už ribų <%d-%d>"
7941 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
7942 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
7943 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
7944 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
7945 msgid "is not a valid MAC address"
7946 msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
7948 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
7950 msgid "setting required for connection of type '%s'"
7951 msgstr "„%s“ nustatymas reikalauja ryšio, kai savybė yra nustatoma"
7953 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
7955 msgid "connection type '%s' is not valid"
7956 msgstr "indeksas „%s“ yra netinkamas"
7958 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
7959 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
7961 msgid "Unknown slave type '%s'"
7962 msgstr "Nežinomas žurnalo vedimo lygis „%s“"
7964 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
7965 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
7967 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
7968 msgstr "„%s“ ryšys šioje savybėje reikalauja „%s“"
7970 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
7971 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
7973 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
7976 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
7978 msgid "metered value %d is not valid"
7979 msgstr "indeksas „%s“ yra netinkamas"
7981 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
7983 msgid "property type should be set to '%s'"
7986 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
7988 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
7989 msgstr "reikalauja „%s“ nustatymo ryšyje"
7991 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
7994 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
7998 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8000 msgid "flags invalid"
8001 msgstr "požymiai yra netinkami"
8003 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8005 msgid "flags invalid - disabled"
8006 msgstr "požymiai yra netinkami"
8008 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8009 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8011 msgid "property invalid (not enabled)"
8012 msgstr "savybė netinkama"
8014 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8016 msgid "element invalid"
8017 msgstr "požymiai yra netinkami"
8019 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8020 msgid "sum not 100%"
8023 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8024 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8026 msgid "property invalid"
8027 msgstr "savybė netinkama"
8029 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8031 msgid "property missing"
8032 msgstr "trūksta savybės"
8034 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8036 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8037 msgstr "savybės vertė „%s“ yra tuščia arba per ilga (>64)"
8039 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8041 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8042 msgstr "„%s“ turi netinkamų simbolių (naudokite [A-Za-z._-])"
8044 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8046 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8047 msgstr "„%s“ ilgis yra netinkamas (turi būti 5 arba 6 skaitmenys)"
8049 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8051 msgid "property is empty or wrong size"
8052 msgstr "savybė yra tuščia"
8054 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8055 msgid "property must contain only digits"
8058 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8059 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8060 msgid "not a valid interface name"
8061 msgstr "netinkamas sąsajos pavadinimas"
8063 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8064 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8065 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8066 msgstr "Reikia nurodyti P_Key nurodant tėvą"
8068 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8069 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8070 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8071 msgstr "InfiniBand P_Key ryšiui nenurodytas tėvinės sąsajos pavadinimas"
8073 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8074 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8077 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8081 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8083 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8086 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8088 msgid "Missing IPv4 address"
8089 msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
8091 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8093 msgid "Missing IPv6 address"
8094 msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
8096 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8098 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8099 msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
8101 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8103 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8104 msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
8106 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8108 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8109 msgstr "netinkamas IPv4 adresas „%s“"
8111 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8113 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8114 msgstr "netinkamas IPv6 adresas „%s“"
8116 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8118 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8119 msgstr "netinkamas matavimas „%s“"
8121 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8123 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8124 msgstr "%d. IPv4 adresas yra netinkamas"
8126 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8128 msgid "%d. IP address is invalid"
8129 msgstr "%d. IPv4 adresas yra netinkamas"
8131 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8133 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8134 msgstr "%d. IPv4 adresas turi netinkamą priešdėlį"
8136 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8138 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8139 msgstr "%d. IPv4 adresas turi netinkamą priešdėlį"
8141 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8142 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8145 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8147 msgid "gateway is invalid"
8148 msgstr "savybė netinkama"
8150 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8152 msgid "%d. route is invalid"
8153 msgstr "%d. kelias yra netinkamas"
8155 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8157 msgid "%d. route cannot be a default route"
8160 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8161 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8162 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8163 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8165 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8166 msgstr "ši savybė neleidžiama „%s=%s“"
8168 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8169 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8170 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8171 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8172 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8173 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8174 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8175 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8176 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8177 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8178 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8179 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8181 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8182 msgstr "ši savybė neleidžiama „%s=%s“"
8184 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8186 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8187 msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
8189 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8190 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8193 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8195 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8196 msgstr "„%d“ yra netinkamas kanalas"
8198 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8199 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8200 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8202 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8203 msgstr "„%s“ nėra nei UUID, nei sąsajos pavadinimas"
8205 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8206 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8208 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8209 msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
8211 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8212 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8215 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8216 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8218 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8219 msgstr "„%s“ nėra tinkamas kanalas"
8221 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8222 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8225 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8226 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8228 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8229 msgstr "savybė yra nenurodyta ir nėra „%s:%s“"
8231 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8232 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8235 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8236 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8237 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8238 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8239 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8240 msgstr "SSID ilgis yra už ribū <1-32> baitai"
8242 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8243 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8244 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8245 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8247 msgid "'%d' is not a valid channel"
8248 msgstr "„%d“ yra netinkamas kanalas"
8250 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8252 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8253 msgstr "„%d“ yra už galimų ribų <128-16384>"
8255 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8257 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8258 msgstr "šios savybės nustatymas reikalauja, kad savybė „%s“ būtų ne nulis"
8260 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8262 msgid "'%u': invalid mode"
8263 msgstr "„%s“ nėra tinkama Wi-Fi veiksena"
8265 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8267 msgid "'%s': invalid user ID"
8268 msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
8270 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8272 msgid "'%s': invalid group ID"
8273 msgstr "„%s“ nėra tinkamas UUID"
8275 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8277 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8278 msgstr "„%s“ vertė neatitinka „%s=%s“"
8280 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8281 msgid "flags are invalid"
8282 msgstr "požymiai yra netinkami"
8284 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8286 msgid "secret was empty"
8287 msgstr "savybė yra tuščia"
8289 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8290 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8293 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8295 msgid "secret value was empty"
8298 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8299 msgid "not a secret property"
8302 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8303 msgid "secret is not of correct type"
8306 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8308 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8309 msgstr "Klaida: nepavyko pakeisti %s.%s: %s."
8311 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8312 msgid "secret flags property not found"
8315 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8317 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8318 msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
8320 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8322 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8323 msgstr "„%s“ nėra tinkamas MAC adresas"
8325 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8327 msgid "%d is greater than local port max %d"
8330 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8332 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8333 msgstr "„%s“ nėra tinkama laidinio prievado vertė"
8335 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8337 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8338 msgstr "„%s“ nėra tinkama dupleksinė vertė"
8340 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8342 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8343 msgstr "netinkamas „%s“ arba jo vertė „%s“"
8345 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8346 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8349 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8350 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8353 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8354 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8356 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8357 msgstr "„%s“ saugumas reikalauja „%s=%s“"
8359 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8360 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8362 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8363 msgstr "„%s“ saugumas reikalauja „%s“ nustatymo"
8365 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8366 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8368 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8369 msgstr "„%d“ vertė yra už ribų <0-3>"
8371 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8372 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8374 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8375 msgstr "„%s“ ryšys šioje savybėje reikalauja „%s“"
8377 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8378 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8380 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8381 msgstr "„%s“ gali būti naudojamas tik su „%s=%s“ (WEP)"
8383 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8384 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8386 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8387 msgstr "„%s“ nėra tinkama Wi-Fi veiksena"
8389 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8390 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8392 msgid "'%s' is not a valid band"
8393 msgstr "„%s“ nėra tinkamos bangos"
8395 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8397 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8398 msgstr "reikalauja nustatyti „%s“ savybę"
8400 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8402 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8405 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8406 msgid "secret not found"
8409 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8410 msgid "secret is not set"
8413 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8415 msgid "failed stat file %s: %s"
8416 msgstr "Nepavyko nustatyti signalo kaukės: %d"
8418 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8420 msgid "not a file (%s)"
8423 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8425 msgid "invalid file owner %d for %s"
8426 msgstr "netinkamas laukas „%s“"
8428 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8430 msgid "file permissions for %s"
8433 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8438 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8440 msgid "path is not absolute (%s)"
8443 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8445 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8448 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8450 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8451 msgstr "„%s“ yra netinkama „%s“ vertė"
8453 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8455 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8458 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8460 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8463 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8465 msgid "cannot load plugin %s"
8468 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8470 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8473 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8475 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8478 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8480 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8483 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8485 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8488 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8490 msgid "the plugin does not support import capability"
8493 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8495 msgid "the plugin does not support export capability"
8498 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8500 msgid "missing filename"
8501 msgstr "trūksta parametro"
8503 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8505 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8508 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8510 msgid "filename has invalid format (%s)"
8513 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8515 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8518 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8520 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8523 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8525 msgid "missing \"plugin\" setting"
8526 msgstr "trūksta parametro"
8528 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8530 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8533 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8534 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8537 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8538 msgid "missing name for VPN plugin info"
8541 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8542 msgid "missing service for VPN plugin info"
8545 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8549 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8553 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8557 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8561 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8562 #. * product name, the second is a device type (eg,
8563 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8564 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8565 #. * the strings otherwise.
8567 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8568 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8570 msgctxt "long device name"
8574 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8576 msgid "Disconnected by D-Bus"
8579 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8581 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8584 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8586 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8587 msgstr "Nepavyko inicijuoti MD5 posistemės: %s / %s."
8589 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8591 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8592 msgstr "Nepavyko inicijuoti MD5 konteksto: %d."
8594 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8596 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8597 msgstr "Nepavyko konvertuoti slaptažodžio į UCS-2: %d"
8599 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8601 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8602 msgstr "reikalauja nustatymo „%s“ arba „%s“"
8604 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8606 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8607 msgstr "reikalauja „%s“ nustatymo ryšyje"
8609 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8611 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8612 msgstr "%d. IPv4 adresas yra netinkamas"
8614 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8616 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8617 msgstr "%d. IPv4 adresas turi netinkamą priešdėlį"
8619 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8620 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8622 msgid "%d. route has invalid prefix"
8623 msgstr "%d. kelias turi netinkamą priešdėlį"
8625 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8627 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8628 msgstr "%d. IPv4 adresas yra netinkamas"
8630 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8632 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8633 msgstr "%d. IPv4 adresas turi netinkamą priešdėlį"
8635 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8637 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8640 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8642 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8645 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8647 msgid "requires setting '%s' property"
8648 msgstr "reikalauja nustatyti „%s“ savybę"
8650 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8652 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8653 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8655 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8657 msgid "The connection was not a bond connection."
8658 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8660 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8662 msgid "The connection was not a bridge connection."
8663 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8665 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8667 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8668 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8670 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8671 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8674 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8675 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8678 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8680 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8683 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8684 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8687 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8688 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8691 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8692 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8694 msgid "Invalid device MAC address."
8695 msgstr "nėra tinkamas MAC adresas"
8697 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8698 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8701 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8703 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8706 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8708 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8711 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8713 msgid "The connection was not a generic connection."
8714 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8716 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8718 msgid "The connection did not specify an interface name."
8719 msgstr "InfiniBand P_Key ryšiui nenurodytas tėvinės sąsajos pavadinimas"
8721 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8723 msgid "The connection was not a tun connection."
8724 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8726 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8728 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8729 msgstr "Įrenginio aktyvus ryšys dingo"
8731 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8733 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8734 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8736 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8737 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8738 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8741 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8743 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8744 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8746 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8747 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8750 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8752 msgid "The connection was not a modem connection."
8753 msgstr "ryšys buvo pašalintas"
8755 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8757 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8758 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8760 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8761 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8764 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8766 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8767 msgstr "jungiamasi (paleidžiami antriniai prisijungimai)"
8769 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8771 msgid "The connection was not a team connection."
8772 msgstr "ryšys buvo pašalintas"
8774 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8776 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8777 msgstr "Bazinio ryšio antraeilis ryšys nepavyko"
8779 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
8780 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8783 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
8784 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
8787 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
8788 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
8791 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
8792 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8795 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
8796 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
8799 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
8800 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
8803 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
8804 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
8807 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
8808 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
8811 #: ../libnm/nm-device.c:2401
8813 msgid "The connection was not valid: %s"
8814 msgstr "ryšys buvo pašalintas"
8816 #: ../libnm/nm-device.c:2410
8818 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
8821 #: ../libnm/nm-manager.c:875
8823 msgid "Active connection could not be attached to the device"
8824 msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
8826 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
8828 msgid "Active connection removed before it was initialized"
8829 msgstr "Aktyvaus ryšio detalės"
8831 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
8832 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
8835 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
8836 msgid "Connection removed before it was initialized"
8839 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
8841 msgid "No service name specified"
8842 msgstr "Klaida: nenurodyta sąsaja."
8844 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
8845 msgid "Enable or disable system networking"
8846 msgstr "Įjungti arba išjungti sistemos prieigą prie tinklo"
8848 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
8849 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
8851 "Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti sistemos prieigos prie "
8854 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
8856 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
8859 "Užmigdyti arba pažadinti NetworkManager (tai turėtų naudoti tik sistemos "
8860 "energijos valdymo posistemė)"
8862 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
8863 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
8864 msgstr "Sistemos politika neleidžia užmigdyti arba pažadinti NetworkManager"
8866 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
8867 msgid "Enable or disable WiFi devices"
8868 msgstr "Įjungti arba išjungti WiFi įrenginius"
8870 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
8871 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
8872 msgstr "Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti WiFi įrenginių"
8874 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
8875 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
8876 msgstr "Įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius"
8878 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
8879 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
8881 "Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti mobiliojo plačiajuosčio "
8884 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
8885 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
8886 msgstr "Įjungti arba išjungti WiMAX mobiliojo plačiajuosčio ryšio įrenginius"
8888 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
8890 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
8892 "Sistemos politika neleidžia įjungti arba išjungti WiMAX mobiliojo "
8893 "plačiajuosčio ryšio įrenginių"
8895 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
8896 msgid "Allow control of network connections"
8897 msgstr "Leisti valdyti tinklo ryšius"
8899 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
8900 msgid "System policy prevents control of network connections"
8901 msgstr "Sistemos politika neleidžia valdyti tinklo ryšių"
8903 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
8904 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
8905 msgstr "Dalijimasis ryšiu naudojant apsaugotą WiFi tinklą"
8907 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
8908 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
8910 "Sistemos politika nelaidžia dalytis ryšiais naudojant apsaugotą WiFi tinklą"
8912 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
8913 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
8914 msgstr "Dalijimasis ryšiu naudojant atvirą WiFi tinklą"
8916 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
8917 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
8919 "Sistemos politika neleidžia dalytis ryšiais naudojant atvirą WiFi tinklą"
8921 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
8922 msgid "Modify personal network connections"
8923 msgstr "Keisti asmeninius tinklo ryšius"
8925 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
8926 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
8927 msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti asmeninių tinklų nustatymų"
8929 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
8930 msgid "Modify network connections for all users"
8931 msgstr "Keisti visų naudotojų tinklo ryšius"
8933 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
8934 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
8936 "Sistemos politika neleidžia keisti tinklo nustatymų, skirtų visiems "
8939 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
8940 msgid "Modify persistent system hostname"
8941 msgstr "Keisti pastovų sistemos vardą"
8943 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
8944 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
8945 msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti įsiminto sistemos vardo"
8947 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
8948 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
8951 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
8954 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
8956 msgstr "Sistemos politika neleidžia keisti įsiminto sistemos vardo"
8958 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
8959 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
8960 #. * that is combined with the first argument to create a unique
8962 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
8964 msgctxt "connection id fallback"
8968 #: ../src/main.c:226
8970 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
8971 msgstr "Nepavyko perskaityti konfigūracijos: (%d) %s\n"
8973 #. Logging/debugging
8974 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
8975 msgid "Print NetworkManager version and exit"
8976 msgstr "Parodyti NetworkManager versiją ir išeiti"
8978 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
8979 msgid "Don't become a daemon"
8980 msgstr "Netapti demonu"
8982 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
8984 msgid "Log level: one of [%s]"
8985 msgstr "Žurnalo lygis: vienas iš [%s]"
8987 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
8989 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
8990 msgstr "Žurnalo domenai, skiriami „,“: bet kuri [%s] kombinacija"
8992 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
8993 msgid "Make all warnings fatal"
8994 msgstr "Paversti visus įspėjimus lemtingais"
8996 #: ../src/main.c:248
8997 msgid "Specify the location of a PID file"
8998 msgstr "Nurodykite PID failo vietą"
9000 #: ../src/main.c:249
9001 msgid "State file location"
9002 msgstr "Būsenos failo vieta"
9004 #: ../src/main.c:251
9006 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9007 msgstr "Parodyti NetworkManager versiją ir išeiti"
9009 #: ../src/main.c:261
9011 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9012 "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
9013 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9014 "should associate with."
9016 "NetworkManager stebi visus tinklo ryšius ir automatiškai\n"
9017 "pasirenka geriausią ryšį. Jis taip pat leidžia naudotojui\n"
9018 "nurodyti belaidžio ryšio prieigos taškus, su kuriais susieti\n"
9019 "jūsų kompiuterio belaidžio ryšio kortas."
9021 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9023 msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
9024 msgstr "%s. Naudokite --help, galimų parinkčių sąrašui gauti.\n"
9026 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9028 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9031 #: ../src/main.c:369
9033 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9034 msgstr "Nepavyko perskaityti konfigūracijos: (%d) %s\n"
9036 #: ../src/main.c:385
9038 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9039 msgstr "Klaida: ryšio patikrinimas nesėkmingas: %s\n"
9041 #: ../src/main.c:390
9043 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9046 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9048 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9049 msgstr "Nepavyko tapri demonu: %s [klaida %u]\n"
9051 #: ../src/main-utils.c:99
9053 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9054 msgstr "Nepavyko atverti %s: %s\n"
9056 #: ../src/main-utils.c:105
9058 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9059 msgstr "Nepavyko rašymas į %s: %s\n"
9061 #: ../src/main-utils.c:110
9063 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9064 msgstr "Nepavyko užverti %s: %s\n"
9066 #: ../src/main-utils.c:120
9068 msgid "Cannot create '%s': %s"
9071 #: ../src/main-utils.c:172
9073 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9074 msgstr "NetworkManager jau veikia „pid %ld)\n"
9076 #: ../src/main-utils.c:182
9078 msgid "You must be root to run %s!\n"
9079 msgstr "Jūs turite būti root, kad paleistumėte NetworkManager!\n"
9081 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9082 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9083 msgstr "# Sukurta NetworkManager programos\n"
9085 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9088 "# Merged from %s\n"
9094 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9096 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9099 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9100 msgid "no usable DHCP client could be found."
9101 msgstr "nerastas veikiantis DHCP klientas."
9103 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9104 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9106 "PASTABA: libc adresų nustatymo funkcija gali nepalaikyti daugiau nei 3 vardų "
9109 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9110 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9111 msgstr "Žemiau pateikti vardų serveriai gali būti neatpažinti."
9113 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9115 msgid "ADSL connection"
9116 msgstr "ADSL ryšys %d"
9118 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9123 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9124 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9127 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9128 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9131 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9133 msgid "PAN connection"
9134 msgstr "PAN ryšys %d"
9136 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9137 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9140 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9141 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9144 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9145 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9147 msgid "GSM connection"
9148 msgstr "GSM ryšys %d"
9150 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9151 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9153 msgid "CDMA connection"
9154 msgstr "CDMA ryšys %d"
9156 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9157 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9160 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9161 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9162 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9163 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9165 msgid "connection does not match device"
9166 msgstr "nėra aktyvaus ryšio įrenginyje"
9168 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9170 msgid "Bond connection"
9171 msgstr "Susieti ryšį %d"
9173 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9175 msgid "Bridge connection"
9176 msgstr "Susieti ryšį %d"
9178 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9180 msgid "PPPoE connection"
9181 msgstr "PPPoE ryšys %d"
9183 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9185 msgid "Wired connection"
9186 msgstr "Laidinis ryšys %d"
9188 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9190 msgid "Wired connection %d"
9191 msgstr "Laidinis ryšys %d"
9193 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9195 msgid "InfiniBand connection"
9196 msgstr "InfiniBand ryšys %d"
9198 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9200 msgid "IP tunnel connection"
9201 msgstr "PAN ryšys %d"
9203 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9205 msgid "MACVLAN connection"
9206 msgstr "VLAN ryšys %d"
9208 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9210 msgid "TUN connection"
9211 msgstr "DUN ryšys %d"
9213 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9215 msgid "VLAN connection"
9216 msgstr "VLAN ryšys %d"
9218 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9220 msgid "VXLAN connection"
9221 msgstr "VLAN ryšys %d"
9223 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9225 msgid "Team connection"
9226 msgstr "Komandinis ryšys %d"
9228 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9231 msgstr "Susiejimas %d"
9233 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9234 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9237 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9239 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9240 msgstr "„%s=%s“ nesuderinama su „%s > 0“"
9242 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9243 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9246 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9247 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9250 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9251 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9254 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9255 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9258 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9259 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9262 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9264 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9267 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9269 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9272 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9273 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9275 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9278 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9280 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9283 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9284 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9287 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9288 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9289 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9292 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9293 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9296 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9297 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9300 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9301 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9304 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9305 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9308 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9309 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9312 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9313 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9316 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9317 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9320 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9321 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9324 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9325 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9328 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9329 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9332 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9333 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9336 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9337 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9340 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9342 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9345 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9346 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9349 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9350 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9353 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9354 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9357 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9359 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9362 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9363 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9365 msgid "connection does not match access point"
9368 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9369 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9372 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9374 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9378 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9379 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9382 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9384 msgid "Failed to determine AP security information"
9385 msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti simetriško rakto."
9387 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9388 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9391 #: ../src/nm-config.c:466
9392 msgid "Config file location"
9393 msgstr "Konfigūracijos failo vieta"
9395 #: ../src/nm-config.c:467
9396 msgid "Config directory location"
9397 msgstr "Konfigūracijos aplanko vieta"
9399 #: ../src/nm-config.c:468
9401 msgid "System config directory location"
9402 msgstr "Konfigūracijos aplanko vieta"
9404 #: ../src/nm-config.c:469
9406 msgid "Internal config file location"
9407 msgstr "Konfigūracijos failo vieta"
9409 #: ../src/nm-config.c:470
9410 msgid "State file for no-auto-default devices"
9413 #: ../src/nm-config.c:471
9414 msgid "List of plugins separated by ','"
9415 msgstr "Įskiepių sąrašas skiriant „,“"
9417 #: ../src/nm-config.c:472
9419 msgid "Quit after initial configuration"
9420 msgstr "Dabartinė nmcli konfigūracija:\n"
9422 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9423 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9424 msgstr "Netapti demonu ir rašyti žurnalą į stderr"
9426 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9427 #: ../src/nm-config.c:476
9428 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9429 msgstr "http(s) adresas interneto jungiamumui tikrinti"
9431 #: ../src/nm-config.c:477
9432 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9433 msgstr "Intervalas tarp jungiamumo tikrinimų (sekundėmis)"
9435 #: ../src/nm-config.c:478
9436 msgid "The expected start of the response"
9437 msgstr "Tikėtina atsakymo pradžia"
9439 #. Interface/IP config
9440 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9442 msgid "The interface to manage"
9443 msgstr "Sąsajos pavadinimas: "
9445 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9449 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9451 msgid "Connection UUID"
9454 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9455 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9458 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9459 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9462 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9463 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9466 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9467 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9470 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9471 msgid "Current DHCPv4 address"
9474 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9475 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9478 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9480 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9481 msgstr "nepalaikomas DHCP klientas „%s“."
9483 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9484 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9487 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9491 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9492 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9495 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9496 msgid "host.domain.org"
9499 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9501 msgid "Route priority for IPv4"
9502 msgstr "nėra šalinamo prioriteto"
9504 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9508 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9510 msgid "Route priority for IPv6"
9511 msgstr "nėra šalinamo prioriteto"
9513 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9517 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9518 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9521 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9522 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9525 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9527 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9528 "NetworkManager.conf"
9531 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9533 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9537 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9539 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9542 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9544 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9547 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9549 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9552 #: ../src/nm-logging.c:171
9554 msgid "Unknown log level '%s'"
9555 msgstr "Nežinomas žurnalo vedimo lygis „%s“"
9557 #: ../src/nm-logging.c:264
9559 msgid "Unknown log domain '%s'"
9560 msgstr "Nežinoma žurnalo sritis „%s“"
9562 #: ../src/nm-manager.c:3545
9564 msgid "VPN connection"
9565 msgstr "VPN jungiamasi"
9567 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9569 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9570 msgstr "NetworkManager būsena"
9572 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9576 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
9577 #~ msgstr "netinkamas priešdėlis „%s“; leidžiama <0-128>"
9579 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
9580 #~ msgstr "netinkamas priešdėlis „%s“; leidžiama <0-32>"
9582 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9583 #~ msgstr "netinkamas kito mazgo adresas „%s“"
9585 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
9586 #~ msgstr "netinkamas IPv6 kelias „%s“"
9591 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
9592 #~ msgstr "Klaida: „list configured“: %s"
9594 #~ msgid "List of configured connections"
9595 #~ msgstr "Sukonfigūruotų ryšių sąrašas"
9597 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
9598 #~ msgstr "Klaida: „show configured“: %s"
9600 #~ msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
9601 #~ msgstr "Klaida: „show configured“: %s; leidžiami laukai: %s"
9603 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
9604 #~ msgstr "Klaida: „list active“: %s"
9606 #~ msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
9607 #~ msgstr "Klaida: „list active“: %s; leidžiami laukai: %s"
9609 #~ msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
9610 #~ msgstr "Klaida: „show active“: %s; leidžiami laukai: %s"
9613 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
9616 #~ "Klaida: įrenginys „%s“ laukia pagalbininkų prieš pradėdamas aktyvavimą."
9618 #~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
9619 #~ msgstr "Klaida: nerastas tinkamas įrenginys: %s."
9622 #~| msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
9624 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9626 #~ msgstr "Klaida: „parent“: „%s“ nėra tinkamas sąsajos pavadinimas."
9629 #~| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
9630 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
9631 #~ msgstr "Klaida: trūksta argumento parinkčiai „%s“."
9634 #~| msgid "Error: 'stp': %s."
9635 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
9636 #~ msgstr "Klaida: „stp“: %s."
9639 #~| msgid "Error: 'hairpin': %s."
9640 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
9641 #~ msgstr "Klaida: „hairpin“: %s"
9644 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9647 #~ "Įspėjimas: „type“ šiuo metu nepaisoma. Šiuo metu palaikomi tik laidiniai "
9650 #~ msgid "Team master: "
9651 #~ msgstr "Komandos pagrindinis: "
9653 #~ msgid "Bridge master: "
9654 #~ msgstr "Susietas pagrindinis: "
9657 #~ "save :: save the connection\n"
9659 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
9661 #~ "save :: įrašyti ryšį\n"
9663 #~ "Nusiunčia ryšį į NetworkManager, kuris jį įrašys.\n"
9666 #~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
9668 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
9670 #~ "remove [<indeksas>|<parametras>] :: ištrinti vertę\n"
9672 #~ "Pašalina savybės vertę (nustato ją į numatytąją).\n"
9674 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9675 #~ msgstr "Klaida: blogas spalvos numeris: „%s“; naudokite <0-8>\n"
9678 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
9679 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
9680 #~ "Supported libraries are:\n"
9681 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9682 #~ "readline/rltop.html\n"
9683 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9685 #~ ">>> Komandų eilutės redagavimas neprieinamas. Šiai savybei įjungti "
9686 #~ "diekite eilučių redagavimo biblioteką. <<<\n"
9687 #~ "Palaikomos bibliotekos:\n"
9688 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9689 #~ "readline/rltop.html\n"
9690 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9693 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
9695 #~ "Klaida: „connection show“ tikimasi „configured“ arba „active“ komandos."
9697 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9698 #~ msgstr "Klaida: nepavyko gauti ryšių: nustatymų tarnyba neveikia."
9704 #~ msgstr "Partneris"
9707 #~ msgstr "Tarptinklinio ryšio tinklas"
9709 #~ msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
9710 #~ msgstr "Klaida: „device show“: %s; leidžiami laukai: %s"
9712 #~ msgid "not connected"
9713 #~ msgstr "neprisijungta"
9715 #~ msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
9716 #~ msgstr "Klaida: „device status“: %s; leidžiami laukai: %s"
9718 #~ msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
9719 #~ msgstr "Klaida: „device wifi“: %s; leidžiami laukai: %s"
9721 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9722 #~ msgstr "WiMAX NSP sąrašas"
9724 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
9725 #~ msgstr "Klaida: „device wimax“: %s"
9727 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
9728 #~ msgstr "Klaida: „device wimax“: %s; leidžiami laukai: %s"
9730 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9731 #~ msgstr "Klaida: NSP pavadintas „%s“ nerastas."
9733 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
9734 #~ msgstr "Klaida: „%s“ nėra WiMAX įrenginys "
9736 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9737 #~ msgstr "Klaida: prieigos su nsp „%s“ taškas nerastas."
9739 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
9740 #~ msgstr "Klaida: netinkama „device wimax“ komanda „%s“."
9742 #~ msgid "Error: %s"
9743 #~ msgstr "Klaida: %s"
9745 #~ msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
9746 #~ msgstr "Klaida: %s (leidžiami laukai: %s)"
9748 #~ msgid "not running"
9749 #~ msgstr "neveikia"
9751 #~ msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
9752 #~ msgstr "Klaida: „general permissions“: %s; leidžiami laukai: %s"
9754 #~ msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
9755 #~ msgstr "Klaida: „general logging“: %s; leidžiami laukai: %s"
9757 #~ msgid "WiMAX radio switch"
9758 #~ msgstr "WiMAX radijo jungiklis"
9760 #~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
9761 #~ msgstr "Gautas signalas %d, išjungiama..."
9763 #~ msgid "0 (unknown)"
9764 #~ msgstr "0 (nežinoma)"
9767 #~ msgstr "bet koks, "
9769 #~ msgid "900 MHz, "
9770 #~ msgstr "900 MHz, "
9772 #~ msgid "1800 MHz, "
9773 #~ msgstr "1800 MHz, "
9775 #~ msgid "1900 MHz, "
9776 #~ msgstr "1900 MHz, "
9778 #~ msgid "850 MHz, "
9779 #~ msgstr "850 MHz, "
9781 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9782 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9784 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9785 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9787 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9788 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9790 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9791 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9793 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9794 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9796 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9797 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9799 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9800 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9802 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
9803 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
9805 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
9806 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
9808 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
9809 #~ msgstr "„%s“ nėra tinkamas (naudokite ip[/priešdėlis] [šliuzas])"
9811 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
9813 #~ "„%s“ yra netinkamas (naudokite <paskirties IP>/priešdėlis <kito mazgo IP> "
9816 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
9817 #~ msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti simetriško rakto: %s / %s."
9819 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
9820 #~ msgstr "Nepavyko iššifravimui nustatyti IV: %s / %s."
9822 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
9823 #~ msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti simetriško rakto: %s / %s."
9825 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
9826 #~ msgstr "Nepavyko šifravimui nustatyti IV: %s / %s."
9828 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
9829 #~ msgstr "„%s“ neatitinka virtualaus sąsajos pavadinimo „%s“"
9831 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave"
9832 #~ msgstr "IPv4 konfigūracija neleidžiama pagalbiniam susiejimui"
9834 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave"
9835 #~ msgstr "IPv6 konfigūracija neleidžiama pagalbiniam susiejimui"
9837 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
9838 #~ msgstr "„%s“ neleidžiamas %s=%s"
9840 #~ msgid "/path/to/state.file"
9841 #~ msgstr "/kelias/iki/būsenos.failo"
9843 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
9844 #~ msgstr "GModules nepalaikomi jūsų platformoje\n"
9846 #~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
9848 #~ "Netinkama parinktis. Galimų parinkčių sąrašą galite pamatyti naudodami "
9849 #~ "parametrą --help.\n"
9851 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
9852 #~ msgstr "Nepavyko perskaityti būsenos failo %s: (%d) %s\n"
9854 #~ msgid "'dhclient' could be found."
9855 #~ msgstr "nerastas „dhclient“."
9857 #~ msgid "'dhcpcd' could be found."
9858 #~ msgstr "nerastas „dhcpcd“."
9860 #~ msgid "/path/to/config.file"
9861 #~ msgstr "/kelias/iki/konfigūracijos.failo"
9863 #~ msgid "/path/to/config/dir"
9864 #~ msgstr "/kelias/iki/konfigūracijos/aplanko"
9866 #~ msgid "plugin1,plugin2"
9867 #~ msgstr "įskiepis1,įskiepis2"
9872 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
9873 #~ msgstr "laukiant lizde duomenų įvyko klaida"
9875 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
9876 #~ msgstr "klaida apdorojant netlink pranešimą: %s"
9878 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
9879 #~ msgstr "nepavyko prisijungti prie netlink saito būsenai stebėti: %s"
9881 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
9882 #~ msgstr "nepavyko įjungti netlink valdiklio įgaliojimams perduoti: %s"
9884 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
9885 #~ msgstr "nepavyko rezervuoti netlink valdiklio saito būsenai stebėti: %s"
9887 #~| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
9888 #~ msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s "
9889 #~ msgstr "Klaida: „ingress“: „%s“ yra netinkamas; %s."
9891 #~ msgid "IPv4 method '%s' is not allowed when IPv6 method 'ignore' is set"
9893 #~ "IPv4 metodas „%s“ neleidžiamas, kai nustatytas IPv6 metodas „ignore“"
9895 #~ msgid "IPv6 method '%s' is not allowed when IPv4 method 'disabled' is set"
9897 #~ "IPv6 metodas „%s“ neleidžiamas, kai nustatytas IPv4 metodas „disabled“"