1 # translation of NetworkManager.po.master.kn.po to Kannada
2 # Kannada translation of NetworkManager.
3 # Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
6 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
7 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
8 # Shankar <svenkate@redhat.com>, 2014. #zanata.
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-09-22 22:26+0530\n"
15 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate AT redhat Dot com>\n"
16 "Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: ../clients/cli/agent.c:41
27 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
29 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
33 #: ../clients/cli/agent.c:49
36 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
38 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
39 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
41 "and if a password is required asks the user for it.\n"
45 #: ../clients/cli/agent.c:59
48 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
50 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
51 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
53 "the response back to polkit.\n"
57 #: ../clients/cli/agent.c:69
60 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
62 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
66 #: ../clients/cli/agent.c:151
68 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
71 #: ../clients/cli/agent.c:153
73 msgid "Error: secret agent initialization failed"
74 msgstr "ಮಾಡೆಮ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
76 #: ../clients/cli/agent.c:168
78 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
79 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
81 #: ../clients/cli/agent.c:176
83 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
86 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
87 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
88 #: ../clients/cli/general.c:485
90 msgid "Error: NetworkManager is not running."
91 msgstr "ದೋಷ: NetworkManager ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
93 #: ../clients/cli/agent.c:244
95 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
96 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ 'general' ಆದೇಶವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
98 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
99 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
100 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
105 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
111 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
112 #: ../clients/cli/connections.c:218
117 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
122 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
127 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
132 #: ../clients/cli/common.c:46
137 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
141 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
143 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
144 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ '%s'; <1-%d> ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
146 #: ../clients/cli/common.c:386
148 msgid "invalid IP address: %s"
149 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '%s'"
151 #: ../clients/cli/common.c:450
154 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
157 "ರೌಟ್ನ ಎರಡನೆ ಘಟಕವು ('%s') ಒಂದು ಮುಂದಿನ ಹಾಪ್ ವಿಳಾಸವಾಗಲಿ ಒಂದು ಮೆಟ್ರಿಕ್ ಆಗಲಿ ಆಗಿಲ್ಲ"
159 #: ../clients/cli/common.c:459
161 msgid "invalid metric '%s'"
162 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಟ್ರಿಕ್ '%s'"
164 #: ../clients/cli/common.c:467
166 msgid "invalid route: %s"
167 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ರೌಟ್ '%s'"
169 #: ../clients/cli/common.c:479
170 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
172 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರೌಟ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ (NetworkManager ಅದನ್ನು ಸ್ವಯಂ ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತದೆ)"
174 #: ../clients/cli/common.c:496
176 msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ"
178 #: ../clients/cli/common.c:498
182 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
184 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
186 #: ../clients/cli/common.c:502
187 msgid "connecting (prepare)"
188 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಕೆ)"
190 #: ../clients/cli/common.c:504
191 msgid "connecting (configuring)"
192 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಸಂರಚಿಸುವಿಕೆ)"
194 #: ../clients/cli/common.c:506
195 msgid "connecting (need authentication)"
196 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
198 #: ../clients/cli/common.c:508
199 msgid "connecting (getting IP configuration)"
200 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
202 #: ../clients/cli/common.c:510
203 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
204 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (IP ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
206 #: ../clients/cli/common.c:512
207 msgid "connecting (starting secondary connections)"
208 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಎರಡನೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
210 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
212 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ"
214 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
216 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
218 #: ../clients/cli/common.c:518
219 msgid "connection failed"
220 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
222 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
223 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
224 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
225 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
226 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
227 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
228 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
229 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
230 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
231 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
237 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
238 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
239 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
240 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
241 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
242 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
243 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
244 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
245 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
246 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
247 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
248 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
249 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
250 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
251 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
252 #: ../clients/cli/settings.c:3187
256 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
257 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
258 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
259 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
260 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
261 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
262 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
263 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
264 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
265 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
266 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
267 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
268 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
269 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
270 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
274 #: ../clients/cli/common.c:533
275 msgid "yes (guessed)"
278 #: ../clients/cli/common.c:535
282 #: ../clients/cli/common.c:546
283 msgid "No reason given"
284 msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರಣ ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
286 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
288 msgid "Unknown error"
289 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
291 #: ../clients/cli/common.c:552
292 msgid "Device is now managed"
293 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಈಗ ನಿಯಂತ್ರಣಕ್ಕೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
295 #: ../clients/cli/common.c:555
296 msgid "Device is now unmanaged"
297 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಈಗ ನಿಯಂತ್ರಣಕ್ಕೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
299 #: ../clients/cli/common.c:558
300 msgid "The device could not be readied for configuration"
301 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚನೆಗಾಗಿ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
303 #: ../clients/cli/common.c:561
305 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
307 "IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಲಭ್ಯವಿರುವ ಯಾವುದೆ ವಿಳಾಸ, ಕಾಲತೀರಿಕೆ, "
310 #: ../clients/cli/common.c:564
311 msgid "The IP configuration is no longer valid"
312 msgstr "IP ಸಂರಚನೆಯು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ"
314 #: ../clients/cli/common.c:567
315 msgid "Secrets were required, but not provided"
316 msgstr "ರಹಸ್ಯಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
318 #: ../clients/cli/common.c:570
319 msgid "802.1X supplicant disconnected"
320 msgstr "802.1X ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
322 #: ../clients/cli/common.c:573
323 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
324 msgstr "802.1X ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್ ಸಂರಚನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
326 #: ../clients/cli/common.c:576
327 msgid "802.1X supplicant failed"
328 msgstr "802.1X ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
330 #: ../clients/cli/common.c:579
331 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
332 msgstr "802.1X ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದೆ"
334 #: ../clients/cli/common.c:582
335 msgid "PPP service failed to start"
336 msgstr "PPP ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
338 #: ../clients/cli/common.c:585
339 msgid "PPP service disconnected"
340 msgstr "PPP ಸೇವೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
342 #: ../clients/cli/common.c:588
344 msgstr "PPP ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
346 #: ../clients/cli/common.c:591
347 msgid "DHCP client failed to start"
348 msgstr "DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
350 #: ../clients/cli/common.c:594
351 msgid "DHCP client error"
352 msgstr "DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ದೋಷ"
354 #: ../clients/cli/common.c:597
355 msgid "DHCP client failed"
356 msgstr "DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
358 #: ../clients/cli/common.c:600
359 msgid "Shared connection service failed to start"
360 msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
362 #: ../clients/cli/common.c:603
363 msgid "Shared connection service failed"
364 msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ಸೇವೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
366 #: ../clients/cli/common.c:606
367 msgid "AutoIP service failed to start"
368 msgstr "AutoIP ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
370 #: ../clients/cli/common.c:609
371 msgid "AutoIP service error"
372 msgstr "AutoIP ಸೇವಾ ದೋಷ"
374 #: ../clients/cli/common.c:612
375 msgid "AutoIP service failed"
376 msgstr "AutoIP ಸೇವೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
378 #: ../clients/cli/common.c:615
379 msgid "The line is busy"
380 msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
382 #: ../clients/cli/common.c:618
384 msgstr "ಡಯಲ್ ಶಬ್ಧವಿಲ್ಲ"
386 #: ../clients/cli/common.c:621
387 msgid "No carrier could be established"
388 msgstr "ಯಾವುದೆ ವಾಹಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
390 #: ../clients/cli/common.c:624
391 msgid "The dialing request timed out"
392 msgstr "ಡಯಲ್ ಮಾಡುವ ಮನವಿಯ ಕಾಲಾವಧಿ ಮುಗಿದಿದೆ"
394 #: ../clients/cli/common.c:627
395 msgid "The dialing attempt failed"
396 msgstr "ಡಯಲ್ ಮಾಡುವ ಪ್ರಯತ್ನವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
398 #: ../clients/cli/common.c:630
399 msgid "Modem initialization failed"
400 msgstr "ಮಾಡೆಮ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
402 #: ../clients/cli/common.c:633
403 msgid "Failed to select the specified APN"
404 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ APN ಅನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
406 #: ../clients/cli/common.c:636
407 msgid "Not searching for networks"
408 msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
410 #: ../clients/cli/common.c:639
411 msgid "Network registration denied"
412 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
414 #: ../clients/cli/common.c:642
415 msgid "Network registration timed out"
416 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನೋಂದಣಿಯ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
418 #: ../clients/cli/common.c:645
419 msgid "Failed to register with the requested network"
420 msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
422 #: ../clients/cli/common.c:648
423 msgid "PIN check failed"
424 msgstr "PIN ಪರಿಶೀಲನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
426 #: ../clients/cli/common.c:651
427 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
428 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅಗತ್ಯ ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
430 #: ../clients/cli/common.c:654
431 msgid "The device was removed"
432 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
434 #: ../clients/cli/common.c:657
435 msgid "NetworkManager went to sleep"
436 msgstr "NetworkManager ನಿದ್ರಾಸ್ಥಿತಿಗೆ ಹೋಗಿದೆ"
438 #: ../clients/cli/common.c:660
439 msgid "The device's active connection disappeared"
440 msgstr "ಸಾಧನದ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕವು ಮರೆಯಾಗಿದೆ"
442 #: ../clients/cli/common.c:663
443 msgid "Device disconnected by user or client"
444 msgstr "ಸಾಧನದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರ ಅಥವ ಕ್ಲೈಂಟ್ನಿಂದ ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
446 #: ../clients/cli/common.c:666
447 msgid "Carrier/link changed"
448 msgstr "ವಾಹಕ/ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
450 #: ../clients/cli/common.c:669
451 msgid "The device's existing connection was assumed"
452 msgstr "ಸಾಧನದ ಈಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಊಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
454 #: ../clients/cli/common.c:672
455 msgid "The supplicant is now available"
456 msgstr "ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್ ಈಗ ಲಭ್ಯವಿದೆ"
458 #: ../clients/cli/common.c:675
459 msgid "The modem could not be found"
460 msgstr "ಮಾಡೆಮ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
462 #: ../clients/cli/common.c:678
463 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
464 msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಅಥವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ"
466 #: ../clients/cli/common.c:681
467 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
468 msgstr "GSM ಮಾಡೆಮ್ನ SIM ಕಾರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
470 #: ../clients/cli/common.c:684
471 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
472 msgstr "GSM ಮಾಡೆಮ್ನ SIM PIN ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
474 #: ../clients/cli/common.c:687
475 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
476 msgstr "GSM ಮಾಡೆಮ್ನ SIM PUK ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
478 #: ../clients/cli/common.c:690
479 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
480 msgstr "GSM ಮಾಡೆಮ್ನ SIM ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
482 #: ../clients/cli/common.c:693
483 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
484 msgstr "InfiniBand ಸಾಧನವು ಸಂಪರ್ಕಿತ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
486 #: ../clients/cli/common.c:696
487 msgid "A dependency of the connection failed"
488 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಅವಲಂಬನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
490 #: ../clients/cli/common.c:699
491 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
492 msgstr "ADSL ಬ್ರಿಡ್ಜಿನ ಮುಖಾಂತರದ RFC 2684 ಎತರ್ನೆಟ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
494 #: ../clients/cli/common.c:702
495 msgid "ModemManager is unavailable"
496 msgstr "ModemManager ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
498 #: ../clients/cli/common.c:705
499 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
500 msgstr "Wi-Fi ಜಾಲಬಂಧವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
502 #: ../clients/cli/common.c:708
503 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
504 msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕದ ಎರಡನೇ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
506 #: ../clients/cli/common.c:711
507 msgid "DCB or FCoE setup failed"
508 msgstr "DCB ಅಥವ FCoE ಸಿದ್ಧತೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
510 #: ../clients/cli/common.c:714
511 msgid "teamd control failed"
512 msgstr "teamd ನಿಯಂತ್ರಕ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
514 #: ../clients/cli/common.c:717
515 msgid "Modem failed or no longer available"
516 msgstr "ಮಾಡೆಮ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಅಥವ ಈಗ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
518 #: ../clients/cli/common.c:720
519 msgid "Modem now ready and available"
520 msgstr "ಮಾಡೆಮ್ ಈಗ ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿದೆ ಮತ್ತು ಲಭ್ಯವಿದೆ"
522 #: ../clients/cli/common.c:723
523 msgid "SIM PIN was incorrect"
524 msgstr "SIM PIN ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
526 #: ../clients/cli/common.c:726
528 msgid "New connection activation was enqueued"
529 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
531 #: ../clients/cli/common.c:729
533 msgid "The device's parent changed"
534 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
536 #: ../clients/cli/common.c:732
538 msgid "The device parent's management changed"
539 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
541 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
542 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
543 #: ../libnm/nm-device.c:1825
547 #: ../clients/cli/common.c:778
549 msgid "invalid priority map '%s'"
550 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆದ್ಯತೆ ನಕ್ಷೆ '%s'"
552 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
554 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
555 msgstr "'%s' ಆದ್ಯತೆಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ (<0-%ld>)"
557 #: ../clients/cli/common.c:858
559 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
560 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಟೀಮ್ ಸಂರಚನೆ ಅಥವ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಆಗಿಲ್ಲ."
562 #: ../clients/cli/common.c:960
564 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
565 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕದ ಪರಿಶೀಲನೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
567 #: ../clients/cli/common.c:967
569 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
570 msgstr "ಸಂಪಾದಕವು %d ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
572 #: ../clients/cli/common.c:969
574 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
575 msgstr "ಸಂಪಾದಕವು %d ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
577 #: ../clients/cli/common.c:1047
580 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
581 "without '--ask' option.\n"
584 #. define some prompts for connection editor
585 #: ../clients/cli/connections.c:42
586 msgid "Setting name? "
587 msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಯ ಹೆಸರೆ?"
589 #: ../clients/cli/connections.c:43
590 msgid "Property name? "
593 #: ../clients/cli/connections.c:44
594 msgid "Enter connection type: "
595 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ: "
597 #. define some other prompts
598 #: ../clients/cli/connections.c:47
599 msgid "Connection type: "
600 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ: "
602 #: ../clients/cli/connections.c:48
606 #: ../clients/cli/connections.c:49
609 msgstr "ಬಾಂಡ್ ಮಾಸ್ಟರ್:"
611 #: ../clients/cli/connections.c:50
612 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
613 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ (ಹೆಸರು, UUID, ಅಥವ ಮಾರ್ಗ): "
615 #: ../clients/cli/connections.c:51
617 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
618 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ (ಹೆಸರು, UUID, ಅಥವ ಮಾರ್ಗ): "
620 #: ../clients/cli/connections.c:52
622 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
623 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ (ಹೆಸರು, UUID, ಅಥವ ಮಾರ್ಗ): "
625 #: ../clients/cli/connections.c:53
627 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
628 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ (ಹೆಸರು, UUID, ಅಥವ ಮಾರ್ಗ): "
630 #: ../clients/cli/connections.c:54
631 msgid "Tunnel mode: "
634 #: ../clients/cli/connections.c:55
635 msgid "MACVLAN mode: "
639 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
640 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
641 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
642 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
643 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
644 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
645 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
651 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
659 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
660 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
661 #: ../clients/cli/devices.c:180
666 #: ../clients/cli/connections.c:77
671 #: ../clients/cli/connections.c:78
672 msgid "TIMESTAMP-REAL"
673 msgstr "TIMESTAMP-REAL"
677 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
682 #: ../clients/cli/connections.c:80
684 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
688 #: ../clients/cli/connections.c:81
697 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
698 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
699 #: ../clients/cli/devices.c:183
706 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
707 #: ../clients/cli/devices.c:182
716 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
717 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
718 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
727 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
728 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
729 #: ../clients/cli/general.c:37
734 #: ../clients/cli/connections.c:86
739 #: ../clients/cli/connections.c:196
744 #: ../clients/cli/connections.c:198
749 #: ../clients/cli/connections.c:199
754 #: ../clients/cli/connections.c:200
760 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
761 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
762 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
763 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
770 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
771 #: ../clients/cli/devices.c:79
776 #: ../clients/cli/connections.c:204
781 #: ../clients/cli/connections.c:205
786 #: ../clients/cli/connections.c:217
791 #: ../clients/cli/connections.c:219
796 #: ../clients/cli/connections.c:220
801 #: ../clients/cli/connections.c:221
805 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
811 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
817 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
823 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
829 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
833 #: ../clients/cli/connections.c:273
836 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
838 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
841 " show [--active] [--order <order spec>]\n"
842 " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
844 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
845 "<file with passwords>]\n"
847 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
849 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
850 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
852 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
855 " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
857 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
858 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
860 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
862 " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
866 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
868 " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
870 " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
873 "ಬಳಕೆ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
875 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
878 " show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
880 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
882 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
884 " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
886 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
888 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
891 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
892 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
894 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
898 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
901 #: ../clients/cli/connections.c:295
904 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
906 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
908 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
909 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
911 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
912 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
915 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
917 "Show details for specified connections. By default, both static "
919 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
921 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
923 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
924 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
927 "ಬಳಕೆ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
929 "ARGUMENTS := [--active]\n"
931 "ಒಂದು ಸಾಧನವು ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮೆಮೊರಿಯಲ್ಲಿನ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ "
933 "ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿ, ಕೆಲವೊಂದು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಲೂಬಹುದು. ಒಂದು ನಿಯತಾಂಕವಿಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲಾ\n"
934 "ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. --active ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಕೇವಲ ಸಕ್ರಿಯ\n"
935 "ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
937 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
939 "ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, ಸ್ಥಿರವಾದ ಸಂರಚನೆ\n"
940 "ಮತ್ತು ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ '--fields' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು \n"
941 "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿ "
943 "--active ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದಾಗ, ಕೇವಲ ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪರಿಗಣನೆಗೆ\n"
944 "ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
946 #: ../clients/cli/connections.c:316
949 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
951 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
952 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
954 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
956 "name, UUID or D-Bus path.\n"
958 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
961 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
962 "automatically by NetworkManager.\n"
964 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
965 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
966 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
967 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
970 "ಬಳಕೆ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
972 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
975 "ಒಂದು ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅದರ "
977 "UUID ಅಥವ D-Bus ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಗುರುತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
979 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
981 "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು "
983 "NetworkManager ನಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
985 "ifname - ಯಾವ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೊ ಅದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ\n"
986 "ap - ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ AP ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ಕೇವಲ ವೈ-ಫೈಗೆ ಮಾತ್ರ "
988 "nsp - ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ NSP ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ಕೇವಲ WiMAX ಗೆ ಮಾತ್ರ "
992 #: ../clients/cli/connections.c:337
995 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
997 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
999 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
1000 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
1002 "UUID or D-Bus path.\n"
1005 "ಬಳಕೆ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
1007 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
1009 "ಒಂದು ಸಾಧನದಿಂದ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ (ಸಾಧನವು ಇನ್ನಷ್ಟು ಸ್ವಯಂ-ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆ\n"
1010 "ಮಾಡದಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದೆ). ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅದರ ಹೆಸರು, UUID ಅಥವ \n"
1011 "D-Bus ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಗುರುತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
1014 #: ../clients/cli/connections.c:349
1017 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1019 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
1020 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
1022 " COMMON_OPTIONS:\n"
1024 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1025 " [con-name <connection name>]\n"
1026 " [autoconnect yes|no]\n"
1028 " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1029 " [slave-type <master connection type>]\n"
1031 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1032 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1033 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1036 " wifi: ssid <SSID>\n"
1037 " [mac <MAC address>]\n"
1038 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1040 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1042 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1045 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1046 " [password <PPPoE password>]\n"
1047 " [service <PPPoE service name>]\n"
1049 " [mac <MAC address>]\n"
1052 " [user <username>]\n"
1053 " [password <password>]\n"
1055 " cdma: [user <username>]\n"
1056 " [password <password>]\n"
1058 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1060 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1061 " [parent <ifname>]\n"
1062 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1064 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1065 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1067 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1069 " [flags <VLAN flags>]\n"
1070 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1071 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1074 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1075 "| broadcast (3) |\n"
1076 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1078 " [primary <ifname>]\n"
1080 " [downdelay <num>]\n"
1081 " [updelay <num>]\n"
1082 " [arp-interval <num>]\n"
1083 " [arp-ip-target <num>]\n"
1084 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1086 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1088 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1090 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1091 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1093 " bridge: [stp yes|no]\n"
1094 " [priority <num>]\n"
1095 " [forward-delay <2-30>]\n"
1096 " [hello-time <1-10>]\n"
1097 " [max-age <6-40>]\n"
1098 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1099 " [multicast-snooping yes|no]\n"
1100 " [mac <MAC address>]\n"
1102 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1103 " [priority <0-63>]\n"
1104 " [path-cost <1-65535>]\n"
1105 " [hairpin yes|no]\n"
1107 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1108 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1109 " [user <username>]\n"
1111 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1112 " [channel <1-13>]\n"
1113 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1115 " adsl: username <username>\n"
1116 " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1117 " [password <password>]\n"
1118 " [encapsulation vcmux|llc]\n"
1120 " tun: mode tun|tap\n"
1124 " [vnet-hdr yes|no]\n"
1125 " [multi-queue yes|no]\n"
1127 " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1128 " remote <remote endpoint IP>\n"
1129 " [local <local endpoint IP>]\n"
1130 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1132 " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1133 " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1136 " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
1137 " remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1138 " [local <source IP>]\n"
1139 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1140 " [source-port-min <0-65535>]\n"
1141 " [source-port-max <0-65535>]\n"
1142 " [destination-port <0-65535>]\n"
1145 " bridge: [priority <0-63>]\n"
1146 " [path-cost <1-65535>]\n"
1147 " [hairpin yes|no]\n"
1149 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1152 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1153 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1156 "ಬಳಕೆ: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1158 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1160 " COMMON_OPTIONS:\n"
1162 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1163 " [con-name <connection name>]\n"
1164 " [autoconnect yes|no]\n"
1168 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1169 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1170 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1173 " wifi: ssid <SSID>\n"
1174 " [mac <MAC address>]\n"
1175 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1178 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1181 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1182 " [password <PPPoE password>]\n"
1183 " [service <PPPoE service name>]\n"
1185 " [mac <MAC address>]\n"
1188 " [user <username>]\n"
1189 " [password <password>]\n"
1191 " cdma: [user <username>]\n"
1192 " [password <password>]\n"
1194 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1196 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1197 " [parent <ifname>]\n"
1198 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1200 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1201 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1203 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1205 " [flags <VLAN flags>]\n"
1206 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1207 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1210 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1211 "| broadcast (3) |\n"
1212 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1214 " [primary <ifname>]\n"
1216 " [downdelay <num>]\n"
1217 " [updelay <num>]\n"
1218 " [arp-interval <num>]\n"
1219 " [arp-ip-target <num>]\n"
1221 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1223 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1225 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1226 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1228 " bridge: [stp yes|no]\n"
1229 " [priority <num>]\n"
1230 " [forward-delay <2-30>]\n"
1231 " [hello-time <1-10>]\n"
1232 " [max-age <6-40>]\n"
1233 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1234 " [mac <MAC address>]\n"
1236 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1237 " [priority <0-63>]\n"
1238 " [path-cost <1-65535>]\n"
1239 " [hairpin yes|no]\n"
1241 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1242 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1243 " [user <username>]\n"
1245 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1246 " [channel <1-13>]\n"
1247 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1250 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1251 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1254 #: ../clients/cli/connections.c:461
1257 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1259 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1261 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1262 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1263 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1264 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1265 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1268 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1269 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1271 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1272 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1273 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1274 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1275 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1278 "ಬಳಕೆ: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1280 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1282 "ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಗುಣಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ. ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು\n"
1283 "ಅದರ ಹೆಸರಿನ, UUID ಅಥವ D-Bus ಮಾರ್ಗದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಗುರುತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಬಹು-ಮೌಲ್ಯದ\n"
1284 "ಗುಣಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿ ಗುಣದ ಹೆಸರಿಗೆ '+' ಅಥವ '-' ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.\n"
1285 "'+' ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಬದಲಿಗೆ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಅವಕಾಶ "
1287 "'-' ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ.\n"
1290 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1291 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1293 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1294 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1295 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1296 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1297 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1300 #: ../clients/cli/connections.c:484
1303 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1305 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1307 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1308 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1310 "id (provided as <new name> argument).\n"
1314 #: ../clients/cli/connections.c:496
1317 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1319 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1321 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1322 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1324 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1326 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1329 "ಬಳಕೆ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1331 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1333 "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ.\n"
1334 "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅದರ ಹೆಸರು, UUID ಅಥವ D-Bus ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಗುರುತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ\n"
1336 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1338 "ಒಂದು ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ.\n"
1341 #: ../clients/cli/connections.c:511
1344 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1346 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1348 "Delete a connection profile.\n"
1349 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1352 "ಬಳಕೆ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1354 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1356 "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ.\n"
1357 "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅದರ ಹೆಸರು, UUID ಅಥವ D-Bus ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಗುರುತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ\n"
1360 #: ../clients/cli/connections.c:522
1363 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1365 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1367 "Monitor connection profile activity.\n"
1368 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1369 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1372 "ಬಳಕೆ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1374 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1376 "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ.\n"
1377 "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅದರ ಹೆಸರು, UUID ಅಥವ D-Bus ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಗುರುತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ\n"
1379 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1381 "ಒಂದು ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ.\n"
1384 #: ../clients/cli/connections.c:534
1387 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1389 "Reload all connection files from disk.\n"
1392 "ಬಳಕೆ: nmcli connection reload { help }\n"
1394 "ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು.\n"
1397 #: ../clients/cli/connections.c:542
1400 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1402 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1404 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1405 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1410 "ಬಳಕೆ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1412 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1414 "ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಲೋಡ್/ಮರುಲೋಡ್ ಮಾಡು. NetworkManager ಗೆ ಅದರ\n"
1415 "ಇತ್ತೀಚಿನ ಸ್ಥಿತಿಯ ಅರಿವಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ಕಡತವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ "
1416 "ಸಂಪಾದಿಸಿದ ನಂತರ ಇದನ್ನು \n"
1420 #: ../clients/cli/connections.c:554
1423 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1425 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1427 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1429 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1430 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1431 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1435 #: ../clients/cli/connections.c:567
1438 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1440 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1442 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1443 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1446 "ಬಳಕೆ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1448 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1450 "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿ.\n"
1451 "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅದರ ಹೆಸರು, UUID ಅಥವ D-Bus ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಗುರುತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ\n"
1454 #: ../clients/cli/connections.c:645
1456 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
1458 #: ../clients/cli/connections.c:647
1460 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
1462 #: ../clients/cli/connections.c:651
1464 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
1466 #: ../clients/cli/connections.c:663
1467 msgid "VPN connecting (prepare)"
1468 msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಕೆ)"
1470 #: ../clients/cli/connections.c:665
1471 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1472 msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
1474 #: ../clients/cli/connections.c:667
1475 msgid "VPN connecting"
1476 msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
1478 #: ../clients/cli/connections.c:669
1479 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1480 msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ (IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
1482 #: ../clients/cli/connections.c:671
1483 msgid "VPN connected"
1484 msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ"
1486 #: ../clients/cli/connections.c:673
1487 msgid "VPN connection failed"
1488 msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1490 #: ../clients/cli/connections.c:675
1491 msgid "VPN disconnected"
1492 msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
1494 #: ../clients/cli/connections.c:745
1496 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1497 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1499 #: ../clients/cli/connections.c:765
1500 msgid "Connection profile details"
1501 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನ ವಿವರಗಳು"
1503 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1505 msgid "Error: 'connection show': %s"
1506 msgstr "ದೋಷ: 'connection show': %s"
1508 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1512 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1513 msgid "Activate connection details"
1514 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
1516 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1518 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1519 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಳ '%s'; ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳು: %s ಮತ್ತು %s, ಅಥವ %s,%s"
1521 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1523 msgid "'%s' has to be alone"
1524 msgstr "'%s' ಎಂಬುದು ಒಂಟಿಯಾಗಿಯೆ ಇರಬೇಕು"
1527 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1528 msgid "NetworkManager active profiles"
1529 msgstr "NetworkManager ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಳು"
1531 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1532 msgid "NetworkManager connection profiles"
1533 msgstr "NetworkManager ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಳು"
1535 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1536 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1537 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1538 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1539 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1540 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1541 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1542 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1543 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1544 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1545 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1546 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1547 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1548 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1549 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1550 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1552 msgid "Error: %s argument is missing."
1553 msgstr "ದೋಷ: %s ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
1555 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1557 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1558 msgstr "ದೋಷ: %s - ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಳಿಲ್ಲ."
1560 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1561 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1562 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1563 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1564 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1565 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1566 #: ../clients/cli/general.c:844
1571 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1573 msgid "no active connection on device '%s'"
1574 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
1576 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1577 msgid "no active connection or device"
1578 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕ ಅಥವ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
1580 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1582 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1583 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಧನವು '%s' ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ"
1585 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1587 msgid "no device found for connection '%s'"
1588 msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
1590 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1591 msgid "unknown reason"
1592 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕಾರಣ"
1594 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1596 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
1598 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1599 msgid "the user was disconnected"
1600 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹೋಗಿದೆ"
1602 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1603 msgid "the base network connection was interrupted"
1604 msgstr "ಮೂಲ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ"
1606 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1607 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1608 msgstr "VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
1610 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1611 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1612 msgstr "VPN ಸೇವೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ"
1614 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1615 msgid "the connection attempt timed out"
1616 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಯತ್ನದ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ"
1618 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1619 msgid "the VPN service did not start in time"
1620 msgstr "VPN ಸೇವೆಯು ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ"
1622 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1623 msgid "the VPN service failed to start"
1624 msgstr "VPN ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1626 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1627 msgid "no valid VPN secrets"
1628 msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾನ್ಯವಾದ VPN ರಹಸ್ಯಗಳಿಲ್ಲ (ಸೀಕ್ರೇಟ್ಗಳಿಲ್ಲ)"
1630 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1631 msgid "invalid VPN secrets"
1632 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ VPN ರಹಸ್ಯಗಳು"
1634 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1635 msgid "the connection was removed"
1636 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
1638 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1639 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1641 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1642 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (D-ಬಸ್ ಸಕ್ರಿಯ ಮಾರ್ಗ: %s)\n"
1644 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1647 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1650 "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (ಸ್ಲೇವ್ಗಾಗಿ ಮಾಸ್ಟರ್ ಕಾಯುತ್ತಿದೆ) (D-ಬಸ್ ಸಕ್ರಿಯ "
1653 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1655 msgid "Error: Connection activation failed."
1656 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
1658 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1660 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1661 msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (D-ಬಸ್ ಸಕ್ರಿಯ ಮಾರ್ಗ: %s)\n"
1663 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1665 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1666 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s."
1668 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1670 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1671 msgstr "ದೋಷ: ಕಾಲಾವಧಿ %d sec ತೀರಿದೆ."
1673 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1675 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1676 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
1678 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1680 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1681 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
1683 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1685 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1688 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1690 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1693 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1695 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1698 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1699 msgid "unknown error"
1700 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
1702 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1704 msgid "unknown device '%s'."
1705 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಾಧನ '%s'."
1707 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1708 msgid "neither a valid connection nor device given"
1709 msgstr "ಒಂದೊ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕವಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಾಧನವಲ್ಲ"
1711 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1713 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1714 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
1716 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1717 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1718 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1720 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1721 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು: %s\n"
1723 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1725 msgstr "ಸಿದ್ಧಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
1727 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1729 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1730 msgstr "'%s' (%s) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.\n"
1732 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1734 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1735 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (D-ಬಸ್ ಸಕ್ರಿಯ ಮಾರ್ಗ: %s)\n"
1737 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1738 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1740 msgid "Error: No connection specified."
1741 msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
1743 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1745 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1746 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎನ್ನುವುದು ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕವಲ್ಲ."
1748 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1750 msgid "Error: not all active connections found."
1751 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎನ್ನುವುದು ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕವಲ್ಲ."
1753 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1755 msgid "Error: no active connection provided."
1756 msgstr "ದೋಷ: %s - ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಳಿಲ್ಲ."
1758 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1760 msgid "'%s' not among [%s]"
1761 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು [%s] ಎಂಬುದರಲ್ಲಿಲ್ಲ "
1763 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1765 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1766 msgstr "ದೋಷ: '%s': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ %s MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ."
1768 #. Ask for optional arguments
1769 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1770 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1771 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1775 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1776 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1780 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1782 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1783 msgstr "ದೋಷ: 'mtu: '%s' ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ MTU ಅಲ್ಲ."
1785 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1787 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1788 msgstr "ದೋಷ: 'parent': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಲ್ಲ."
1790 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1792 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1793 msgstr "ದೋಷ: 'p-key': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದ InfiniBand P_KEY ಅಲ್ಲ."
1795 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1797 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1798 msgstr "ದೋಷ: 'mtu: '%s' ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ MTU ಅಲ್ಲ."
1800 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1802 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1803 msgstr "ದೋಷ: '%s': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; %s"
1805 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1810 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1812 msgid "InfiniBand transport mode"
1813 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕ್ರಮ"
1815 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1816 msgid "ADSL protocol"
1819 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1821 msgid "ADSL encapsulation"
1822 msgstr "DSL ದೃಢೀಕರಣ"
1824 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1826 msgid "TUN device mode"
1827 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
1829 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1831 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1832 msgstr "ದೋಷ: 'flags': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <0-7> ಬಳಸಿ."
1834 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1836 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1837 msgstr "ದೋಷ: '%s': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; %s"
1839 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1841 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1843 "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: master='%s' ಎನ್ನುವುದು ಈಗಿರುವ ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುವುದಿಲ್ಲ.\n"
1845 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1847 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1848 msgstr "ದೋಷ: '%s': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <%u-%u> ಬಳಸಿ."
1850 #. Ask for optional arguments.
1851 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1853 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1854 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1855 msgstr[0] "%d ಐಚ್ಛಿಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಇದೆ ('%s' ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗಾಗಿ ).\n"
1856 msgstr[1] "%d ಐಚ್ಛಿಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳು ಇವೆ ('%s' ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗಾಗಿ ).\n"
1858 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1860 msgid "Do you want to provide it? %s"
1861 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1862 msgstr[0] "ನೀವು ಅದನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? %s"
1863 msgstr[1] "ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? %s"
1865 #. Ask for optional arguments
1866 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1870 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1871 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1872 msgid "MTU [auto]: "
1873 msgstr "MTU [ಸ್ವಯಂ]: "
1875 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1876 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1877 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1878 msgid "MAC [none]: "
1879 msgstr "MAC [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]:"
1881 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1882 msgid "Cloned MAC [none]: "
1883 msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿದ MAC [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]:"
1885 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1887 msgid "Transport mode %s"
1888 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕ್ರಮ %s"
1890 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1891 msgid "Parent interface [none]: "
1892 msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]:"
1894 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1895 msgid "P_KEY [none]: "
1896 msgstr "P_KEY [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]: "
1898 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1900 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1901 msgstr "ದೋಷ: 'parent' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದಾಗ 'p-key' ಖಡ್ಡಾಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
1903 #. Ask for optional arguments
1904 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1905 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1909 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1914 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1915 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1916 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1920 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1921 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1925 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1926 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1927 msgid "Password [none]: "
1928 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]: "
1930 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1931 msgid "Service [none]: "
1932 msgstr "ಸೇವೆ [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]: "
1934 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1935 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1936 msgid "mobile broadband"
1937 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್"
1939 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1940 msgid "Username [none]: "
1941 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]: "
1943 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1944 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1948 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1950 msgid "Bluetooth type %s"
1951 msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಬಗೆ %s"
1953 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1955 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1956 msgstr "ದೋಷ: 'bt-type': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಬಗೆಯಲ್ಲ.\n"
1958 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1960 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1961 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1962 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1963 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1967 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1968 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1969 msgstr "VLAN ಫ್ಲಾಗ್ಗಳು (<0-7>) [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]: "
1971 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1972 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1973 msgstr "ಇಂಗ್ರೆಸ್ ಆದ್ಯತೆ ನಕ್ಷೆಗಳು [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]: "
1975 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1976 msgid "Egress priority maps [none]: "
1977 msgstr "ಇಗ್ರೆಸ್ ಆದ್ಯತೆ ನಕ್ಷೆಗಳು [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]: "
1979 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1980 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1981 msgstr "ಬಾಂಡಿಂಗ್ ಸ್ಥಿತಿ [balance-rr]: "
1983 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1984 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1988 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1989 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1990 msgstr "ಬಾಂಡಿಂಗ್ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]:"
1992 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1994 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1995 msgstr "ದೋಷ: 'primary': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ.\n"
1997 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1999 msgid "Bonding monitoring mode %s"
2000 msgstr "ಬಾಂಡಿಂಗ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಕ್ರಮ %s"
2002 #: ../clients/cli/connections.c:3896
2004 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
2006 "ದೋಷ: '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣಾ ಸ್ಥಿತಿಯಾಗಿಲ್ಲ; '%s' ಅಥವ '%s' ಅನ್ನು "
2009 #: ../clients/cli/connections.c:3905
2010 msgid "Bonding miimon [100]: "
2011 msgstr "ಬಾಂಡಿಂಗ್ miimon [100]: "
2013 #: ../clients/cli/connections.c:3908
2015 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2016 msgstr "ದೋಷ: 'miimon': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ <0-%u> ಆಗಿಲ್ಲ.\n"
2018 #: ../clients/cli/connections.c:3916
2019 msgid "Bonding downdelay [0]: "
2020 msgstr "ಬಾಂಡಿಂಗ್ ಡೌನ್ಡಿಲೆ [0]: "
2022 #: ../clients/cli/connections.c:3919
2024 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2025 msgstr "ದೋಷ: 'downdelay:' '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ <0-%u> ಆಗಿಲ್ಲ.\n"
2027 #: ../clients/cli/connections.c:3927
2028 msgid "Bonding updelay [0]: "
2029 msgstr "ಬಾಂಡಿಂಗ್ ಅಪ್ಡಿಲೆ [0]: "
2031 #: ../clients/cli/connections.c:3930
2033 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2034 msgstr "ದೋಷ: 'updelay': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ <0-%u> ಆಗಿಲ್ಲ.\n"
2036 #: ../clients/cli/connections.c:3939
2037 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
2038 msgstr "ಬಾಂಡಿಂಗ್ arp-interval [0]: "
2040 #: ../clients/cli/connections.c:3942
2042 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2043 msgstr "ದೋಷ: 'arp-interval': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ <0-%u> ಆಗಿಲ್ಲ.\n"
2045 #. FIXME: verify the string
2046 #: ../clients/cli/connections.c:3950
2047 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2048 msgstr "ಬಾಂಡಿಂಗ್ arp-ip-target [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]: "
2050 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2051 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2054 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2056 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2057 msgstr "ದೋಷ: 'master': '%s' ಎನ್ನುವುದು UUID ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ."
2059 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2060 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2061 msgstr "ಟೀಮ್ JSON ಸಂರಚನೆ [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]: "
2063 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2067 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2069 msgstr "ಸೇವಕ-ಸ್ಲೇವ್"
2071 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2072 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2076 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2078 msgid "Enable STP %s"
2079 msgstr "%s STP ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
2081 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2083 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2084 msgstr "ದೋಷ: 'stp': %s.\n"
2086 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2087 msgid "STP priority [32768]: "
2088 msgstr "STP ಆದ್ಯತೆ [32768]: "
2090 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2092 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2093 msgstr "ದೋಷ: 'priority': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ <0-%d> ಆಗಿಲ್ಲ.\n"
2095 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2096 msgid "Forward delay [15]: "
2097 msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ವಿಳಂಬ [15]: "
2099 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2101 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2102 msgstr "ದೋಷ: 'forward-delay': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ <2-30> ಆಗಿಲ್ಲ.\n"
2104 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2105 msgid "Hello time [2]: "
2106 msgstr "ಹೆಲೊ ಟೈಮ್ [2]: "
2108 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2110 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2111 msgstr "ದೋಷ: 'hello-time': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ <1-10> ಆಗಿಲ್ಲ.\n"
2113 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2114 msgid "Max age [20]: "
2115 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಕಾಲಾವಧಿ [20]: "
2117 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2119 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2120 msgstr "ದೋಷ: 'max-age': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ <6-40> ಆಗಿಲ್ಲ.\n"
2122 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2123 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2124 msgstr "MAC ವಿಳಾಸದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆಯ ಸಮಯ [300]: "
2126 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2128 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2130 "ದೋಷ: 'ageing-time': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ <0-1000000> ಆಗಿಲ್ಲ.\n"
2132 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2134 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2135 msgstr "%s STP ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
2137 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2139 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2140 msgstr "ದೋಷ: 'stp': %s.\n"
2142 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2143 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2144 msgid "bridge-slave"
2145 msgstr "ಬ್ರಿಜ್-ಸ್ಲೇವ್"
2147 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2148 msgid "Bridge port priority [32]: "
2149 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಆದ್ಯತೆ [32]: "
2151 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2152 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2153 msgstr "ಬ್ರಿಜ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ STP ಮಾರ್ಗದ ಬೆಲೆ [100]: "
2155 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2158 msgstr "ಹೇರ್ಪಿನ್ %s"
2160 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2162 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2163 msgstr "ದೋಷ: 'hairpin': %s.\n"
2165 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2166 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2167 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2171 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2172 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2173 msgstr "OLPC ಮೆಶ್ ಚಾನಲ್ [1]: "
2175 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2177 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2178 msgstr "ದೋಷ: 'channel': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ <1-13> ಆಗಿಲ್ಲ.\n"
2180 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2181 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2182 msgstr "DHCP ಎನಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್ MAC ವಿಳಾಸ [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]: "
2184 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2185 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2186 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2190 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2192 msgid "ADSL encapsulation %s"
2193 msgstr "DSL ಸಂಪರ್ಕ %d"
2195 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2196 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2200 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2205 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2207 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2208 msgstr "ದೋಷ: 'stp': %s.\n"
2210 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2211 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2215 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2217 msgid "Parent device [none]: "
2218 msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]:"
2220 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2222 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2224 "ದೋಷ: 'dev': '%s' ಎನ್ನುವುದು UUID ಆಗಲಿ, ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಲಿ ಅಥವ MAC ಆಗಲಿ ಅಲ್ಲ."
2226 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2228 msgid "Local address [none]: "
2229 msgstr "DHCP ಎನಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್ MAC ವಿಳಾಸ [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]: "
2231 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2233 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2234 msgstr "ದೋಷ: '%s': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ %s MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ."
2236 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2237 msgid "Minimum source port [0]: "
2240 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2242 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2243 msgstr "ದೋಷ: 'priority': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ <0-%d> ಆಗಿಲ್ಲ.\n"
2245 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2246 msgid "Maximum source port [0]: "
2249 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2251 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2252 msgstr "ದೋಷ: 'priority': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ <0-%d> ಆಗಿಲ್ಲ.\n"
2254 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2256 msgid "Destination port [8472]: "
2259 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2261 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2262 msgstr "ದೋಷ: 'miimon': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆ <0-%u> ಆಗಿಲ್ಲ.\n"
2264 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2266 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2267 msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ (IP[/plen] [gateway]) [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]: "
2269 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2271 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2272 msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸ (IP[/plen] [gateway]) [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]: "
2274 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2276 msgid " Address successfully added: %s\n"
2277 msgstr " ವಿಳಾಸವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ: %s %s\n"
2279 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2281 msgid " Warning: address already present: %s\n"
2282 msgstr " ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ವಿಳಾಸವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ: %s %s\n"
2284 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2286 msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2287 msgstr " ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಕೊನೆಯಲ್ಲಿರುವ ನಿರುಪಯುಕ್ತವಾದುದನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: '%s'\n"
2289 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2290 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2291 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2295 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2297 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2298 msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ (IP[/plen] [gateway]) [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]: "
2300 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2302 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2303 msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸ (IP[/plen] [gateway]) [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]: "
2305 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2307 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2308 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ '%s'.\n"
2310 #. Ask for IP addresses
2311 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2313 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2314 msgstr "ನೀವು IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ? %s"
2316 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2318 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2319 msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು <Enter> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ.\n"
2321 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2322 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2326 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2328 msgid "User ID [none]: "
2329 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]: "
2331 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2333 msgid "Group ID [none]: "
2334 msgstr "MAC [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]:"
2336 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2338 msgid "Enable PI %s"
2339 msgstr "%s STP ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
2341 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2343 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2344 msgstr "ದೋಷ: 'stp': %s.\n"
2346 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2348 msgid "Enable VNET header %s"
2349 msgstr "%s STP ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
2351 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2353 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2354 msgstr "ದೋಷ: 'stp': %s.\n"
2356 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2358 msgid "Enable multi queue %s"
2361 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2363 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2364 msgstr "ದೋಷ: 'mode': %s"
2366 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2367 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2371 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2373 msgid "Local endpoint [none]: "
2374 msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]:"
2376 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2378 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2379 msgstr "ದೋಷ: '%s': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ %s MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ."
2381 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2383 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2384 msgstr "ದೋಷ: <setting>.<property> ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
2386 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2388 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2389 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ಮೌಲ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
2391 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2393 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2394 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ <setting>.<property> '%s'."
2396 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2398 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2399 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಥವ ಅನುಮತಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಸಿದ್ಧತೆ '%s': %s."
2401 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2403 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2404 msgstr "ದೋಷ: ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s."
2406 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2408 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2409 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ '%s': %s."
2411 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2413 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2414 msgstr "ದೋಷ: %s.%s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s."
2416 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2418 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2419 msgstr "ದೋಷ: %s.'%s' ಇಂದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s."
2421 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2424 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2427 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2429 msgid "Error: redundant 'master' option."
2430 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
2432 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2433 msgid "Error: 'master' is required."
2434 msgstr "ದೋಷ: 'master' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2436 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2438 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2439 msgstr "ದೋಷ: 'parent': 'p-key' ಇಲ್ಲದೆ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
2441 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2445 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2446 msgid "Error: 'ssid' is required."
2447 msgstr "ದೋಷ: 'ssid' ಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2449 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2450 msgid "WiMAX NSP name: "
2451 msgstr "WiMAX NSP ಹೆಸರು:"
2453 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2454 msgid "Error: 'nsp' is required."
2455 msgstr "ದೋಷ: 'nsp' ಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2457 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2458 msgid "PPPoE username: "
2459 msgstr "PPPoE ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು: "
2461 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2462 msgid "Error: 'username' is required."
2463 msgstr "ದೋಷ: 'username' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2465 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2469 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2470 msgid "Error: 'apn' is required."
2471 msgstr "ದೋಷ: 'apn' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2473 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2474 msgid "Bluetooth device address: "
2475 msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಾಧನದ ವಿಳಾಸ:"
2477 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2478 msgid "Error: 'addr' is required."
2479 msgstr "ದೋಷ: 'addr' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2481 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2483 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2484 msgstr "ದೋಷ: 'bt-type': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; [%s, %s (%s), %s] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
2486 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2487 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2488 msgstr "VLAN ಮೂಲ ಸಾಧನ ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕ UUID: "
2490 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2491 msgid "Error: 'dev' is required."
2492 msgstr "ದೋಷ: 'dev' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2494 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2495 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2496 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2498 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2499 msgid "Error: 'id' is required."
2500 msgstr "ದೋಷ: 'id' ಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2502 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2504 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2505 msgstr "ದೋಷ: 'id': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <0-4095> ಬಳಸಿ."
2507 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2509 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2511 "ದೋಷ: 'dev': '%s' ಎನ್ನುವುದು UUID ಆಗಲಿ, ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಲಿ ಅಥವ MAC ಆಗಲಿ ಅಲ್ಲ."
2513 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2515 msgid "Error: 'mode': %s."
2516 msgstr "ದೋಷ: 'mode': %s"
2518 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2520 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2521 msgstr "ದೋಷ: 'primary': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ."
2523 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2525 msgid "Error: 'stp': %s."
2526 msgstr "ದೋಷ: 'stp': %s."
2528 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2530 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2531 msgstr "ದೋಷ: 'stp': %s."
2533 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2534 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2535 msgstr "ದೋಷ: 'vpn-type' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2537 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2539 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2540 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: 'vpn-type': %s ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.\n"
2542 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2544 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2545 msgstr "ದೋಷ: 'channel': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <1-13> ಬಳಸಿ."
2547 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2550 msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
2552 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2557 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2559 msgid "Error: 'protocol' is required."
2560 msgstr "ದೋಷ: 'nsp' ಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2562 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2564 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2565 msgstr "VLAN ಮೂಲ ಸಾಧನ ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕ UUID: "
2567 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2568 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2570 msgid "Error: 'mode' is required."
2571 msgstr "ದೋಷ: 'dev' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2573 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2575 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2576 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ 'dev' ಆದೇಶಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
2578 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2580 msgid "Error: 'tap': %s."
2581 msgstr "ದೋಷ: 'stp': %s."
2583 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2585 msgid "Error: 'pi': %s."
2586 msgstr "ದೋಷ: 'stp': %s."
2588 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2590 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2591 msgstr "ದೋಷ: 'save': %s."
2593 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2595 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2596 msgstr "ದೋಷ: 'mode': %s"
2598 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2600 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2601 msgstr "ದೋಷ: '%s': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; %s"
2603 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2604 msgid "Remote endpoint: "
2607 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2609 msgid "Error: 'remote' is required."
2610 msgstr "ದೋಷ: 'master' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2612 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2614 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2615 msgstr "ದೋಷ: '%s': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ %s MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ."
2617 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2619 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2620 msgstr "ದೋಷ: '%s': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ %s MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ."
2622 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2624 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2626 "ದೋಷ: 'dev': '%s' ಎನ್ನುವುದು UUID ಆಗಲಿ, ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಲಿ ಅಥವ MAC ಆಗಲಿ ಅಲ್ಲ."
2628 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2631 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2633 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2636 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
2638 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2640 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2641 msgstr "ದೋಷ: 'id': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <0-4095> ಬಳಸಿ."
2643 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2645 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2646 msgstr "ದೋಷ: '%s': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ %s MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ."
2648 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2650 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2651 msgstr "ದೋಷ: '%s': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ %s MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ."
2653 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2655 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2656 msgstr "ದೋಷ: 'id': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <0-4095> ಬಳಸಿ."
2658 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2660 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2661 msgstr "ದೋಷ: 'flags': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <0-7> ಬಳಸಿ."
2663 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2665 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2666 msgstr "ದೋಷ: 'id': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <0-4095> ಬಳಸಿ."
2668 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2670 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2671 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
2673 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2675 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2676 msgstr "ದೋಷ: 'hairpin': %s."
2678 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2680 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2683 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2685 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2686 msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
2688 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2690 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2691 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗೇಟ್ವೇ '%s'"
2693 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2695 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2698 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2700 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2701 msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
2703 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2705 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2706 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗೇಟ್ವೇ '%s'"
2708 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2710 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2711 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s"
2713 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2715 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2716 msgstr "'%s' (%s) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
2718 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2720 msgid "Error: 'type' argument is required."
2721 msgstr "ದೋಷ: 'type' ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2723 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2725 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2726 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ: %s."
2728 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2730 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2731 msgstr "ದೋಷ: 'autoconnect': %s."
2733 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2735 msgid "Error: 'save': %s."
2736 msgstr "ದೋಷ: 'save': %s."
2738 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2739 msgid "Interface name [*]: "
2740 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು [*]:: "
2742 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2744 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2745 msgstr "ದೋಷ: 'ifname' ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2747 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2749 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2752 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2754 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2756 "ದೋಷ: 'ifname': '%s' ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಲಿ ಅಥವ '*' ಆಗಲಿ ಆಗಿಲ್ಲ."
2758 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2760 msgid "['%s' setting values]\n"
2761 msgstr "['%s' ಸಿದ್ಧತೆಯ ಮೌಲ್ಯಗಳು]\n"
2763 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2764 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2766 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2769 "---[ Main menu ]---\n"
2770 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2771 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2773 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2774 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2775 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2776 "verify [all | fix] :: verify the connection\n"
2777 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2778 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2779 "back :: go one level up (back)\n"
2780 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2781 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2782 "quit :: exit nmcli\n"
2784 "---[ ಮುಖ್ಯ ಪರಿವಿಡಿ ]---\n"
2785 "goto [<setting> | <prop>] :: ಸಿದ್ಧತೆ ಅಥವ ಗುಣಕ್ಕೆ ಹೋಗು\n"
2786 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು ಅಥವ ಗುಣದ "
2787 "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು\n"
2788 "set [<setting>.<prop> <value>] :: ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು\n"
2789 "describe [<setting>.<prop>] :: ಗುಣವನ್ನು ವಿವರಿಸು\n"
2790 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು\n"
2791 "verify [all] :: ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು\n"
2792 "save [persistent|temporary] :: ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಉಳಿಸು\n"
2793 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು\n"
2794 "back :: ಮೇಲಿನ ಹಂತಕ್ಕೆ ಹೋಗು (ಹಿಂದಕ್ಕೆ)\n"
2795 "help/? [<command>] :: ಈ ನೆರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು\n"
2796 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli ಸಂರಚನೆ\n"
2797 "quit :: nmcli ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು\n"
2799 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2802 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2804 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2806 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2807 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2808 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2810 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಿದ್ಧತೆ/ಗುಣಕ್ಕೆ ಹೋಗು\n"
2812 "ಈ ಆದೇಶವು ಒಂದು ಸಿದ್ಧತೆ ಅಥವ ಗುಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅದಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ.\n"
2814 "ಉದಾಹರಣೆಗಳು: nmcli> goto connection\n"
2815 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2816 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2818 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2821 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2823 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2825 "is given, resets that property to the default value.\n"
2827 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2828 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2830 "remove <setting>[.<prop>] :: ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು ಅಥವ ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
2833 "ಈ ಆದೇಶವು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಗುಣವನ್ನು\n"
2834 "ನೀಡಲಾಗಿದ್ದರೆ ಆ ಗುಣವನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಮರುಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ.\n"
2836 "ಉದಾಹರಣೆಗಳು: nmcli> remove wifi-sec\n"
2837 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2839 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2842 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2844 "This command sets property value.\n"
2846 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2848 "set [<setting>.<prop> <value>] :: ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು\n"
2850 "ಈ ಆದೇಶವು ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ.\n"
2852 "ಉದಾಹರಣೆ: nmcli> set con.id My connection\n"
2854 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2857 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2859 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2860 "see all NM settings and properties.\n"
2862 "describe [<setting>.<prop>] :: ಗುಣವನ್ನು ವಿವರಿಸು\n"
2864 "ಗುಣದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಾ NM ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಮತ್ತು ಗುಣಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ನೀವು nm-"
2865 "settings(5) ಮಾಹಿತಿ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಬಹುದು.\n"
2867 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2870 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2872 "Shows current property or the whole connection.\n"
2874 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2876 "print [all] :: ಸಿದ್ಧತೆ ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು\n"
2878 "ಪ್ರಸಕ್ತ ಗುಣ ಅಥವ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ.\n"
2880 "ಉದಾಹರಣೆ: nmcli ipv4> print all\n"
2882 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2885 "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
2887 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2888 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2890 "by 'fix' option.\n"
2892 "Examples: nmcli> verify\n"
2893 " nmcli> verify fix\n"
2894 " nmcli bond> verify\n"
2896 "verify [all] :: ಸಿದ್ಧತೆ ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾನ್ಯತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು \n"
2898 "ಸಿದ್ಧತೆ ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆಯೆ ಮತ್ತು ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಬಹುದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
2899 "ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ದೋಷ ಉಂಟಾದಾಗ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n"
2901 "ಉದಾಹರಣೆಗಳು: nmcli> verify\n"
2902 " nmcli bond> verify\n"
2904 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2907 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2909 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2910 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2911 "means 'save persistent'.\n"
2912 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2913 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2914 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2915 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2917 "profile must be deleted.\n"
2919 "save [persistent|temporary] :: ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಉಳಿಸು\n"
2921 "ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು NetworkManager ಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ, ಅದು ಒಂದೋ ಅದನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ\n"
2922 "ಉಳಿಸುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಅದು ಮೆಮೊರಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇರಿಸಬಹುದು. ಒಂದು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಇಲ್ಲದೆ 'save'\n"
2923 "ಎಂದರೆ 'save persistent' ಎಂದರ್ಥವಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
2924 "ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಉಳಿಸಿದರೆಂದರೆ ಈ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿಬೂಟ್ ಮಾಡಿದ\n"
2925 "ಅಥವ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸದ ನಂತರ ಉಳಿಯುವಂತೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಂತರ ಬದಲಾವಣೆಗಳು\n"
2926 "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿರಬಹುದು ಅಥವ ನಿರಂತರವಾಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳು\n"
2927 "ಮರಳಿಬೂಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅಥವ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ನಿರಂತರವಾದ \n"
2928 "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು "
2929 "ಅಳಿಸಬೇಕಿರುತ್ತದೆ.\n"
2931 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2934 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2936 "Activates the connection.\n"
2938 "Available options:\n"
2939 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2940 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2943 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು\n"
2945 "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.\n"
2947 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n"
2948 "<ifname> - ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಯಾವ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೊ ಆ ಸಾಧನ\n"
2949 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) ಅಥವ NSP (WiMAX) (<ifname> ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ / "
2950 "ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ)\n"
2952 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2955 "back :: go to upper menu level\n"
2958 "back :: ಮೇಲಿನ ಪರಿವಿಡಿಯ ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೋಗು\n"
2961 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2964 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2967 "help/? [<command>] :: nmcli ಆದೇಶಗಳಿಗಾಗಿನ ನೆರವು\n"
2970 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2973 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2975 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2976 "status-line yes | no [default: no]\n"
2977 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2978 "show-secrets yes | no [default: no]\n"
2979 "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
2981 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2982 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2983 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2985 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli ಸಂರಚನೆ\n"
2987 "nmcli ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ:\n"
2988 "status-line yes | no [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: no]\n"
2989 "save-confirmation yes | no [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: yes]\n"
2990 "prompt-color <0-8> [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ: 0]\n"
2992 "ಉದಾಹರಣೆಗಳು: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2993 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2994 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2996 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2999 "quit :: exit nmcli\n"
3001 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
3002 "user is asked to confirm the action.\n"
3004 "quit :: nmcli ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು\n"
3006 "ಈ ಆದೇಶವು nmcli ಇಂದು ನಿರ್ಗಮಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿರುವ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಉಳಿಸದೆ "
3007 "ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
3009 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
3010 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
3012 msgid "Unknown command: '%s'\n"
3013 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆದೇಶ: '%s'\n"
3015 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
3016 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
3018 #: ../clients/cli/connections.c:8245
3021 "---[ Property menu ]---\n"
3022 "set [<value>] :: set new value\n"
3023 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
3024 "change :: change current value\n"
3025 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
3026 "describe :: describe property\n"
3027 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
3029 "back :: go to upper level\n"
3030 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
3031 "quit :: exit nmcli\n"
3033 "---[ ಗುಣದ ಪರಿವಿಡಿ ]---\n"
3034 "set [<value>] :: ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು\n"
3035 "add [<value>] :: ಗುಣಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
3036 "change :: ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು\n"
3037 "remove [<index> | <option>] :: ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು\n"
3038 "describe :: ಗುಣವನ್ನು ವಿವರಿಸು\n"
3039 "print [setting | connection] :: ಗುಣವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (ಸಿದ್ಧತೆ/ಸಂಪರ್ಕ) value(s)\n"
3040 "back :: ಮೇಲಿನ ಹಂತಕ್ಕೆ ಹೋಗು\n"
3041 "help/? [<command>] :: ಈ ನೆರವು ಅಥವ ಆದೇಶದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು\n"
3042 "quit :: nmcli ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು\n"
3044 #: ../clients/cli/connections.c:8270
3047 "set [<value>] :: set new value\n"
3049 "This command sets provided <value> to this property\n"
3051 "set [<value>] :: ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು\n"
3053 "ಈ ಆದೇಶವು ಈ ಗುಣಕ್ಕೆ <value> ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ\n"
3055 #: ../clients/cli/connections.c:8274
3058 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
3060 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3061 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3062 "(same as 'set').\n"
3064 "add [<value>] :: ಗುಣಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
3066 "ಗುಣವು ಒಂದು ಕಂಟೇನರಿನ ಬಗೆಯದಾಗಿದ್ದರೆ, ಈ ಆದೇಶವು ಒದಗಿಸಲಾದ <value> ಅನ್ನು ಈ ಗುಣಕ್ಕೆ "
3067 "ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ. ಏಕ-ಮೌಲ್ಯದ ಗುಣಗಳಿಗಾಗಿ ಇದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ('set' ನಂತೆಯೆ "
3070 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3073 "change :: change current value\n"
3075 "Displays current value and allows editing it.\n"
3077 "change :: ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು\n"
3079 "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ.\n"
3081 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3084 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
3086 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3087 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3089 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3091 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3093 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3095 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3096 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3097 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3100 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು\n"
3102 "ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ಒಂದೇ-ಮೌಲ್ಯದ ಗುಣಗಳಿಗಾಗಿ, ಇದು ಗುಣವನ್ನು ಅದರ\n"
3103 " ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ. ಕಂಟೇನರ್-ಬಗೆಯ ಗುಣಗಳಿಗಾಗಿ, ಇದು ಆ ಗುಣದ ಎಲ್ಲಾ "
3105 "ಅಥವ ಕೇವಲ ಒಂದು ಅಂಶ ಅಥವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೀವು ಒಂದು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು "
3107 " ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕಿರುವ ಅಂಶದ ಮೌಲ್ಯ ಅಥವ ಸೂಚಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಆಯ್ಕೆಯ "
3108 "ಹೆಸರು ಆಗಿರುತ್ತದೆ\n"
3109 "(ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಗುಣಗಳಿಗಾಗಿ).\n"
3111 "ಉದಾಹರಣೆಗಳು: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3112 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3113 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3116 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3119 "describe :: describe property\n"
3121 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3122 "see all NM settings and properties.\n"
3124 "describe :: ಗುಣವನ್ನು ವಿವರಿಸು\n"
3126 "ಗುಣದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಾ NM ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಮತ್ತು ಗುಣಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ನೀವು nm-"
3127 "settings(5) ಮಾಹಿತಿ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಬಹುದು.\n"
3129 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3132 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
3135 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3136 "the whole setting or connection.\n"
3138 "print [property|setting|connection] :: ಗುಣದ (ಸಿದ್ಧತೆ, ಸಂಪರ್ಕ) ಮೌಲ್ಯವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) "
3141 "ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿದಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಿದ್ಧತೆ ಅಥವ "
3142 "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನೂ ಸಹ ನೀವು ತೋರಿಸಬಹುದು.\n"
3144 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3147 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
3150 "help/? [<command>] :: nmcli ಆದೇಶಗಳಿಗಾಗಿನ ನೆರವು\n"
3153 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3155 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3156 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
3158 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3160 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3161 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಸಿದ್ಧತೆಯು ಖಡ್ಡಾಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ.\n"
3163 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3164 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3166 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3167 msgstr "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3169 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3171 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3172 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? %s"
3174 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3177 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3178 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3180 "ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಕ್ಲೈಂಟ್ನಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಅದನ್ನು "
3181 "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಮುಖ್ಯ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ 'save' ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಬಹು.\n"
3183 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3184 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3186 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3187 msgstr "'%s' ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು: %s\n"
3189 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3190 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3192 msgid "Enter '%s' value: "
3193 msgstr "'%s' ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ: "
3195 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3196 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3198 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3199 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
3201 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3203 msgid "Edit '%s' value: "
3204 msgstr "'%s' ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ: "
3206 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3211 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3212 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3214 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3215 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
3217 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3219 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3220 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆದೇಶದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್: '%s'\n"
3222 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3224 msgid "Available settings: %s\n"
3225 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು: %s\n"
3227 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3229 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3230 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿದ್ಧತೆಯ ಹೆಸರು; %s\n"
3232 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3234 msgid "Available properties: %s\n"
3235 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಗುಣಗಳು: %s\n"
3237 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3239 msgid "Error: property %s\n"
3240 msgstr "ದೋಷ: %s ಗುಣ\n"
3242 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3245 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3246 "immediate activation of the connection.\n"
3247 "Do you still want to save? %s"
3249 "'autoconnect=yes' ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಸಂಪರ್ಕದ ತಕ್ಷಣದ ಒಂದು "
3250 "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ.\n"
3251 "ಆದರೂ ಸಹ ನೀವದನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ? %s"
3253 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3255 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3256 msgstr "ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು: %s\n"
3258 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3261 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3262 "'save' to restore it.\n"
3264 "ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಕ್ಲೈಂಟ್ನಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಅದನ್ನು "
3265 "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲು 'save' ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಬಹು.\n"
3267 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3269 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3270 msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ; ,ಮಾನ್ಯವಾದವು [%s]\n"
3272 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3274 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3276 "ಮೊದಲು 'goto <setting>' ಅನ್ನು, ಅಥವ 'set <setting>.<property>' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
3278 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3279 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3281 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3282 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿದ್ಧತೆ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ '%s'; ಮಾನ್ಯವಾದವು [%s]\n"
3284 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3286 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3287 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಗುಣಕ್ಕಾಗಿ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ\n"
3289 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3291 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3292 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ %s\n"
3294 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3296 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3297 msgstr "ದೋಷ: ಗೊತ್ತಿರದ ಸಿದ್ಧತೆ '%s'\n"
3299 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3301 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3302 msgstr "ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುಣಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು: %s\n"
3304 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3306 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3307 msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ; ಮಾನ್ಯವಾದವು [%s]\n"
3309 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3311 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3312 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ '%s' ಸಿದ್ಧತೆಯು ಇಲ್ಲ.\n"
3314 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3316 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3317 msgstr "ದೋಷ: %s ಗುಣಗಳು, ಇದು ಒಂದು ಸಿದ್ಧತೆಯ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ.\n"
3319 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3321 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3323 "ಮೊದಲು 'goto <setting>' ಅನ್ನು, ಅಥವ 'describe <setting>.<property>' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
3325 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3327 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3328 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಣ: %s, ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿದ್ಧತೆಯ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ.\n"
3330 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3332 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3333 msgstr "ದೋಷ: ಗೊತ್ತಿರದ ಸಿದ್ಧತೆ '%s'\n"
3335 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3337 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3338 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ '%s' ಸಿದ್ಧತೆಯು ಇಲ್ಲ.\n"
3340 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3342 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3343 msgstr "ದೋಷ: ತಪ್ಪಾದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ %s%s\n"
3345 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3346 msgid ", neither a valid setting name"
3347 msgstr ", ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಸಿದ್ಧತೆಯ ಹೆಸರು ಆಗಿಲ್ಲ"
3349 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3351 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3352 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆ '%s'"
3354 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3356 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3357 msgstr "'%s' ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s\n"
3359 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3361 msgid "Verify connection: %s\n"
3362 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ: %s\n"
3364 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3366 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3369 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3371 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3372 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ '%s'.\n"
3374 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3376 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3377 msgstr "ದೋಷ: '%s' (%s) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s\n"
3379 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3381 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3382 msgstr "'%s' (%s) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
3384 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3386 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3387 msgstr "'%s' (%s) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.\n"
3389 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3391 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3392 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕದ ಪರಿಶೀಲನೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
3394 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3395 msgid "(unknown error)"
3396 msgstr "(ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ)"
3398 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3400 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3403 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3405 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3406 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಮೊದಲು 'save' ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.\n"
3408 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3410 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3411 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
3413 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3415 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3416 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n"
3418 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3420 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3421 msgstr "ದೋಷ: '%s' (%s) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s\n"
3423 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3425 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3427 "ಸಂಪರ್ಕದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಮುಂದುವರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಯನ್ನು "
3430 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3432 msgid "Error: status-line: %s\n"
3433 msgstr "ದೋಷ: ಸ್ಥಿತಿ-ಸಾಲು: %s\n"
3435 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3437 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3438 msgstr "ದೋಷ: ಉಳಿಕೆ-ಖಚಿತಪಡಿಕೆ: %s\n"
3440 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3442 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3443 msgstr "ದೋಷ: 'show active': %s"
3445 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3447 msgid "Error: bad color: %s\n"
3448 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ %s\n"
3450 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3452 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3453 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ nmcli ಸಂರಚನೆ:\n"
3455 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3457 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3458 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂರಚನಾ ಆಯ್ಕೆ '%s'; ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದು [%s]\n"
3460 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3462 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3463 msgstr "ದೋಷ: 'id', uuid, ಅಥವ 'path' ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒದಗಿಸಬಹುದು."
3465 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3466 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3467 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3469 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3470 msgstr "ದೋಷ: ಗೊತ್ತಿರದ ಸಂಪರ್ಕ '%s'."
3472 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3474 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3476 "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಈಗಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ; 'type' ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು "
3477 "ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
3479 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3482 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3484 "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಈಗಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ; 'con-name' ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು "
3485 "ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
3487 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3489 msgid "Valid connection types: %s\n"
3490 msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗಳು: %s\n"
3492 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3494 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3495 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ: %s\n"
3497 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3499 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3500 msgstr "===| nmcli ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಪಾದಕ |==="
3502 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3504 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3505 msgstr "ಈಗಿರುವ '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: '%s'"
3507 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3509 msgid "Adding a new '%s' connection"
3510 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
3512 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3514 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3515 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ 'help' ಅಥವ '?' ಅನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ."
3517 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3519 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3520 msgstr "ವಿವರವಾದ ಗುಣದ ವಿವರಣೆಗಾಗಿ 'describe [<setting>.<prop>]' ಎಂದು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ."
3522 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3524 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3525 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s"
3527 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3529 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3530 msgstr "'%s' (%s) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
3532 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3533 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3535 msgid "Error: No arguments provided."
3536 msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
3538 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3539 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3541 msgid "Error: connection ID is missing."
3542 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕದ ID ಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
3544 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3546 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3549 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3551 msgid "New connection name: "
3554 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3556 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3557 msgstr "ದೋಷ: %s ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
3559 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3561 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3562 msgstr "ದೋಷ: ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ '%s'"
3564 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3566 msgid "Error: not all connections deleted."
3567 msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
3569 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3571 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3572 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕ ಅಳಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
3574 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3576 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3577 msgstr "ದೋಷ: ಗೊತ್ತಿರದ ಸಂಪರ್ಕ: %s\n"
3579 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3581 msgid "Error: no connection provided."
3582 msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
3584 #. truncate trailing ", "
3585 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3587 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3588 msgstr "ದೋಷ: ಗೊತ್ತಿರದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು (ಗಳನ್ನು) ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s."
3590 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3592 msgid "%s: connection profile changed\n"
3593 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನ ವಿವರಗಳು"
3595 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3597 msgid "%s: connection profile created\n"
3598 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನ ವಿವರಗಳು"
3600 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3602 msgid "%s: connection profile removed\n"
3603 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
3605 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3607 msgid "Error: not all connections found."
3608 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು 'connection' ಆದೇಶವಾಗಿಲ್ಲ."
3610 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3612 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3613 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s"
3615 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3617 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3618 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s"
3620 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3622 msgid "Could not load file '%s'\n"
3623 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
3625 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3627 msgid "File to import: "
3628 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
3630 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3632 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3635 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3637 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3640 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3642 msgid "Unknown parameter: %s"
3643 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು: %s\n"
3645 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3647 msgid "Error: 'file' argument is required."
3648 msgstr "ದೋಷ: 'ifname' ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
3650 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3652 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3653 msgstr "ದೋಷ: %s.%s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s."
3655 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3657 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3658 msgstr "ದೋಷ: %s.%s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s."
3660 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3662 msgid "Output file name: "
3665 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3667 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3668 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಿಯತಾಂಕ '%s'."
3670 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3672 msgid "Error: the connection is not VPN."
3673 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
3675 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3677 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3678 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
3680 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3682 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3683 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
3685 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3687 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3688 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
3690 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3692 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3695 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3697 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3700 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3702 msgid "'--order' argument is missing"
3703 msgstr "ದೋಷ: %s ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
3705 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3707 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3708 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು 'connection' ಆದೇಶವಾಗಿಲ್ಲ."
3710 #. define some prompts
3711 #: ../clients/cli/devices.c:36
3713 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ: "
3715 #: ../clients/cli/devices.c:37
3717 msgid "Interface(s): "
3718 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ: "
3722 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3728 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3733 #: ../clients/cli/devices.c:59
3739 #: ../clients/cli/devices.c:60
3744 #: ../clients/cli/devices.c:61
3749 #: ../clients/cli/devices.c:62
3754 #: ../clients/cli/devices.c:63
3755 msgid "DRIVER-VERSION"
3756 msgstr "DRIVER-VERSION"
3759 #: ../clients/cli/devices.c:64
3760 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3761 msgstr "FIRMWARE-VERSION"
3764 #: ../clients/cli/devices.c:65
3769 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3770 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3771 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3776 #: ../clients/cli/devices.c:68
3781 #: ../clients/cli/devices.c:69
3786 #: ../clients/cli/devices.c:70
3792 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3794 msgstr "IS-SOFTWARE"
3797 #: ../clients/cli/devices.c:72
3802 #: ../clients/cli/devices.c:74
3803 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3804 msgstr "FIRMWARE-MISSING"
3807 #: ../clients/cli/devices.c:75
3808 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3812 #: ../clients/cli/devices.c:76
3813 msgid "PHYS-PORT-ID"
3817 #: ../clients/cli/devices.c:80
3822 #: ../clients/cli/devices.c:91
3823 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3824 msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3827 #: ../clients/cli/devices.c:92
3828 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3829 msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3832 #: ../clients/cli/devices.c:101
3833 msgid "CARRIER-DETECT"
3834 msgstr "CARRIER-DETECT"
3837 #: ../clients/cli/devices.c:102
3842 #: ../clients/cli/devices.c:112
3847 #: ../clients/cli/devices.c:113
3848 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3852 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3857 #: ../clients/cli/devices.c:123
3862 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3867 #: ../clients/cli/devices.c:125
3872 #: ../clients/cli/devices.c:126
3878 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3883 #: ../clients/cli/devices.c:128
3888 #: ../clients/cli/devices.c:129
3893 #: ../clients/cli/devices.c:130
3898 #: ../clients/cli/devices.c:139
3903 #: ../clients/cli/devices.c:140
3908 #: ../clients/cli/devices.c:141
3913 #: ../clients/cli/devices.c:142
3918 #: ../clients/cli/devices.c:143
3923 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3928 #: ../clients/cli/devices.c:153
3933 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3938 #: ../clients/cli/devices.c:155
3943 #: ../clients/cli/devices.c:156
3948 #: ../clients/cli/devices.c:157
3953 #: ../clients/cli/devices.c:158
3959 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3964 #: ../clients/cli/devices.c:160
3969 #: ../clients/cli/devices.c:161
3974 #: ../clients/cli/devices.c:162
3979 #: ../clients/cli/devices.c:163
3984 #: ../clients/cli/devices.c:166
3990 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3995 #: ../clients/cli/devices.c:193
4000 #: ../clients/cli/devices.c:202
4005 #: ../clients/cli/devices.c:203
4010 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
4011 msgid "CAPABILITIES"
4012 msgstr "CAPABILITIES"
4015 #: ../clients/cli/devices.c:228
4016 msgid "WIFI-PROPERTIES"
4017 msgstr "WIFI-PROPERTIES"
4020 #: ../clients/cli/devices.c:230
4021 msgid "WIRED-PROPERTIES"
4022 msgstr "WIRED-PROPERTIES"
4025 #: ../clients/cli/devices.c:231
4026 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
4027 msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
4030 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
4035 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
4040 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
4045 #: ../clients/cli/devices.c:241
4050 #: ../clients/cli/devices.c:242
4052 msgstr "CONNECTIONS"
4055 #: ../clients/cli/devices.c:254
4060 #: ../clients/cli/devices.c:255
4065 #: ../clients/cli/devices.c:256
4066 msgid "PORT-DESCRIPTION"
4070 #: ../clients/cli/devices.c:257
4076 #: ../clients/cli/devices.c:258
4077 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
4081 #: ../clients/cli/devices.c:259
4083 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4084 msgstr "CAPABILITIES"
4087 #: ../clients/cli/devices.c:260
4088 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4092 #: ../clients/cli/devices.c:261
4093 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4097 #: ../clients/cli/devices.c:262
4098 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4102 #: ../clients/cli/devices.c:263
4103 msgid "IEEE-802-1-VID"
4107 #: ../clients/cli/devices.c:264
4108 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4112 #: ../clients/cli/devices.c:265
4117 #: ../clients/cli/devices.c:266
4118 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4122 #: ../clients/cli/devices.c:267
4123 msgid "PORT-ID-TYPE"
4126 #: ../clients/cli/devices.c:284
4129 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4131 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4136 " show [<ifname>]\n"
4138 " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4140 " connect <ifname>\n"
4142 " disconnect <ifname> ...\n"
4144 " delete <ifname> ...\n"
4146 " monitor <ifname> ...\n"
4148 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4150 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4151 "[ifname <ifname>]\n"
4152 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4155 " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4156 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4158 " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4160 " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4163 "ಬಳಕೆ: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4165 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
4167 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
4171 " show [<ifname>]\n"
4173 " connect <ifname>\n"
4175 " disconnect <ifname>\n"
4177 " delete <ifname>\n"
4179 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4181 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4182 "[ifname <ifname>]\n"
4183 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4185 " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4187 " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4190 #: ../clients/cli/devices.c:305
4193 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4195 "Show status for all devices.\n"
4196 "By default, the following columns are shown:\n"
4197 " DEVICE - interface name\n"
4198 " TYPE - device type\n"
4199 " STATE - device state\n"
4200 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4201 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4203 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4207 "ಬಳಕೆ: nmcli device status { help }\n"
4209 "ಎಲ್ಲಾ ಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು.\n"
4210 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ಲಂಬಸಾಲುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:\n"
4211 " DEVICE - ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು\n"
4212 " TYPE - ಸಾಧನದ ಬಗೆ\n"
4213 " STATE - ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿತಿ\n"
4214 " CONNECTION - ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (ಯಾವುದಾದರೂ ಇದ್ದಲ್ಲಿ)\n"
4215 "'--fields' ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತೋರಿಸಲಾದ ಲಂಬಸಾಲುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು.\n"
4216 " 'status' ಯು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆದೇಶವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಇದರರ್ಥ 'nmcli device' ಎನ್ನುವುದು "
4217 "'nmcli device status' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
4220 #: ../clients/cli/devices.c:320
4223 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4225 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4227 "Show details of device(s).\n"
4228 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4231 "ಬಳಕೆ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4233 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4235 "ಸಾಧನದ(ಗಳ) ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು.\n"
4236 "ಆದೇಶವು ಎಲ್ಲಾ ಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿನ, ಅಥವ ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ.\n"
4239 #: ../clients/cli/devices.c:331
4242 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4244 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4246 "Connect the device.\n"
4247 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4249 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4252 "ಬಳಕೆ: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4254 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4256 "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು.\n"
4257 "NetworkManager ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು "
4258 "ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ.\n"
4259 "ಇದು ಸ್ವಯಂ-ಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತದೆ.\n"
4262 #: ../clients/cli/devices.c:343
4265 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4267 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4269 "Disconnect devices.\n"
4270 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4271 "further connections without user/manual intervention.\n"
4274 "ಬಳಕೆ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4276 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4278 "ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸು.\n"
4279 "ಆದೇಶವು ಸಾಧನದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ/ಕೈಯಾರೆ ಯಾವುದೆ "
4280 "ಹಸ್ತಕ್ಷೇಪವಿಲ್ಲದೆ\n"
4281 "ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂ-ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತದೆ.\n"
4284 #: ../clients/cli/devices.c:355
4287 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4289 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4291 "Delete the software devices.\n"
4292 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4293 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4297 "ಬಳಕೆ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4299 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4301 "ತಂತ್ರಾಂಶ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ.\n"
4302 "ಆದೇಶವು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ಇದು ಕೇವಲ ತಂತ್ರಾಂಶ ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ (ಬಾಂಡ್ಗಳು, "
4304 "ಇತ್ಯಾದಿಯಂತಹ) ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಈ ಆದೇಶದಿಂದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು \n"
4305 "ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ\n"
4308 #: ../clients/cli/devices.c:368
4311 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4313 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4314 "DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
4315 "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
4316 " { managed { yes | no }\n"
4318 "Modify device properties.\n"
4322 #: ../clients/cli/devices.c:381
4325 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4327 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4329 "Monitor device activity.\n"
4330 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4331 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4334 "ಬಳಕೆ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4336 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4338 "ಸಾಧನದ(ಗಳ) ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು.\n"
4339 "ಆದೇಶವು ಎಲ್ಲಾ ಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿನ, ಅಥವ ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ.\n"
4342 #: ../clients/cli/devices.c:393
4345 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4347 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4349 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4351 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4352 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4354 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4355 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4356 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4359 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4360 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4361 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4362 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4363 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4364 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4365 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4366 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4368 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4369 " [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4372 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4373 "to stop the hotspot.\n"
4374 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4375 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4376 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4377 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4378 "band - Wi-Fi band to use\n"
4379 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4380 "password - password to use for the hotspot\n"
4382 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4384 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4386 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4388 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4389 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4391 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4392 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4395 "ಬಳಕೆ: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4397 "ವೈ-ಫೈ ಸಾಧನಗಳ ಮೇಲೆ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತದೆ.\n"
4399 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4401 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ವೈ-ಫೈ ನಿಲುಕು ಬಿಂದುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ "
4402 "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ,\n"
4403 "ಅಥವ ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ BSSID ಗಾಗಿ AP ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು 'ifname' ಮತ್ತು 'bssid' "
4404 "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.\n"
4406 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4407 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4408 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4410 "SSID ಅಥವ BSSID ಇಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಒಂದು ವೈ-ಫೈ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಿ. ಆದೇಶವು ಒಂದು "
4412 "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಒಂದು ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು GUI "
4413 "ಕ್ಲೈಂಟ್ನಲ್ಲಿ SSID ಯ\n"
4414 "ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಉಂಟಾಗುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಒಂದು ಆದೇಶ-ಸಾಲಿನ ಭಾಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಆದೇಶವು \n"
4415 "ಯಾವಾಗಲೂ ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಇದು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ವೈ-ಫೈ ಜಾಲಬಂಧಗಳೊಂದಿಗೆ\n"
4416 "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಾಗ ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ. ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ಈಗಾಗಲೆ "
4417 "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ಈ\n"
4418 "ಕೆಳಗಿನಂತೆ ಈಗಾಗಲೆ ಇರುವ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ತರುವುದು ಉತ್ತಮ: nmcli con up id "
4420 "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೇವಲ ಮುಕ್ತ, WEP ಮತ್ತು WPA-PSK ಜಾಲಬಂಧಗಳು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿವೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
4422 "IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನೂ ಸಹ DHCP ಮುಖಾಂತರ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
4424 "ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4426 "NetworkManager ಕೂಡಲೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ನಿಲುಕು ಬಿಂದುಗಳಿಗಾಗಿ ಮರಳಿ-ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ.\n"
4427 "Wi-Fi ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ NetworkManager ಕಾಲಕಾಲಕ್ಕೆ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಕೆಲವು "
4429 "ಕೈಯಾರೆ (ಮ್ಯಾನುವಲಿ) ಸ್ಕ್ಯಾನಿಂಗ್ ನಡೆಸುವುದು ಪ್ರಯೋಜನಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ಆದೇಶವು AP ಗಳನ್ನು\n"
4430 "ತೋರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಅದಕ್ಕಾಗಿ 'nmcli device wifi list' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n"
4433 #: ../clients/cli/devices.c:440
4436 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4438 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4440 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4442 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4445 "ಬಳಕೆ: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
4447 "WiMAX ಸಾಧನಗಳ ಮೇಲೆ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತದೆ.\n"
4449 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4451 "ಲಭ್ಯವಿರುವ WiMAX NSPಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು. ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ, ಅಥವ ಒಂದು "
4453 " NSP ಗಾಗಿನ ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು 'ifname' ಮತ್ತು 'nsp' ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.\n"
4456 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4457 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4458 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4460 msgid "Error: No interface specified."
4461 msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
4463 #: ../clients/cli/devices.c:536
4465 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4468 #: ../clients/cli/devices.c:538
4470 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4471 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
4473 #: ../clients/cli/devices.c:539
4475 msgid "Error: not all devices found."
4476 msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ Wi-Fi ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
4478 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4480 msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)"
4482 #: ../clients/cli/devices.c:706
4487 #: ../clients/cli/devices.c:707
4492 #: ../clients/cli/devices.c:722
4496 #: ../clients/cli/devices.c:731
4500 #: ../clients/cli/devices.c:747
4504 #: ../clients/cli/devices.c:748
4508 #: ../clients/cli/devices.c:749
4512 #: ../clients/cli/devices.c:903
4513 msgid "Device details"
4514 msgstr "ಸಾಧನದ ವಿವರಗಳು"
4516 #: ../clients/cli/devices.c:915
4518 msgid "Error: 'device show': %s"
4519 msgstr "ದೋಷ: 'device show': %s"
4521 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4525 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4530 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4534 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4538 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4540 msgid "Error: 'device status': %s"
4541 msgstr "ದೋಷ: 'device status': %s"
4544 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4545 msgid "Status of devices"
4546 msgstr "ಸಾಧನಗಳ ಸ್ಥಿತಿ"
4548 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4550 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4551 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ನಿಯತಾಂಕ '%s'."
4553 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4554 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4555 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4557 msgid "Error: Device '%s' not found."
4558 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
4560 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4562 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4563 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಧನವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ '%s' ನೊಂದಿಗೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
4565 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4567 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4568 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s."
4570 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4572 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4573 msgstr "ದೋಷ: ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s"
4575 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4577 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4578 msgstr "ದೋಷ: ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು/ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s"
4580 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4582 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4583 msgstr "ದೋಷ: ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s"
4585 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4587 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4588 msgstr "ದೋಷ: ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು/ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
4590 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4592 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4594 "ರಚಿಸಲಾದ UUID '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ ಮತ್ತು '%s' ಸಾಧನದಲ್ಲಿ "
4595 "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
4597 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4599 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4601 "ರಚಿಸಲಾದ UUID '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ ಮತ್ತು '%s' ಸಾಧನದಲ್ಲಿ "
4602 "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
4604 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4606 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4607 msgstr "ದೋಷ: ಸಾಧನದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
4609 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4611 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4612 msgstr "ದೋಷ: ಸಾಧನದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
4614 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4616 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4617 msgstr "'%s' ಸಾಧನವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ.\n"
4619 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4621 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4622 msgstr "ದೋಷ: ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ: '%s'."
4624 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4625 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4627 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4628 msgstr "ಯಶಸ್ಸು: '%s' ಎಂಬ ಸಾಧನದಿಂದ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
4630 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4632 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4633 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಧನವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ '%s' ನೊಂದಿಗೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
4635 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4637 msgid "Error: not all devices disconnected."
4638 msgstr "ದೋಷ: ಸಾಧನದ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
4640 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4642 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4643 msgstr "ದೋಷ: '%s' (%s) ಎಂಬ ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
4645 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4647 msgid "Error: not all devices deleted."
4648 msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ Wi-Fi ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
4650 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4652 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4653 msgstr "ದೋಷ: '%s' (%s) ಎಂಬ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಳಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
4655 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4657 msgid "Error: No property specified."
4658 msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
4660 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4662 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4663 msgstr "ದೋಷ: %s ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
4665 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4667 msgid "Error: 'managed': %s."
4668 msgstr "ದೋಷ: 'mode': %s"
4670 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4672 msgid "Error: property '%s' is not known."
4673 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ '%s': %s."
4675 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4677 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4678 msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಇಲ್ಲ"
4680 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4682 msgid "%s: device created\n"
4685 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4687 msgid "%s: device removed\n"
4688 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
4690 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4691 msgid "Wi-Fi scan list"
4692 msgstr "Wi-Fi ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಪಟ್ಟಿ"
4694 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4696 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4697 msgstr "ದೋಷ: 'device wifi': %s"
4699 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4701 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4702 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ bssid ಯ ನಿಲುಕಣಾ ಬಿಂದುವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
4704 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4707 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4708 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4709 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬುದು ಒಂದು Wi-Fi ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ."
4711 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4712 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4714 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4715 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬುದು ಒಂದು Wi-Fi ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ."
4717 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4718 msgid "SSID or BSSID: "
4719 msgstr "SSID ಅಥವ BSSID: "
4721 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4723 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4724 msgstr "ದೋಷ: SSID ಅಥವ BSSID ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
4726 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4728 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4729 msgstr "ದೋಷ: bssid ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ BSSID ಆಗಿಲ್ಲ."
4731 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4734 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4736 "ದೋಷ: wep-key-type ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, 'key' ಅಥವ 'phrase' ಅನ್ನು "
4739 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4741 msgid "Error: %s: %s."
4742 msgstr "ದೋಷ: %s: %s."
4744 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4746 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4748 "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ BSSID ಯು (%s) bssid ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಿಂತ (%s)ಭಿನ್ನವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
4750 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4752 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4753 msgstr "ದೋಷ: '%s' ನಿಯತಾಂಕವು SSID ಅಥವ BSSID ಆಗಿಲ್ಲ."
4755 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4756 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4758 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4759 msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ Wi-Fi ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
4761 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4763 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4764 msgstr "ದೋಷ: %s.%s ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s."
4766 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4768 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4769 msgstr "ದೋಷ: SSID '%s' ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
4771 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4773 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4774 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ BSSID ಯ ನಿಲುಕಣಾ ಬಿಂದುವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
4776 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4779 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4782 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4786 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4788 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4789 msgstr "'%s' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ PSK ಆಗಿಲ್ಲ"
4791 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4793 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4794 msgstr "'%s' ಉದ್ದವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ (5 ಅಥವ 6 ಅಂಕಿಗಳಷ್ಟಿರಬೇಕು)"
4796 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4798 msgid "Hotspot password: %s\n"
4801 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4803 msgid "Error: ssid is too long."
4804 msgstr "ದೋಷ: 'ssid' ಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
4806 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4808 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4810 "ದೋಷ: wep-key-type ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, 'key' ಅಥವ 'phrase' ಅನ್ನು "
4813 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4815 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4816 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು: %s\n"
4818 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4820 msgid "Error: channel requires band too."
4821 msgstr "ದೋಷ: 'apn' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
4823 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4825 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4826 msgstr "ದೋಷ: 'channel': '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <1-13> ಬಳಸಿ."
4828 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4830 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4831 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬುದು ಒಂದು Wi-Fi ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ."
4833 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4835 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4836 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ '%s': %s."
4838 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4840 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4841 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಸಿದ್ಧತೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ\n"
4843 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4845 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4846 msgstr "ದೋಷ: 'device wifi' ಆದೇಶ '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
4849 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4850 msgid "Device LLDP neighbors"
4853 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4855 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4856 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು: %s\n"
4858 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4860 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4861 msgstr "ದೋಷ: 'device status': %s"
4863 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4865 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4866 msgstr "ದೋಷ: 'device wifi' ಆದೇಶ '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
4868 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4870 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4871 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ 'dev' ಆದೇಶಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
4873 #: ../clients/cli/general.c:35
4878 #: ../clients/cli/general.c:36
4883 #: ../clients/cli/general.c:38
4888 #: ../clients/cli/general.c:39
4889 msgid "CONNECTIVITY"
4893 #: ../clients/cli/general.c:40
4898 #: ../clients/cli/general.c:41
4903 #: ../clients/cli/general.c:42
4908 #: ../clients/cli/general.c:43
4913 #: ../clients/cli/general.c:44
4918 #: ../clients/cli/general.c:45
4923 #: ../clients/cli/general.c:46
4927 #: ../clients/cli/general.c:62
4932 #: ../clients/cli/general.c:63
4936 #: ../clients/cli/general.c:71
4941 #: ../clients/cli/general.c:72
4945 #: ../clients/cli/general.c:86
4948 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4950 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4954 " hostname [<hostname>]\n"
4958 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4961 "ಬಳಕೆ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4963 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4967 " hostname [<hostname>]\n"
4971 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4974 #: ../clients/cli/general.c:97
4977 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4979 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4980 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4984 "ಬಳಕೆ: nmcli general status { help }\n"
4986 "NetworkManager ನ ಒಟ್ಟಾರೆ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ.\n"
4987 "'status' ಎನ್ನುವುದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಇದರರ್ಥ 'nmcli gen' ಎನ್ನುವುದು "
4988 "'nmcli gen status' ಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು\n"
4991 #: ../clients/cli/general.c:106
4994 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4996 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4998 "Get or change persistent system hostname.\n"
4999 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
5000 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
5004 "ಬಳಕೆ: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
5006 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
5008 "ಸ್ಥಿರ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ ಅಥವ ಬದಲಾಯಿಸಿ.\n"
5009 "ಯಾವುದೆ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಿಲ್ಲದೆ, ಇದು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. "
5011 "ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಿದಲ್ಲಿ, NetworkManager ಅದನ್ನು ಹೊಸ ಸ್ಥಿರ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರಿಗೆ "
5015 #: ../clients/cli/general.c:118
5018 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
5020 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
5023 "ಬಳಕೆ: nmcli general permissions { help }\n"
5025 "ದೃಢೀಕರಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಲರ್ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು.\n"
5028 #: ../clients/cli/general.c:126
5031 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
5033 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
5035 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
5036 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
5038 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
5040 "for the list of possible logging domains.\n"
5043 "ಬಳಕೆ: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
5045 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
5047 "NetworkManager ಲಾಗಿಂಗ್ ಮಟ್ಟ ಮತ್ತು ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅಥವ ಬದಲಾಯಿಸು.\n"
5048 "ಯಾವುದೆ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಲಾಗಿಂಗ್ ಮಟ್ಟ ಮತ್ತು ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು "
5049 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಲಾಗಿಂಗ್ \n"
5050 "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, ಮಟ್ಟ ಮತ್ತು/ಅಥವ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಲಾಗಿಂಗ್ "
5052 "ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾಹಿತಿ (ಮ್ಯಾನ್) ಪುಟಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ಕೊಡಿ.\n"
5055 #: ../clients/cli/general.c:139
5058 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
5060 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
5066 " connectivity [check]\n"
5069 "ಬಳಕೆ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
5071 " COMMAND := { on | off | connectivity }\n"
5077 " connectivity [check]\n"
5080 #: ../clients/cli/general.c:149
5083 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
5085 "Switch networking on.\n"
5088 "ಬಳಕೆ: nmcli networking on { help }\n"
5090 "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು.\n"
5093 #: ../clients/cli/general.c:157
5096 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
5098 "Switch networking off.\n"
5101 "ಬಳಕೆ: nmcli networking off { help }\n"
5103 "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು.|\n"
5106 #: ../clients/cli/general.c:165
5109 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5111 "ARGUMENTS := [check]\n"
5113 "Get network connectivity state.\n"
5114 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5118 "ಬಳಕೆ: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5120 "ARGUMENTS := [check]\n"
5122 "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ.\n"
5123 "ಐಚ್ಛಿಕ 'check' ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ನಿಂದಾಗಿ NetworkManager ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮರಳಿ-ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತದೆ.\n"
5126 #: ../clients/cli/general.c:177
5129 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5131 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5133 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5136 "ಬಳಕೆ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5138 "COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5140 " all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5142 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5144 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5147 #: ../clients/cli/general.c:186
5150 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5152 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5154 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5157 "ಬಳಕೆ: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5159 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5161 "ಎಲ್ಲಾ ರೇಡಿಯೊ ಸ್ವಿಚ್ಗಳ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ, ಅಥವ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ/ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು.\n"
5164 #: ../clients/cli/general.c:196
5167 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5169 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5171 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5174 "ಬಳಕೆ: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5176 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5178 "ಎಲ್ಲಾ ವೈ-ಫೈ ರೇಡಿಯೊ ಸ್ವಿಚ್ಗಳ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ, ಅಥವ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ/"
5179 "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು.\n"
5182 #: ../clients/cli/general.c:206
5185 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5187 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5189 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5192 "ಬಳಕೆ: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5194 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5196 "ಎಲ್ಲಾ ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ರೇಡಿಯೊ ಸ್ವಿಚ್ಗಳ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ, ಅಥವ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ/"
5197 "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು.\n"
5200 #: ../clients/cli/general.c:216
5203 "Usage: nmcli monitor\n"
5205 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5206 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5210 #: ../clients/cli/general.c:234
5214 #: ../clients/cli/general.c:236
5216 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5218 #: ../clients/cli/general.c:238
5219 msgid "connected (local only)"
5220 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ (ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ)"
5222 #: ../clients/cli/general.c:240
5223 msgid "connected (site only)"
5224 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ (ತಾಣ ಮಾತ್ರ)"
5226 #: ../clients/cli/general.c:244
5227 msgid "disconnecting"
5228 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5230 #: ../clients/cli/general.c:280
5234 #: ../clients/cli/general.c:282
5238 #: ../clients/cli/general.c:284
5242 #: ../clients/cli/general.c:335
5244 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5245 msgstr "ದೋಷ: ಕೇವಲ ಈ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿ ಇದೆ: %s"
5247 #: ../clients/cli/general.c:361
5248 msgid "NetworkManager status"
5249 msgstr "NetworkManager ಸ್ಥಿತಿ"
5251 #: ../clients/cli/general.c:366
5253 msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
5255 #: ../clients/cli/general.c:369
5257 msgstr "ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5259 #: ../clients/cli/general.c:369
5261 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
5263 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5264 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5265 #: ../clients/cli/general.c:375
5269 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5270 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5271 #: ../clients/cli/general.c:375
5273 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
5275 #: ../clients/cli/general.c:447
5279 #: ../clients/cli/general.c:476
5281 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5282 msgstr "ದೋಷ: 'general permissions': %s"
5284 #: ../clients/cli/general.c:490
5285 msgid "NetworkManager permissions"
5286 msgstr "NetworkManager ಅನುಮತಿಗಳು"
5288 #: ../clients/cli/general.c:531
5290 msgid "Error: 'general logging': %s"
5291 msgstr "ದೋಷ: 'general logging': %s"
5293 #: ../clients/cli/general.c:546
5294 msgid "NetworkManager logging"
5295 msgstr "NetworkManager ಲಾಗಿಂಗ್"
5297 #: ../clients/cli/general.c:568
5299 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5300 msgstr "ದೋಷ: ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s"
5302 #: ../clients/cli/general.c:681
5304 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5305 msgstr "ದೋಷ: ಲಾಗಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಪ್ರವೇಶಾಧಿಕಾರವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ; %s"
5307 #: ../clients/cli/general.c:690
5309 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5310 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ 'general' ಆದೇಶವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
5312 #: ../clients/cli/general.c:708
5314 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5316 "ದೋಷ: '--fields' '%s' ಎಂಬ ಮೌಲ್ಯವು ಇಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾದುದಲ್ಲ (ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕ್ಷೇತ್ರ: %s)"
5318 #: ../clients/cli/general.c:733
5320 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5321 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ '%s' ನಿಯತಾಂಕ: '%s' (ಆನ್/ಆಫ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)."
5323 #: ../clients/cli/general.c:744
5324 msgid "Connectivity"
5327 #: ../clients/cli/general.c:759
5331 #: ../clients/cli/general.c:784
5333 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5334 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ 'networking connectivity' ಆದೇಶವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
5336 #: ../clients/cli/general.c:800
5338 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5339 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ 'networking' ಆದೇಶವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
5341 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5342 msgid "Radio switches"
5343 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ವಿಚ್ಗಳು"
5345 #. no argument, show current WiFi state
5346 #: ../clients/cli/general.c:867
5347 msgid "Wi-Fi radio switch"
5348 msgstr "Wi-Fi ರೇಡಿಯೊ ಸ್ವಿಚ್"
5350 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5351 #: ../clients/cli/general.c:883
5352 msgid "WWAN radio switch"
5353 msgstr "WWAN ರೇಡಿಯೊ ಸ್ವಿಚ್"
5355 #: ../clients/cli/general.c:894
5357 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5358 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ 'radio' ಆದೇಶವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
5360 #: ../clients/cli/general.c:915
5362 msgid "NetworkManager has started"
5363 msgstr "NetworkManager ಸ್ಥಿತಿ"
5365 #: ../clients/cli/general.c:918
5367 msgid "NetworkManager has stopped"
5368 msgstr "NetworkManager ಸ್ಥಿತಿ"
5370 #: ../clients/cli/general.c:932
5372 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5373 msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು '%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
5375 #: ../clients/cli/general.c:947
5377 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5378 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು VPN ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಬಗೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
5380 #: ../clients/cli/general.c:949
5382 msgid "There's no primary connection\n"
5383 msgstr "ಟೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕ"
5385 #: ../clients/cli/general.c:961
5387 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5390 #: ../clients/cli/general.c:974
5392 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5393 msgstr "NetworkManager ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
5395 #: ../clients/cli/general.c:985
5397 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5398 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ 'radio' ಆದೇಶವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
5400 #: ../clients/cli/general.c:999
5402 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5403 msgstr "NetworkManager ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
5405 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5408 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5411 " -t[erse] terse output\n"
5412 " -p[retty] pretty output\n"
5413 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5414 " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
5416 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5417 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5419 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5420 "NetworkManager versions\n"
5421 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5422 " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
5423 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5424 "finishing operations\n"
5425 " -v[ersion] show program version\n"
5426 " -h[elp] print this help\n"
5429 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5430 " n[etworking] overall networking control\n"
5431 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5432 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5433 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5434 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5435 " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
5438 "ಬಳಕೆ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5441 " -t[erse] terse ಔಟ್ಪುಟ್\n"
5442 " -p[retty] ಪ್ರಟಿ ಔಟ್ಪುಟ್\n"
5443 " -m[ode] tabular|multiline ಔಟ್ಪುಟ್ ಸ್ಥಿತಿ\n"
5444 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common ಔಟ್ಪುಟ್ ಮಾಡಲು ಜಾಗಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
5445 " -e[scape] yes|no ಮೌಲ್ಯಗಳಲ್ಲಿರುವ ಎಸ್ಕೇಪ್ ಉದ್ದಸಾಲುಗಳ "
5447 " -v[ersion] ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
5448 " -h[elp] ನೆರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು\n"
5451 " nm NetworkManager ಸ್ಥಿತಿ\n"
5452 " con NetworkManager ಸಂಪರ್ಕಗಳು\n"
5453 " dev NetworkManager ಇಂದ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವ ಸಾಧನಗಳು\n"
5456 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5458 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5459 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, 'nmcli help' ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
5461 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5463 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5464 msgstr "ದೋಷ: '--terse' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಎರಡನೆ ಬಾರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
5466 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5468 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5469 msgstr "ದೋಷ: '--terse' ಎಂಬುದು '--pretty' ಯೊಂದಿಗೆ ಪರಸ್ಪರ ಮೀಸಲಾಗಿದೆ."
5471 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5473 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5474 msgstr "ದೋಷ: '--pretty' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಎರಡನೆ ಬಾರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
5476 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5478 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5479 msgstr "ದೋಷ: '--pretty' ಎಂಬುದು '--terse' ಯೊಂದಿಗೆ ಪರಸ್ಪರ ಮೀಸಲಾಗಿದೆ."
5481 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5482 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5484 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5485 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
5487 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5488 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5490 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5491 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎನ್ನುವುದು '%s' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸರಿಯಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
5493 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5495 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5496 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
5498 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5500 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5501 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎನ್ನುವುದು '%s' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸರಿಯಾದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆಯಲ್ಲ."
5503 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5505 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5506 msgstr "nmcli ಉಪಕರಣ, ಆವೃತ್ತಿ %s\n"
5508 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5510 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5511 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯ ಬಗೆಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, 'nmcli -help' ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
5513 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5517 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5520 "ದೋಷ: %s (%d) ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ \n"
5522 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5524 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5525 msgstr "ಸಂಕೇತದ ಮುಸುಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d\n"
5527 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5529 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5530 msgstr "ಸಂಕೇತ ನಿಭಾಯಿಸುವ ಎಳೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ :%d\n"
5532 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5534 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5535 msgstr "ದೋಷ: NMClient ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s."
5537 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5539 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ"
5541 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5543 msgid "Authentication message: %s\n"
5546 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5548 msgid "Authentication error: %s\n"
5551 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5553 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5554 msgstr "ಮಾಡೆಮ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
5556 #: ../clients/cli/settings.c:815
5561 #: ../clients/cli/settings.c:817
5563 msgid "%d (passphrase)"
5564 msgstr "%d (ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶ)"
5566 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5568 msgid "%d (unknown)"
5569 msgstr "%d (ಗೊತ್ತಿರದ)"
5571 #: ../clients/cli/settings.c:849
5575 #: ../clients/cli/settings.c:855
5576 msgid "REORDER_HEADERS, "
5577 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5579 #: ../clients/cli/settings.c:857
5583 #: ../clients/cli/settings.c:859
5584 msgid "LOOSE_BINDING, "
5585 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5587 #: ../clients/cli/settings.c:861
5592 #: ../clients/cli/settings.c:900
5594 msgid "%d (disabled)"
5595 msgstr "%d (ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ)"
5597 #: ../clients/cli/settings.c:902
5599 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5600 msgstr "%d (ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ, ಸಾರ್ವಜನಿಕ IP ಗೆ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡು)"
5602 #: ../clients/cli/settings.c:904
5604 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5605 msgstr "%d (ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ, ತಾತ್ಕಾಲಿಕ IP ಗೆ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡು)"
5607 #: ../clients/cli/settings.c:919
5610 msgstr "%d (ಗೊತ್ತಿರದ)"
5612 #: ../clients/cli/settings.c:921
5617 #: ../clients/cli/settings.c:924
5619 msgid "%d (default)"
5620 msgstr "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)"
5622 #: ../clients/cli/settings.c:937
5624 msgstr "0 (ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)"
5626 #: ../clients/cli/settings.c:943
5627 msgid "agent-owned, "
5628 msgstr "ಮಧ್ಯವರ್ತಿ-ಹೊಂದಿದ,"
5630 #: ../clients/cli/settings.c:945
5632 msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ"
5634 #: ../clients/cli/settings.c:947
5635 msgid "not required, "
5638 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5640 msgstr "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)"
5642 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5643 msgid "0 (disabled)"
5644 msgstr "0 (ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ)"
5646 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5648 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ, "
5650 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5652 msgstr "ಜಾಹಿರಾತು ಮಾಡು,"
5654 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5658 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5660 msgstr "-1 (ಹೊಂದಿಸಿಲ್ಲ)"
5662 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5663 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5667 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5669 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5671 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5674 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5678 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5679 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5682 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5684 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5685 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಳ '%s'; ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳು: %s"
5687 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5692 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5697 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5698 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5700 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5701 msgstr "ಆಯ್ಕೆ '%s' ಅಥವ ಅದರ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
5703 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5705 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5706 msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು '%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ? [yes]: "
5708 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5710 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5711 msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ? [yes]: "
5713 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5716 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5718 "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %s.%s ಅನ್ನು '%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ "
5719 "ಕಡೆಗಣಿಸುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ\n"
5721 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5723 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5726 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5728 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5729 msgstr "ನೀವು ಅದನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? (ಹೌದು/ಇಲ್ಲ) [ಹೌದು]"
5731 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5732 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5734 msgid "'%s' is not valid"
5735 msgstr "'%s\" ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
5737 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5739 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5740 msgstr "'%d' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <%d-%d> ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
5742 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5744 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5745 msgstr "'%d' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <%d-%d> ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
5747 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5749 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5750 msgstr "'%u' ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <%d-%d> ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
5752 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5754 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5755 msgstr "'%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; [%s] ಅಥವ [%s] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
5757 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5759 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5760 msgstr "'%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; <option>=<value> ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
5762 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5764 msgid "index '%s' is not valid"
5765 msgstr "'%s' ಸೂಚಿಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ"
5767 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5768 msgid "no item to remove"
5769 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಯಾವುದೆ ಅಂಶವಿಲ್ಲ"
5771 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5773 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5774 msgstr "'%d' ಸೂಚಿಯು <0-%d> ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
5776 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5778 msgid "invalid option '%s'"
5779 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆ '%s'"
5781 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5782 msgid "missing option"
5783 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
5785 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5786 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5788 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5789 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿಲ್ಲ (ಅಥವ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ)"
5791 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5793 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5794 msgstr "'%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; [0, 1 ಅಥವ 2] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
5796 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5798 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5799 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದ MAC ಅಲ್ಲ"
5801 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5802 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5803 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5804 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5806 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5807 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಲ್ಲ"
5809 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5811 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5812 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ಅಲ್ಲ; <1-13> ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
5814 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5816 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5819 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5821 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5822 msgstr "'%s\" ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಹೆಕ್ಸ್ ಅಕ್ಷರ ಆಗಿಲ್ಲ"
5824 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5826 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5827 msgstr "'%s' ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ MAC ಅಲ್ಲ"
5829 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5830 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5832 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5833 msgstr "'%s\" ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ UUID ಆಗಿಲ್ಲ"
5835 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5837 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5838 msgstr "ಗುಣವು '%s' ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
5840 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5842 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5844 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5845 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5847 "Example: alice bob charlie\n"
5849 "ಬಳಕೆದಾರ ಅನುಮತಿಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಈ ಪಟ್ಟಿಯು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತೆ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ "
5850 "ಬಳಕೆದಾರ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿದೆ:\n"
5851 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,... \n"
5852 "ಅಂಶಗಳನ್ನು ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳು ಅಥವ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳಿಂದ (ಸ್ಪೇಸ್) ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಬಹುದು.\n"
5854 "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: alice bob charlie\n"
5856 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5858 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5859 msgstr "'%s' ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಮಾಸ್ಟರ್ ಆಗಿಲ್ಲ; ifname ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕ UUID ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
5861 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5863 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5864 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %s ಎನ್ನುವುದು ಈಗಿರುವ ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು UUID ಆಗಿಲ್ಲ\n"
5866 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5868 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5869 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು VPN ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಬಗೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
5871 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5873 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5874 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಯಾವುದೆ ಈಗಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನ ಹೆಸರು ಆಗಿಲ್ಲ."
5876 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5878 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5879 msgstr "'%s' ಮೌಲ್ಯವು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ UUID ಆಗಿಲ್ಲ"
5881 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5883 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5884 msgstr "ಗುಣವು UUID '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
5886 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5888 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5890 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5891 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5893 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5894 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5896 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5898 "ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಎರಡನೆಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.\n"
5899 "ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು UUID ಅಥವ ID ಯ (ಹೆಸರು) ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸಬಹುದು. nmcli ಪಾರದರ್ಶಕವಾಗಿ\n"
5900 "ಹೆಸರುಗಳನ್ನು UUIDಗಳಿಗೆ ಅನುವಾದಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. NetworkManager ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಕೇವಲ \n"
5901 "VPNಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಎರಡನೆಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳಾಗಿ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ.\n"
5902 "ಅಂಶಗಳನ್ನು ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳು ಅಥವ ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
5904 "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5906 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5908 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5909 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5910 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5911 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5912 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5915 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5916 msgid "private key password not provided"
5917 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
5919 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5921 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5922 msgstr "ಗುಣವು EAP ವಿಧಾನ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
5924 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5926 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5927 " [file://]<file path>\n"
5928 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5929 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5932 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5934 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5935 msgstr "ಗುಣವು ಪರ್ಯಾಯ ವಸ್ತು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
5937 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5939 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5940 " [file://]<file path>\n"
5941 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5942 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5945 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5947 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5950 " [file://]<file path>\n"
5951 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5952 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5955 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5957 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5958 msgstr "ಗುಣವು \"phase2\" ಪರ್ಯಾಯ ವಸ್ತು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
5960 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5962 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5965 " [file://]<file path>\n"
5966 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5967 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5970 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5973 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5974 " [file://]<file path> [<password>]\n"
5975 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5976 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5978 "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಮತ್ತು ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ (ಈವರೆಗೂ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರದೆ "
5980 " <file path> [<password>]\n"
5981 "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5983 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5985 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5986 "Two formats are accepted:\n"
5987 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5989 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5990 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5992 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5993 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5995 "ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ.\n"
5996 "ಎರಡು ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ಇದೆ:\n"
5997 "(a) ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿಗಳ ಒಂದು ವಾಕ್ಯಾಂಶ, ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಎರಡು ಅಂಕಿಗಳು ಒಂದು ಬೈಟ್ ಅನ್ನು "
5998 "ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತವೆ\n"
5999 "(b) ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಅಂಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾದ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿ (ಐಚ್ಛಿಕ 0x/0X "
6000 "ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್, ಮತ್ತು ಎದುರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಐಚ್ಛಿಕ 0 ಯೊಂದಿಗೆ).\n"
6002 "ಉದಾಹರಣೆಗಳು: ab0455a6ea3a74C2\n"
6003 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
6005 #: ../clients/cli/settings.c:3673
6008 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
6009 " option = <value>, option = <value>,... \n"
6010 "Valid options are: %s\n"
6011 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
6013 "active-backup = 1\n"
6020 "Example: mode=2,miimon=120\n"
6022 "ಹೀಗೆ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಾಂಡಿಂಗ್ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:\n"
6023 " option = <value>, option = <value>,... \n"
6024 "ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳೆಂದರೆ: %s\n"
6025 "'mode' ಅನ್ನು ಒಂದು ಹೆಸರು ಅಥವ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ ಒದಗಿಸಬೇಕು:\n"
6027 "active-backup = 1\n"
6034 "ಉದಾಹರಣೆ: mode=2,miimon=120\n"
6036 #: ../clients/cli/settings.c:3704
6038 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
6039 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದ InfiniBand MAC ಅಲ್ಲ"
6041 #: ../clients/cli/settings.c:3741
6043 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
6044 msgstr "'%s\" ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ IBoIP P_Key ಆಗಿಲ್ಲ"
6046 #: ../clients/cli/settings.c:3772
6048 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
6049 msgstr "'%s' ಸರಿಯಾದುದಲ್ಲ (ವಿನ್ಯಾಸವು ಹೀಗಿರುತ್ತದೆ: ip/[prefix] [next-hop] [metric])"
6051 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
6053 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
6054 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '%s'"
6056 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
6058 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
6059 msgstr "ಗುಣವು DNS ಪೂರೈಕೆಗಣಕ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
6061 #: ../clients/cli/settings.c:3857
6063 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
6065 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
6067 "DNS ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳ IPv4 ವಿಳಾಸಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.\n"
6069 "ಉದಾಹರಣೆ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
6071 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
6073 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
6074 msgstr "ಗುಣವು DNS ಹುಡುಕು ಡೊಮೇನ್ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
6076 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
6078 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
6079 msgstr "ಗುಣವು '%s' ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
6081 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
6083 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
6084 msgstr "ಗುಣವು IP ವಿಳಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
6086 #: ../clients/cli/settings.c:3998
6089 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
6090 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6091 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
6093 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
6095 "ಹೀಗೆ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ IPv4 ವಿಳಾಸಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:\n"
6096 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6098 "ಇಲ್ಲದೆ ಇರುವ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸನ್ನು 32 ರ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
6099 "ಉದಾಹರಣೆ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
6101 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
6103 msgid "invalid gateway address '%s'"
6104 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗೇಟ್ವೇ '%s'"
6106 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
6108 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
6109 msgstr "ಗುಣವು '%s' ರೌಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
6111 #: ../clients/cli/settings.c:4082
6114 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
6115 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6117 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
6118 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6119 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6121 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6124 "ಹೀಗೆ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ IPv4 ರೌಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:\n"
6125 " ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
6126 "ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು 32 ರ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
6127 "ಮುಂದಿನ ಹಾಪ್ ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು 0.0.0.0 ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
6128 "ಮೆಟ್ರಿಕ್ ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅಥವ 0 ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೆಟ್ರಿಕ್ ಎಂದರ್ಥ (NM/ಕರ್ನಲ್ ಒಂದು "
6129 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ).\n"
6131 "ಉದಾಹರಣೆ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6134 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6136 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6137 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '%s'"
6139 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6141 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
6142 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6143 "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6144 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6145 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6146 "DNS servers for this connection.\n"
6148 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6150 "DNS ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳ IPv6 ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. IPv6 ಸಂರಚನೆಯ ವಿಧಾನವು 'auto' "
6151 "ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ DNS ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ದೊರೆತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು "
6152 "ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ (ಯಾವುದಾದರೂ ಇದ್ದಲ್ಲಿ). DNS ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳನ್ನು 'shared' ಅಥವ 'link-"
6153 "local' IPv6 ಸಂರಚನಾ ವಿಧಾನಗಳೊಡನೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಯಾವುದೆ ಅಪ್ಸ್ಟ್ರೀಮ್ "
6154 "ಜಾಲಬಂಧವು ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಮಿಕ್ಕುಳಿದ ಎಲ್ಲಾ IPv6 ಸಂರಚನಾ ವಿಧಾನಗಳಲ್ಲಿ, ಈ DNS "
6155 "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳನ್ನು ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವಾದ DNS ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
6157 "ಉದಾಹರಣೆ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6159 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6162 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6163 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6164 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6166 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6168 "ಹೀಗೆ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ IPv6 ವಿಳಾಸಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:\n"
6169 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6171 "ಇಲ್ಲದೆ ಇರುವ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸನ್ನು 32 ರ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
6172 "ಉದಾಹರಣೆ: / 26, 0/\n"
6174 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6177 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6178 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6180 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6181 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6182 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6184 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6188 "ಹೀಗೆ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ IPv4 ರೌಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:\n"
6189 " ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
6191 "ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು 128 ರ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
6192 "ಮುಂದಿನ ಹಾಪ್ ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು \"::\" ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
6193 "ಮೆಟ್ರಿಕ್ ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅಥವ 0 ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೆಟ್ರಿಕ್ ಎಂದರ್ಥ (NM/ಕರ್ನಲ್ ಒಂದು "
6194 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ).\n"
6196 "ಉದಾಹರಣೆ:2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
6199 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6200 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6202 msgid "'%s' is not a number"
6203 msgstr "'%s' ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
6205 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6207 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6208 msgstr "'%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; [0, 1 ಅಥವ 2] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
6210 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6212 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6213 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ಅಲ್ಲ; <1-13> ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
6215 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6217 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6218 msgstr "'%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; [e, o, n] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
6220 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6222 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6223 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6224 "contents is put into this property.\n"
6226 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6227 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6228 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6230 "nmcli ಯು ನೇರವಾದ JSON ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತದ ಹೆಸರು "
6231 "ಎರಡನ್ನೂ ಸಹ ಅಂಗೀಕರಿಸುತ್ತದೆ. ಎರಡನೆಯ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಕಡತವನ್ನು ಓದಿ ನಂತರ ಅದರಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಈ "
6232 "ಗುಣಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
6234 "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6235 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6236 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6238 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6239 msgid "no priority to remove"
6240 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಯಾವುದೆ ಆದ್ಯತೆ ಇಲ್ಲ"
6242 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6244 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6245 msgstr "'%d' ಸೂಚಿಯು <0-%d> ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
6247 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6250 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6252 "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; "
6253 "ಮೊದಲನೆಯದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ (%s)\n"
6255 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6257 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6258 msgstr "ಗುಣವು '%s' ಮ್ಯಾಪಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
6260 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6262 msgid "'%s' cannot be empty"
6263 msgstr "'%s' ಆಯ್ಕೆಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
6265 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6266 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6267 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6268 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6269 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6271 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6272 msgstr "'%s' ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ"
6274 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6276 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6277 msgstr "ಗುಣವು MAC ವಿಳಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
6279 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6281 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6282 msgstr "'%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; 3 ವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು"
6284 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6287 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6289 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6291 "ಮೂರು ಚಾನಲ್ಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆ ಅಥವ ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳಿಂದ "
6294 "ಉದಾಹರಣೆ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6296 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6298 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6301 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6304 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6305 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6306 "Valid options are: %s\n"
6308 "ಈ ಕೆಳಗಿನಂತೆ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾದ S/390 ಆಯ್ಕೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:\n"
6309 " option = <value>, option = <value>,... \n"
6310 "ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳೆಂದರೆ: %s\n"
6312 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6314 msgid "'%s' is not a valid channel"
6315 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ಅಲ್ಲ"
6317 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6319 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6320 msgstr "'%ld' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ಅಲ್ಲ"
6322 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6324 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6325 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ"
6327 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6329 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6330 msgstr "ಆಯ್ಕೆ '%s' ಅಥವ ಅದರ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
6332 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6333 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6335 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6336 msgstr "'%s' ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
6338 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6341 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6344 "'%s' ಎನ್ನುವುದು %s '%s' ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ "
6345 "ಅಥವ ಮೊದಲು ಸರಿಯಾದ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
6347 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6349 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6350 msgstr "WEP ಕೀಲಿಯನ್ನು '%s' ಎಂದು ಊಹಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
6352 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6354 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6355 msgstr "WEP ಕೀಲಿಯನ್ನು '%d' ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
6357 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6359 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6361 "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಗಿಲ್ಲ [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6363 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6364 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6367 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6370 "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: '%s' ಎನ್ನುವುದು '%s' ಬಗೆಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕೀಲಿಯನ್ನು "
6371 "ಬದಲಾಯಿಸಿ ಅಥವ ಅಳಿಸಿ.\n"
6373 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6376 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6377 "and 2 or passphrase.\n"
6379 "WEP ಕೀಲಿಗಳ ಬಗೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: 0 ಅಥವ unknown, 1 ಅಥವ "
6380 "key, ಮತ್ತು 2 ಅಥವ passphrase.\n"
6382 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6384 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6385 msgstr "'%s' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ PSK ಆಗಿಲ್ಲ"
6387 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6389 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6390 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ DCB ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
6392 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6394 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6395 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು DCB app ಆದ್ಯತೆ ಆಗಿಲ್ಲ"
6397 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6398 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6399 msgstr "8 ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು"
6401 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6403 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6404 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು 0 ಮತ್ತು %u (ಅದೂ ಸೇರಿದಂತೆ) ಅಥವ %u ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
6406 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6408 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6409 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು 0 ಮತ್ತು %u (ಅದೂ ಸೇರಿದಂತೆ) ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
6411 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6414 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6417 "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: '%s' ಎನ್ನುವುದು 1 (ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ) ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರೆಗೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಯಾವುದೆ "
6418 "ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ\n"
6421 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6423 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6424 msgstr "ಬ್ಯಾಂಡ್ವಿಡ್ತ್ ಪ್ರತಿಶತಗಳು ಒಟ್ಟು 100%% ಆಗಿರಬೇಕು"
6426 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6427 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6430 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6432 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6433 msgstr "ಆಯ್ಕೆ '%s' ಅಥವ ಅದರ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
6435 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6436 msgid "don't know how to get the property value"
6437 msgstr "ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಹೇಗೆ ಹೋಗಬೇಕು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
6439 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6440 msgid "the property can't be changed"
6441 msgstr "ಗುಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6443 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6444 msgid "(not available)"
6445 msgstr "(ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ)"
6447 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6448 msgid "[NM property description]"
6449 msgstr "[NM ಗುಣದ ವಿವರಣೆ]"
6451 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6452 msgid "[nmcli specific description]"
6453 msgstr "[nmcli ನಿಶ್ಚಿತ ವಿವರಣೆ]"
6455 #. ----------------------------------------------------------------------------
6456 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6460 #: ../clients/cli/utils.c:125
6462 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6463 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ನ ಮೌಲ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
6465 #: ../clients/cli/utils.c:150
6467 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6468 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ '%s' ಅನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ."
6470 #: ../clients/cli/utils.c:153
6472 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6473 msgstr "ದೋಷ: ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ '%s'"
6475 #: ../clients/cli/utils.c:203
6477 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6478 msgstr "ಇದರಿಂದ IP4 ವಿಳಾಸ '0x%X' ಅನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
6480 #: ../clients/cli/utils.c:231
6482 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6483 msgstr "ಇದರಿಂದ IP6 ವಿಳಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
6485 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6486 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6488 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6490 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6491 msgstr "'%s' ಎಂಬುದು ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ (%s x %s)"
6493 #: ../clients/cli/utils.c:552
6495 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6496 msgstr "'%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; [%s] ಅಥವ [%s] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
6498 #: ../clients/cli/utils.c:585
6500 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6501 msgstr "'%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ; [%s] ಅಥವ [%s] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
6503 #: ../clients/cli/utils.c:684
6505 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6506 msgstr "'%s' ಎಂಬುದು ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ (%s x %s)"
6508 #: ../clients/cli/utils.c:696
6510 msgid "missing name, try one of [%s]"
6511 msgstr "ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, [%s] ನಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
6513 #: ../clients/cli/utils.c:960
6515 msgid "field '%s' has to be alone"
6516 msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕ್ಷೇತ್ರವು ಒಂಟಿಯಾಗಿಯೆ ಇರಬೇಕು"
6518 #: ../clients/cli/utils.c:963
6520 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6521 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಳ '%s'; ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳು: %s"
6523 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6524 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6525 msgstr "'--terse' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಗೆ '--fields' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
6527 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6529 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6531 "'--terse' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಗೆ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ '--fields' ಆಯ್ಕೆಯ ಮೌಲ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ ಹೊರತು, "
6534 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6537 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6538 "nocheck to suppress the warning.\n"
6540 "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: nmcli (%s) ಮತ್ತು NetworkManager (%s) ಆವೃತ್ತಿಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. "
6541 "ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ಮರೆಮಾಚಲು --nocheck ಬಳಸು.\n"
6543 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6546 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6547 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6549 "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: nmcli (%s) ಮತ್ತು NetworkManager (%s) ಆವೃತ್ತಿಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. --"
6550 "nocheck ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸು, ಆದರೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು "
6551 "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿರುತ್ತವೆ.\n"
6554 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6555 msgid "An authentication session is already underway."
6558 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6559 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6560 #. * (and don't even care of which one)
6562 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6563 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6564 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6566 msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
6568 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6569 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6570 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6571 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6572 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6573 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6574 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6575 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6576 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6577 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6578 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6579 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6583 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6587 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6588 msgid "Private key password"
6589 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಗುಪ್ತಪದ"
6591 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6592 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6596 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6597 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6601 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6602 msgid "Authentication required by wireless network"
6603 msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6605 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6608 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6611 "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಗುಪ್ತಪದ ಅಥವ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಯ "
6614 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6615 msgid "Wired 802.1X authentication"
6616 msgstr "ತಂತಿಸಹಿತ 802.1X ದೃಢೀಕರಣ"
6618 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6619 msgid "Network name"
6620 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು"
6622 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6623 msgid "DSL authentication"
6624 msgstr "DSL ದೃಢೀಕರಣ"
6626 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6627 msgid "PIN code required"
6628 msgstr "PIN ಕೋಡ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6630 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6631 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6632 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ PIN ಕೋಡ್ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
6634 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6638 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6639 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6640 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6641 msgid "Mobile broadband network password"
6642 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಜಾಲಬಂಧದ ಗುಪ್ತಪದ"
6644 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6645 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6646 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6647 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6649 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6650 msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಗುಪ್ತಪದ."
6652 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6654 msgid "VPN password required"
6655 msgstr "PIN ಕೋಡ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6657 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6658 msgid "could not get VPN plugin info"
6661 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6662 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6664 msgid "Group password"
6665 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6667 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6668 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6672 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6676 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6678 msgid "Gateway certificate hash"
6679 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿನ್ಯಾಸ"
6681 #: ../clients/nm-online.c:96
6683 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
6685 #: ../clients/nm-online.c:149
6687 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6690 "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ (ಈ ಆಯ್ಕೆ ಇಲ್ಲದೆ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು ಮೌಲ್ಯವು 30 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
6692 #: ../clients/nm-online.c:150
6693 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6695 "NetworkManager ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ತಕ್ಷಣವೆ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
6697 #: ../clients/nm-online.c:151
6698 msgid "Don't print anything"
6699 msgstr "ಏನನ್ನೂ ಮುದ್ರಿಸಬೇಡ"
6701 #: ../clients/nm-online.c:152
6702 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6703 msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕದ ಬದಲಿಗೆ NetworkManager ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತದೆ"
6705 #: ../clients/nm-online.c:173
6707 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6709 "ಆರಂಭಿಕ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಂತೆ NetworkManager ಗೆ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
6711 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6712 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
6713 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
6715 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6716 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6717 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6718 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6722 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6723 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6725 msgid "Could not create temporary file: %s"
6726 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
6728 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6730 msgid "Editor failed: %s"
6731 msgstr "ಸಂಪಾದಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
6733 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6735 msgid "Editor failed with status %d"
6736 msgstr "ಸಂಪಾದಕವು %d ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6738 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6740 msgid "Editor failed with signal %d"
6741 msgstr "ಸಂಪಾದಕವು %d ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
6743 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6745 msgid "Could not re-read file: %s"
6746 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ-ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
6748 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6750 msgid "Ethernet connection %d"
6751 msgstr "ಎತರ್ನೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕ %d"
6753 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6755 msgid "Wi-Fi connection %d"
6756 msgstr "ವೈ-ಫೈ ಸಂಪರ್ಕ %d"
6758 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6760 msgid "InfiniBand connection %d"
6761 msgstr "InfiniBand ಸಂಪರ್ಕ %d"
6763 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6764 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6765 msgid "Mobile Broadband"
6766 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್"
6768 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6770 msgid "Mobile broadband connection %d"
6771 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ %d"
6773 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6777 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6779 msgid "DSL connection %d"
6780 msgstr "DSL ಸಂಪರ್ಕ %d"
6782 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6783 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6784 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6788 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6790 msgid "Bond connection %d"
6791 msgstr "ಬಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ %d"
6793 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6794 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6795 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6799 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6801 msgid "Bridge connection %d"
6802 msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಂಪರ್ಕ %d"
6804 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6805 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6806 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6810 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6812 msgid "Team connection %d"
6813 msgstr "ತಂಡದ ಸಂಪರ್ಕ %d"
6815 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6817 msgid "VLAN connection %d"
6818 msgstr "VLAN ಸಂಪರ್ಕ %d"
6820 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6822 msgid "VPN connection %d"
6823 msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ %d"
6825 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6829 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6833 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6834 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6835 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6837 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು..."
6839 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6840 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6844 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6848 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6852 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6854 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6855 msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ('%s' ಬಗೆ) ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
6857 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6859 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6860 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ '%s' ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
6862 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6863 msgid "Edit Connection"
6864 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
6866 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6868 msgid "Unable to save connection: %s"
6869 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
6871 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6873 msgid "Unable to add new connection: %s"
6874 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
6876 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6877 msgid "Profile name"
6878 msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಹೆಸರು"
6880 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6882 msgid "Ethernet device"
6885 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6889 #. And finally the bottom widgets
6890 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6891 msgid "Automatically connect"
6892 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು"
6894 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6895 msgid "Available to all users"
6896 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
6898 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6899 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6900 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6902 msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
6904 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6908 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6910 msgstr "ರೌಂಡ್-ರಾಬಿನ್"
6912 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6913 msgid "Active Backup"
6914 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್"
6916 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6920 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6924 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6928 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6929 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6930 msgstr "ಅಡಾಪ್ಟೀವ್ ಟ್ರಾನ್ಸ್ಮಿಟ್ ಲೋಡ್ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸಿಂಗ್ (tlb)"
6932 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6933 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6934 msgstr "ಅಡಾಪ್ಟೀವ್ ಲೋಡ್ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸಿಂಗ್ (alb)"
6936 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6937 msgid "MII (recommended)"
6938 msgstr "MII (ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ)"
6940 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6944 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6945 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6949 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6953 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6957 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6958 msgid "Link monitoring"
6959 msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ"
6961 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6962 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6963 msgctxt "milliseconds"
6967 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6968 msgid "Monitoring frequency"
6969 msgstr "ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ"
6971 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6972 msgid "Link up delay"
6973 msgstr "ಕೊಂಡಿ ಸಕ್ರಿಯದ ವಿಳಂಬ"
6975 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6976 msgid "Link down delay"
6977 msgstr "ಕೊಂಡಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯದ ವಿಳಂಬ"
6979 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6981 msgstr "ARP ಗುರಿಗಳು"
6983 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6985 msgstr "BRIDGE PORT"
6987 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6988 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6992 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6996 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6997 msgid "Hairpin mode"
6998 msgstr "ಹೇರ್ಪಿನ್ ಕ್ರಮ"
7000 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
7001 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
7005 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
7007 msgstr "ಹಳೆಯದಾಗುತ್ತಿರುವ ಸಮಯ"
7009 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
7011 msgid "Enable IGMP snooping"
7012 msgstr "%s STP ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
7014 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
7015 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
7016 msgstr "STP ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (ಸ್ಪಾನಿಂಗ್ ಟ್ರೀ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್)"
7018 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
7019 msgid "Forward delay"
7020 msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ವಿಳಂಬ"
7022 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
7026 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
7028 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಕಾಲಾವಧಿ"
7030 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
7034 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
7035 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
7036 msgid "Cloned MAC address"
7037 msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ MAC ವಿಳಾಸ"
7039 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
7043 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
7045 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
7047 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
7051 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
7052 msgid "Transport mode"
7053 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕ್ರಮ"
7055 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
7057 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
7059 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
7063 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
7065 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ-ಕೊಂಡಿ"
7067 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
7071 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
7075 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
7076 msgid "(No custom routes)"
7077 msgstr "(ಯಾವುದೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ರೌಟ್ಗಳಿಲ್ಲ)"
7079 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
7081 msgid "One custom route"
7082 msgid_plural "%d custom routes"
7083 msgstr[0] "ಒಂದು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ರೌಟ್"
7084 msgstr[1] "%d ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ರೌಟ್ಗಳು"
7086 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
7087 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
7088 msgstr "IPv4 CONFIGURATION"
7090 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
7094 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
7096 msgstr "DNS ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು"
7098 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
7099 msgid "Search domains"
7100 msgstr "ಹುಡುಕು ಡೊಮೈನ್ಗಳು"
7102 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
7104 msgstr "ರೌಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆ"
7106 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
7107 msgid "Never use this network for default route"
7108 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ರೌಟ್ಗಾಗಿ ಎಂದಿಗೂ ಈ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಡ"
7110 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
7111 msgid "Ignore automatically obtained routes"
7114 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
7115 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
7116 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ IPv4 ವಿಳಾಸ ನೀಡಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7118 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
7122 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
7123 msgid "Automatic (DHCP-only)"
7124 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (DHCP ಮಾತ್ರ)"
7126 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
7127 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
7128 msgstr "IPv6 ಸಂರಚನೆ"
7130 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
7131 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
7132 msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ IPv6 ವಿಳಾಸ ನೀಡಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7134 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
7135 msgid "PPP CONFIGURATION"
7136 msgstr "PPP CONFIGURATION"
7138 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
7139 msgid "Allowed authentication methods:"
7140 msgstr "ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ದೃಢೀಕರಣದ ವಿಧಾನಗಳು:"
7142 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7146 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7150 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7154 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7158 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7162 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7163 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7164 msgstr "ಪಾಯಿಂಟ್-ಟು-ಪಾಯಿಂಟ್ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು (MPPE) ಬಳಸು"
7166 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7167 msgid "Require 128-bit encryption"
7168 msgstr "128-ಬಿಟ್ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7170 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7171 msgid "Use stateful MPPE"
7172 msgstr "ಸ್ಟೇಟ್ಫುಲ್ MPPE ಅನ್ನು ಬಳಸು"
7174 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7175 msgid "Allow BSD data compression"
7176 msgstr "BSD ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಕುಚನೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
7178 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7179 msgid "Allow Deflate data compression"
7180 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸಂಕುಚನೆಯನ್ನು ಡಿಫ್ಲೇಟ್ ಮಾಡಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡು"
7182 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7183 msgid "Use TCP header compression"
7184 msgstr "TCP ಹೆಡರ್ ಸಂಕುಚನವನ್ನು ಬಳಸು"
7186 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7187 msgid "Send PPP echo packets"
7188 msgstr "PPP ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳು ಕಳುಹಿಸು"
7190 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7192 msgstr "ಟೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
7194 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7195 msgid "JSON configuration"
7196 msgstr "JSON ಸಂರಚನೆ"
7198 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7202 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7206 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7211 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7212 msgid "Access Point"
7213 msgstr "ನಿಲುಕು ಬಿಂದು"
7215 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7216 msgid "Ad-Hoc Network"
7217 msgstr "ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕ ಜಾಲಬಂಧ"
7219 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7224 #. 802.11a Wi-Fi network
7225 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7229 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7230 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7231 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7232 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7234 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7235 msgctxt "Wi-Fi security"
7239 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7240 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7241 msgstr "WPA & WPA2 ವೈಯಕ್ತಿಕ"
7243 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7244 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7245 msgstr "WPA & WPA2 ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್"
7247 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7248 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7249 msgstr "WEP 40/128-ಬಿಟ್ ಕೀಲಿ (ಹೆಕ್ಸ್ ಅಥವ ASCII)"
7251 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7252 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7253 msgstr "WEP 128-bit ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ"
7255 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7256 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7257 msgstr "ಡೈನಮಿಕ್ WEP (802.1x)"
7259 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7263 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7264 msgctxt "WEP key index"
7266 msgstr "1 (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)"
7268 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7269 msgctxt "WEP key index"
7273 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7274 msgctxt "WEP key index"
7278 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7279 msgctxt "WEP key index"
7283 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7285 msgstr "ಮುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
7287 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7289 msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಕೀಲಿ"
7291 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7295 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7299 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7305 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7306 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7307 msgstr "(wpa-ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ಗಾಗಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ...)"
7309 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7313 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7314 msgid "Authentication"
7319 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7320 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7321 msgstr "(ಡೈನಮಿಕ್-wep ಗಾಗಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ...)"
7323 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7324 msgid "Ask for this password every time"
7325 msgstr "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಈ ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕಾಗಿ ಕೇಳು"
7327 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7328 msgid "Show password"
7329 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7331 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7335 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7339 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7341 msgstr "ಮುಂದಿನ ಜಿಗಿತ"
7343 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7347 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7348 msgid "No custom routes are defined."
7349 msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ರೌಟ್ಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
7351 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7352 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7353 msgstr "ನೀವು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುವ ಸ್ಲೇವ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
7355 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7359 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7361 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7363 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7365 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7366 "It will return to nmtui when completed."
7369 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7371 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7372 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕ ಅಳಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
7374 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7376 msgid "openconnect failed with status %d"
7377 msgstr "ಸಂಪಾದಕವು %d ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7379 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7381 msgid "openconnect failed with signal %d"
7382 msgstr "ಸಂಪಾದಕವು %d ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7384 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7385 msgid "Activation failed"
7386 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
7388 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7389 msgid "Connecting..."
7390 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7392 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7394 msgid "Could not activate connection: %s"
7395 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7397 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7399 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
7401 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7403 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
7405 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7406 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7410 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7412 msgid "No such connection '%s'"
7413 msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ '%s' ಇಲ್ಲ"
7415 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7416 msgid "Connection is already active"
7417 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಈಗಾಗಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
7419 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7423 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7424 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7425 msgstr "ನೀವು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುವ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
7427 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7429 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7430 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7432 "ನೀವು ಒಂದು VPN ಅನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರುವ VPN ಸಂಪರ್ಕವು "
7433 "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸದೆ ಇದ್ದರೆ, ನೀವು ಸರಿಯಾದ VPN ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿದೆ ಇರಬಹುದು "
7436 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7437 msgid "New Connection"
7440 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7442 msgid "Unable to delete connection: %s"
7443 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7445 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7447 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7448 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7450 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7452 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7453 msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಸಂಪರ್ಕ '%s ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
7455 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7456 msgid "Set Hostname"
7457 msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
7459 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7461 msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
7463 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7464 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7466 msgid "Set hostname to '%s'"
7467 msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು '%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಸು"
7469 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7471 msgid "Unable to set hostname: %s"
7472 msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7474 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7478 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7479 msgid "Edit a connection"
7480 msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
7482 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7483 msgid "Activate a connection"
7484 msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
7486 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7487 msgid "new hostname"
7488 msgstr "ಹೊಸ ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
7490 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7491 msgid "Set system hostname"
7492 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
7494 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7495 msgid "NetworkManager TUI"
7496 msgstr "NetworkManager TUI"
7498 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7499 msgid "Please select an option"
7500 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
7502 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7506 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7507 msgid "Could not parse arguments"
7508 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
7510 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7512 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7513 msgstr "NetworkManager ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n"
7515 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7516 msgid "NetworkManager is not running."
7517 msgstr "NetworkManager ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
7519 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7521 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7522 msgstr "PEM ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಯಾವುದೆ ಅಂತ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
7524 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7526 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7527 msgstr "ಒಂದು PEM ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಕಡತದಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
7529 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7531 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7532 msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: Proc-ಬಗೆಯು ಮೊದಲಿನ ಟ್ಯಾಗ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
7534 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7536 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7537 msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: ಗೊತ್ತಿರದ Proc-ಬಗೆಯ ಟ್ಯಾಗ್ '%s'."
7539 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7541 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7542 msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: DEK-Info ಯು ಎರಡನೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
7544 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7546 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7547 msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: DEK-Info ಟ್ಯಾಗ್ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ IV ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
7549 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7551 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7552 msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: DEK-Info ಟ್ಯಾಗ್ನಲ್ಲಿ IV ಯ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ."
7554 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7556 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7557 msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: ಗೊತ್ತಿರದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಸಿಫರ್ '%s'."
7559 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7561 msgid "Could not decode private key."
7562 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
7564 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7565 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7566 msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ PKCS#8 ಆರಂಭಿಕ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7568 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7570 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7571 msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ PKCS#8 ಅಂತ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7573 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7574 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7575 msgstr "PKCS#8 ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7577 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7579 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7580 msgstr "IV ಯ ಉದ್ದವು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೈಟ್ಗಳಂದ ಆಗಿರಬೇಕು."
7582 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7584 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7585 msgstr "IV ಯು ಹೆಕ್ಸಾ-ದಶಮಾಂಶ ಅಲ್ಲದ ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
7587 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7588 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7589 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7590 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7591 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7593 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7594 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಸಿಫರ್ '%s' ತಿಳಿದಿಲ್ಲ."
7596 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7598 msgid "Unable to determine private key type."
7599 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
7601 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7603 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7606 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7608 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7609 msgstr "PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಯಾವುದೆ ಆರಂಭದ ಟ್ಯಾಗ್ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
7611 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7613 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7614 msgstr "PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಯಾವುದೆ ಅಂತ್ಯದ ಟ್ಯಾಗ್ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
7616 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7618 msgid "Failed to decode certificate."
7619 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7621 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7622 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7623 msgstr "ಕ್ರಿಪ್ಟೋ ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7625 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7627 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7628 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IV ಗಾತ್ರ (ಕನಿಷ್ಟ %zd ಇರಬೇಕು)."
7630 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7632 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7633 msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಸ್ ಮಾಡುವ ಸಿಫರ್ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಆರಂಭಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
7635 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7637 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7638 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
7640 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7641 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7643 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7644 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಗಾತ್ರ"
7646 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7647 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7649 msgid "Failed to decrypt the private key."
7650 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7652 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7654 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7655 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಸಿಫರ್ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಆರಂಭಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
7657 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7659 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7660 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
7662 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7664 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7665 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
7667 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7669 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7670 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7672 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7674 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7675 msgstr "PKCS#12 ಡೀಕೋಡರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7677 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7679 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7680 msgstr "PKCS#12 ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7682 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7684 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7685 msgstr "PKCS#12 ಕಡತವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7687 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7689 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7690 msgstr "PKCS#8 ಡೀಕೋಡರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7692 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7694 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7695 msgstr "PKCS#8 ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
7697 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7699 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7700 msgstr "ಕ್ರಿಪ್ಟೊ ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
7702 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7704 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7705 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IV ಗಾತ್ರ (ಕನಿಷ್ಟ %d ಇರಬೇಕು)."
7707 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7709 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7710 msgstr "ಡೀಕ್ರಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗುವ ಸಿಫರ್ ಜಾಗವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7712 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7714 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7715 msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಸಿಮಿಟ್ರಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7717 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7719 msgid "Failed to set IV for decryption."
7720 msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು IV ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7722 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7724 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7725 msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7727 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7729 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7730 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
7732 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7734 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7736 "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಗಾತ್ರವು "
7739 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7741 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7742 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
7744 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7746 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7747 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾಗುವ ಸಿಫರ್ ಜಾಗವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7749 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7751 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7752 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಸಿಮಿಟ್ರಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7754 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7756 msgid "Failed to set IV for encryption."
7757 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು IV ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7759 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7761 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7762 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7764 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7766 msgid "Failed to encrypt: %d."
7767 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
7769 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7771 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7772 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೊತ್ತ."
7774 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7776 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7777 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %d"
7779 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7781 msgid "Password must be UTF-8"
7784 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7786 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7787 msgstr "PKCS#12 ಡೀಕೋಡರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %d"
7789 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7791 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7792 msgstr "PKCS#12 ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %d"
7794 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7796 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7797 msgstr "PKCS#12 ಕಡತವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %d"
7799 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7800 msgid "Could not generate random data."
7801 msgstr "ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
7803 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7805 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7806 msgstr "ಗುಣದ ಬಗೆಯನ್ನು '%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಸಬೇಕು"
7808 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7810 msgid "unknown setting name"
7811 msgstr "ದೋಷ: ಗೊತ್ತಿರದ ಸಿದ್ಧತೆ '%s'\n"
7813 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7814 msgid "setting not found"
7817 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7819 msgid "setting not allowed in slave connection"
7820 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ '%s' ಸಿದ್ಧತೆಯು ಇಲ್ಲ.\n"
7822 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7823 msgid "setting is required for non-slave connections"
7826 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7827 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7828 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ವಿಫಲತೆ"
7830 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7831 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7832 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ವಿಫಲತೆ"
7834 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7835 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7836 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7837 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7838 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7839 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7840 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7841 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7842 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7843 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7844 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7845 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7846 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7847 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7848 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7849 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7850 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7851 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7852 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7853 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7854 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7855 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7856 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7857 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7858 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7859 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7860 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7861 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7862 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7863 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7864 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7865 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7866 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7867 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7868 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7869 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7870 msgid "property is missing"
7871 msgstr "ಗುಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
7873 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7875 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7878 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7879 msgid "ignoring missing number"
7882 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7884 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7885 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಟ್ರಿಕ್ '%s'"
7887 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7889 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7890 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '%s'"
7892 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7894 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7895 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗೇಟ್ವೇ '%s'"
7897 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7899 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7900 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ರೌಟ್ '%s'"
7902 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7904 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7907 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7909 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7912 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7914 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7917 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7919 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7922 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7924 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7927 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7929 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7932 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7934 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7937 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7939 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7940 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '%s'"
7942 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7944 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7945 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '%s'"
7947 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7948 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7950 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7953 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7955 msgid "ignoring invalid MAC address"
7956 msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ"
7958 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7960 msgid "ignoring invalid binary property"
7961 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಣಲಕ್ಷಣ %s\n"
7963 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7964 msgid "ignoring invalid SSID"
7967 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7968 msgid "ignoring invalid raw password"
7971 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7973 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7976 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7978 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7979 msgstr "'%s' ಅಥವ ಅದರ ಮೌಲ್ಯವು '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
7981 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7982 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7985 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7986 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7989 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7991 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7992 msgstr "'%s' ಮೌಲ್ಯವು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ UUID ಆಗಿಲ್ಲ"
7994 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7996 msgid "invalid key/cert value"
7997 msgstr "'%s' ಅಥವ ಅದರ ಮೌಲ್ಯವು '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
7999 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
8001 msgid "invalid parity value '%s'"
8002 msgstr "'%s' ಅಥವ ಅದರ ಮೌಲ್ಯವು '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8004 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
8006 msgid "error loading setting value: %s"
8007 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿದ್ಧತೆಯ ಹೆಸರು; %s\n"
8009 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
8011 msgid "invalid negative value (%i)"
8012 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗೇಟ್ವೇ '%s'"
8014 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
8016 msgid "invalid char value (%i)"
8017 msgstr "'%s' ಅಥವ ಅದರ ಮೌಲ್ಯವು '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8019 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
8021 msgid "invalid int64 value (%s)"
8022 msgstr "'%s' ಅಥವ ಅದರ ಮೌಲ್ಯವು '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8024 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
8026 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
8029 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
8031 msgid "unhandled setting property type '%s'"
8032 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ <setting>.<property> '%s'."
8034 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
8036 msgid "invalid setting name '%s'"
8037 msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಿದ್ಧತೆಯ ಹೆಸರು; %s\n"
8039 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
8041 msgid "data missing"
8042 msgstr "ಗುಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
8044 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
8045 msgid "binary data missing"
8048 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
8049 msgid "file:// URI not NUL terminated"
8052 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
8053 msgid "file:// URI is empty"
8056 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
8058 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
8059 msgstr "'%s' ಸೂಚಿಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ"
8061 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
8062 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
8063 msgstr "CA ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು X.509 ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು"
8065 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
8066 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
8067 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
8068 msgid "invalid certificate format"
8069 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿನ್ಯಾಸ"
8071 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
8072 msgid "invalid private key"
8073 msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ"
8075 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
8076 msgid "invalid phase2 private key"
8077 msgstr "ತಪ್ಪಾದ phase2 ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ"
8079 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
8080 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
8081 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
8082 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
8083 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
8084 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
8085 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
8086 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
8087 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
8088 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
8089 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
8090 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
8091 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
8092 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
8093 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
8094 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
8095 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
8096 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
8097 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
8098 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
8099 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
8100 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
8101 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
8102 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
8103 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
8104 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
8105 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
8106 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
8107 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
8108 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
8109 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
8110 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
8111 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
8112 msgid "property is empty"
8113 msgstr "ಗುಣವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
8115 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
8116 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
8117 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
8119 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
8120 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು PKCS#12 ಗಾಗಿನ ಗುಣದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಬೇಕು"
8122 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
8124 msgid "certificate is invalid: %s"
8125 msgstr "ಗುಣವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8127 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
8128 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
8129 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
8130 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
8131 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
8132 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
8133 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
8134 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
8135 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
8136 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8137 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8138 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8139 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8140 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8141 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8142 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8143 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8144 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8145 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8146 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8147 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8148 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8149 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8150 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8151 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8152 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8153 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8154 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8155 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8156 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8157 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8158 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8159 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8160 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8161 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8162 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8163 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8164 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8165 msgid "property is invalid"
8166 msgstr "ಗುಣವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8168 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8169 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8170 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8171 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8172 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8173 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8174 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8175 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8176 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8177 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8179 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8180 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಗುಣದ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ"
8182 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8184 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8185 msgstr "'%s' ಅಥವ '%s' ಸಿದ್ಧತೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
8187 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8189 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8190 msgstr "ಆಯ್ಕೆ '%s' ಅಥವ ಅದರ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8192 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8194 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8195 msgstr "'%s' ಮತ್ತು '%s' ರಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
8197 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8199 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8200 msgstr "ಖಡ್ಡಾಯ ಆಯ್ಕೆ '%s' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
8202 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8204 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8205 msgstr "'%s\" ಎನ್ನುವುದು '%s' ಗಾಗಿನ ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ"
8207 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8209 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8210 msgstr "'%s=%s' ಎನ್ನುವುದು '%s > 0' ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ"
8212 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8214 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8215 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು '%s' ಗಾಗಿನ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಲ್ಲ"
8217 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8219 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8220 msgstr "'%s' ಆಯ್ಕೆಯು ಕೇವಲ '%s=%s' ಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
8222 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8224 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8225 msgstr "'%s=%s' ಎನ್ನುವುದು '%s' ಗಾಗಿನ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲ"
8227 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8228 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8229 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8230 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8232 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8233 msgstr "'%s' ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ '%s' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
8235 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8237 msgid "'%s' option is empty"
8238 msgstr "'%s' ಆಯ್ಕೆಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
8240 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8242 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8243 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು '%s' ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿನ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸವಲ್ಲ"
8245 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8247 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8248 msgstr "'%s' ಆಯ್ಕೆಯು ಕೇವಲ '%s=%s' ಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
8250 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8252 msgid "'%s' option should be string"
8253 msgstr "'%s' ಆಯ್ಕೆಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
8255 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8256 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8257 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8258 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8260 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8261 msgstr "'%d' ಎನ್ನುವುದು ಗುಣದ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ (ಇದು <= %d ಆಗಿರಬೇಕು)"
8263 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8264 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8266 msgid "missing setting"
8267 msgstr "'%s' ಸಿದ್ಧತೆಯ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
8269 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8270 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8273 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8274 "Instead it is '%s'"
8276 "'%s' ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಲೇವ್-ಬಗೆಯನ್ನು '%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿರಬೇಕು. "
8279 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8281 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8282 msgstr "'%d' ಮೌಲ್ಯವು <%d-%d> ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
8284 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8285 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8286 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8287 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8288 msgid "is not a valid MAC address"
8289 msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ"
8291 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8293 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8294 msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ('%s' ಬಗೆ) ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
8296 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8298 msgid "connection type '%s' is not valid"
8299 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ '%s' ಎಂಬುದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಗೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
8301 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8302 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8304 msgid "Unknown slave type '%s'"
8305 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಲೇವ್ ಬಗೆ '%s'"
8307 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8308 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8310 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8311 msgstr "ಸ್ಲೇವ್ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ' ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
8313 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8314 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8316 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8317 msgstr "' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
8319 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8321 msgid "metered value %d is not valid"
8322 msgstr "'%s' ಮೌಲ್ಯವು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ UUID ಆಗಿಲ್ಲ"
8324 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8326 msgid "property type should be set to '%s'"
8327 msgstr "ಗುಣದ ಬಗೆಯನ್ನು '%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಸಬೇಕು"
8329 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8331 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8332 msgstr "ಸ್ಲೇವ್-ಬಗೆ '%s' ಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ '%s' ಸಿದ್ಧತೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
8334 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8337 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8341 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8342 msgid "flags invalid"
8343 msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ"
8345 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8346 msgid "flags invalid - disabled"
8347 msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ - ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
8349 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8350 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8351 msgid "property invalid (not enabled)"
8352 msgstr "ಗುಣವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ (ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ)"
8354 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8355 msgid "element invalid"
8356 msgstr "ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8358 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8359 msgid "sum not 100%"
8360 msgstr "ಮೊತ್ತವು 100% ಆಗಿಲ್ಲ"
8362 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8363 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8364 msgid "property invalid"
8365 msgstr "ಗುಣವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8367 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8368 msgid "property missing"
8369 msgstr "ಗುಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
8371 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8373 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8374 msgstr "'%s' ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವು ಖಾಲಿ ಇದೆ ಅಥವ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ (>64)"
8376 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8378 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8380 "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಹೊಂದಿದೆ ( [A-Za-z._-] ಅನ್ನು ಬಳಸು)"
8382 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8384 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8385 msgstr "'%s' ಉದ್ದವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ (5 ಅಥವ 6 ಅಂಕಿಗಳಷ್ಟಿರಬೇಕು)"
8387 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8389 msgid "property is empty or wrong size"
8390 msgstr "ಗುಣವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
8392 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8394 msgid "property must contain only digits"
8395 msgstr "'%s' ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
8397 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8398 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8399 msgid "not a valid interface name"
8400 msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಲ್ಲ"
8402 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8403 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8404 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8405 msgstr "ಮೂಲವನ್ನು (ಪೇರೆಂಟ್) ಸೂಚಿಸುವಾಗ P_Key ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ"
8407 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8408 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8409 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8410 msgstr "InfiniBand P_Key ಸಂಪರ್ಕವು ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ"
8412 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8413 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8416 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8419 "ತಂತ್ರಾಂಶ ಇನ್ಫಿನಿಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರು '%s' ಆಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ಸೂಚಿಸಿರಬಾರದು "
8420 "(ಬದಲಿಗೆ ಅದು '%s' ಆಗಿದೆ)"
8422 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8424 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8425 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕ್ರಮ '%s' ಗಾಗಿನ mtu ಯು %d ಗರಿಷ್ಟ ಆಗಿರಬಹುದು ಆದರೆ %d ಆಗಿದೆ"
8427 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8429 msgid "Missing IPv4 address"
8430 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '%s'"
8432 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8434 msgid "Missing IPv6 address"
8435 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '%s'"
8437 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8439 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8440 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '%s'"
8442 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8444 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8445 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '%s'"
8447 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8449 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8450 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '%s'"
8452 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8454 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8455 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ '%s'"
8457 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8459 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8460 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೆಟ್ರಿಕ್ '%s'"
8462 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8464 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8465 msgstr "%d. DNS ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8467 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8469 msgid "%d. IP address is invalid"
8470 msgstr "%d. IPv4 ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8472 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8474 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8475 msgstr "%d. IPv4 ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
8477 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8479 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8480 msgstr "%d. IPv4 ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಲೇಬಲ್ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
8482 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8483 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8486 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8488 msgid "gateway is invalid"
8489 msgstr "ಗುಣವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8491 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8493 msgid "%d. route is invalid"
8494 msgstr "%d. ರೌಟ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8496 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8498 msgid "%d. route cannot be a default route"
8501 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8502 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8503 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8504 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8506 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8507 msgstr "ಈ ಗುಣವು '%s=%s' ಗಾಗಿ ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
8509 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8510 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8511 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8512 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8513 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8514 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8515 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8516 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8517 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8518 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8519 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8520 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8522 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8523 msgstr "ಈ ಗುಣವು '%s=%s' ಗಾಗಿ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
8525 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8527 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8528 msgstr "'%s\" ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ UUID ಆಗಿಲ್ಲ"
8530 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8531 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8534 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8536 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8537 msgstr "'%d' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ಅಲ್ಲ"
8539 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8540 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8541 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8543 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8544 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು UUID ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ"
8546 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8547 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8549 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8550 msgstr "'%s' ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ"
8552 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8553 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8556 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8557 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8559 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8560 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ಅಲ್ಲ"
8562 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8563 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8566 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8567 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8569 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8570 msgstr "ಗುಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಮತ್ತು '%s:%s' ಆಗಿಲ್ಲ"
8572 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8573 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8576 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8577 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8578 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8579 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8580 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8581 msgstr "SSID ಉದ್ದವು <1-32> ಬೈಟ್ಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
8583 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8584 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8585 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8586 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8588 msgid "'%d' is not a valid channel"
8589 msgstr "'%d' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಚಾನಲ್ ಅಲ್ಲ"
8591 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8593 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8594 msgstr "'%d' ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದ <128-16384> ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
8596 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8598 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8599 msgstr "ಈ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದ '%s' ಗುಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
8601 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8603 msgid "'%u': invalid mode"
8604 msgstr "'%s' ಎಂಬುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ವೈ-ಫೈ ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ."
8606 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8608 msgid "'%s': invalid user ID"
8609 msgstr "'%s\" ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ UUID ಆಗಿಲ್ಲ"
8611 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8613 msgid "'%s': invalid group ID"
8614 msgstr "'%s\" ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ UUID ಆಗಿಲ್ಲ"
8616 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8618 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8619 msgstr "'%s' ಮೌಲ್ಯವು '%s=%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
8621 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8622 msgid "flags are invalid"
8623 msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ಗಳು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8625 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8627 msgid "secret was empty"
8628 msgstr "ಗುಣವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
8630 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8631 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8634 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8636 msgid "secret value was empty"
8639 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8640 msgid "not a secret property"
8643 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8644 msgid "secret is not of correct type"
8647 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8649 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8650 msgstr "ದೋಷ: '%s' ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
8652 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8653 msgid "secret flags property not found"
8656 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8658 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8659 msgstr "'%s' ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ"
8661 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8663 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8664 msgstr "'%s' ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ"
8666 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8668 msgid "%d is greater than local port max %d"
8671 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8673 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8674 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಎತರ್ನೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ"
8676 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8678 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8679 msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ"
8681 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8683 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8684 msgstr "'%s' ಅಥವ ಅದರ ಮೌಲ್ಯವು '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8686 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8687 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8690 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8691 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8694 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8695 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8697 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8698 msgstr "'%s' ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿ '%s=%s' ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
8700 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8701 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8703 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8704 msgstr "'%s' ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿ '%s' ಸಿದ್ಧತೆಯು ಇರುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
8706 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8707 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8709 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8710 msgstr "'%d' ಮೌಲ್ಯವು <0-3> ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
8712 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8713 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8715 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8716 msgstr "ಈ ಗುಣದಲ್ಲಿ '%s' ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ '%s' ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
8718 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8719 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8721 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8722 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕೇವಲ '%s=%s' ಎನ್ನುವುದರೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದು (WEP)"
8724 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8725 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8727 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8728 msgstr "'%s' ಎಂಬುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ವೈ-ಫೈ ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ."
8730 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8731 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8733 msgid "'%s' is not a valid band"
8734 msgstr "'%s\" ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಬ್ಯಾಂಡ್ ಅಲ್ಲ"
8736 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8738 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8739 msgstr "'%s' ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
8741 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8743 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8746 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8747 msgid "secret not found"
8750 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8751 msgid "secret is not set"
8754 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8756 msgid "failed stat file %s: %s"
8757 msgstr "ಸಂಜ್ಞೆ ಮುಸುಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d"
8759 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8761 msgid "not a file (%s)"
8762 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ\n"
8764 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8766 msgid "invalid file owner %d for %s"
8767 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಳ '%s'; ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಸ್ಥಳಗಳು: %s"
8769 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8771 msgid "file permissions for %s"
8774 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8779 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8781 msgid "path is not absolute (%s)"
8784 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8786 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8789 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8791 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8792 msgstr "'%s\" ಎನ್ನುವುದು '%s' ಗಾಗಿನ ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ"
8794 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8796 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8799 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8801 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8804 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8806 msgid "cannot load plugin %s"
8809 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8811 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8814 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8816 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8819 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8821 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8824 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8826 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8829 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8831 msgid "the plugin does not support import capability"
8834 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8836 msgid "the plugin does not support export capability"
8839 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8841 msgid "missing filename"
8842 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
8844 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8846 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8849 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8851 msgid "filename has invalid format (%s)"
8854 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8856 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8859 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8861 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8864 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8866 msgid "missing \"plugin\" setting"
8867 msgstr "'%s' ಸಿದ್ಧತೆಯ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
8869 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8871 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8874 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8875 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8878 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8879 msgid "missing name for VPN plugin info"
8882 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8883 msgid "missing service for VPN plugin info"
8886 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8890 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8894 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8898 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8902 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8903 #. * product name, the second is a device type (eg,
8904 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8905 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8906 #. * the strings otherwise.
8908 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8909 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8911 msgctxt "long device name"
8915 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8916 msgid "Disconnected by D-Bus"
8917 msgstr "D-Bus ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
8919 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8921 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8924 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8926 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8927 msgstr "MD5 ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
8929 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8931 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8932 msgstr "MD5 ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
8934 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8936 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8937 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು UCS2 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %d"
8939 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8941 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8942 msgstr "'%s' ಅಥವ '%s' ಸಿದ್ಧತೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
8944 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8946 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8947 msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ '%s' ಸಿದ್ಧತೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
8949 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8951 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8952 msgstr "%d. IPv4 ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8954 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8956 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8957 msgstr "%d. IPv4 ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
8959 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8960 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8962 msgid "%d. route has invalid prefix"
8963 msgstr "%d. ರೌಟ್ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
8965 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8967 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8968 msgstr "%d. IPv4 ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
8970 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8972 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8973 msgstr "%d. IPv4 ವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
8975 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8977 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8980 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8982 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8985 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8987 msgid "requires setting '%s' property"
8988 msgstr "'%s' ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
8990 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8992 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8993 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಎರಡನೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
8995 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8997 msgid "The connection was not a bond connection."
8998 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಎರಡನೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
9000 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
9002 msgid "The connection was not a bridge connection."
9003 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಎರಡನೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
9005 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
9007 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
9008 msgstr "'bluetooth' ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗಾಗಿ 1 ಐಚ್ಛಿಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಇದೆ.\n"
9010 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
9011 msgid "Invalid device Bluetooth address."
9014 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
9015 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
9018 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
9020 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
9023 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
9025 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
9026 msgstr "'PPPoE' ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗೆ 4 ಐಚ್ಛಿಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಿವೆ.\n"
9028 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
9029 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
9032 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
9033 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
9035 msgid "Invalid device MAC address."
9036 msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸವಲ್ಲ"
9038 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
9039 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
9042 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
9044 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
9047 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
9049 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
9052 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
9054 msgid "The connection was not a generic connection."
9055 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಎರಡನೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
9057 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
9059 msgid "The connection did not specify an interface name."
9060 msgstr "InfiniBand P_Key ಸಂಪರ್ಕವು ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ"
9062 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
9064 msgid "The connection was not a tun connection."
9065 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಎರಡನೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
9067 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
9069 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
9070 msgstr "ಸಾಧನದ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕವು ಮರೆಯಾಗಿದೆ"
9072 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
9074 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
9075 msgstr "'InfiniBand' ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗೆ 5 ಐಚ್ಛಿಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಿವೆ.\n"
9077 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
9078 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
9079 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
9082 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
9084 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
9085 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಎರಡನೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
9087 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
9088 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
9091 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
9093 msgid "The connection was not a modem connection."
9094 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
9096 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
9098 msgid "The connection was not a valid modem connection."
9099 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಎರಡನೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
9101 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
9102 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
9105 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
9107 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
9108 msgstr "'OLPC Mesh' ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗೆ 2 ಐಚ್ಛಿಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಿವೆ.\n"
9110 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
9112 msgid "The connection was not a team connection."
9113 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
9115 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
9117 msgid "The connection was not a VLAN connection."
9118 msgstr "'VLAN' ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗೆ 4 ಐಚ್ಛಿಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಿವೆ.\n"
9120 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
9121 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9124 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
9125 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
9128 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
9130 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
9131 msgstr "'VLAN' ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗೆ 4 ಐಚ್ಛಿಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಿವೆ.\n"
9133 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
9134 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9137 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
9138 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
9141 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9142 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9145 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9146 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9149 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9151 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9152 msgstr "'WiMax' ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗಾಗಿ 1 ಐಚ್ಛಿಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಇದೆ.\n"
9154 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9156 msgid "The connection was not valid: %s"
9157 msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕವು ಮಾನ್ಯವಾದುದಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
9159 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9161 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9164 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9166 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9167 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕ ಅಥವ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
9169 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9171 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9172 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
9174 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9175 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9176 msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ಗಾಗಿ ಕಾಲರ್ ಯಾವುದೆ D-Bus ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ"
9178 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9179 msgid "Connection removed before it was initialized"
9182 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9183 msgid "No service name specified"
9184 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸೇವೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
9186 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9187 msgid "Enable or disable system networking"
9188 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
9190 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9191 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9193 "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಶಕ್ತ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ"
9195 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9197 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9200 "NetworkManager ಅನ್ನು ನಿದ್ರಾಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅಥವ ಎಚ್ಚರಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ (ಇದನ್ನು ಕೇವಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ "
9201 "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿರ್ವಹಣೆಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬೇಕು)"
9203 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9204 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9206 "NetworkManager ಅನ್ನು ನಿದ್ರಾಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅಥವ ಎಚ್ಚರಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ "
9207 "ನಿಯಮವು ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ"
9209 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9210 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9211 msgstr "WiFi ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
9213 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9214 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9215 msgstr "WiFi ಸಾಧನವನ್ನು ಶಕ್ತ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತಿವೆ"
9217 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9218 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9219 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
9221 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9222 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9224 "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತಿವೆ"
9226 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9227 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9228 msgstr "WiMAX ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
9230 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9232 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9234 "WiMAX ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು "
9237 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9238 msgid "Allow control of network connections"
9239 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
9241 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9242 msgid "System policy prevents control of network connections"
9243 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತಿವೆ"
9245 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9246 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9247 msgstr "ಒಂದು ಸಂರಕ್ಷಿತವಾದ WiFi ಜಾಲಬಂಧದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಿಕೆ"
9249 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9250 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9252 "ಒಂದು ಸಂರಕ್ಷಿತವಾದ WiFi ಜಾಲಬಂಧದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತವೆ"
9254 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9255 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9256 msgstr "ಒಂದು ಮುಕ್ತವಾದ WiFi ಜಾಲಬಂಧದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಿಕೆ"
9258 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9259 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9261 "ಒಂದು ಮುಕ್ತವಾದ WiFi ಜಾಲಬಂಧದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತವೆ"
9263 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9264 msgid "Modify personal network connections"
9265 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
9267 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9268 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9269 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತವೆ"
9271 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9272 msgid "Modify network connections for all users"
9273 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
9275 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9276 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9278 "ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತವೆ"
9280 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9281 msgid "Modify persistent system hostname"
9282 msgstr "ಸ್ಥಿರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
9284 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9285 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9286 msgstr "ಸ್ಥಿರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತವೆ"
9288 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9289 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9292 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9295 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9297 msgstr "ಸ್ಥಿರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತವೆ"
9299 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9300 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9301 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9303 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9305 msgctxt "connection id fallback"
9309 #: ../src/main.c:226
9311 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9312 msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s\n"
9314 #. Logging/debugging
9315 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9316 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9317 msgstr "NetworkManager ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
9319 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9320 msgid "Don't become a daemon"
9321 msgstr "ಒಂದು ಡೆಮನ್ ಆಗಬೇಡ"
9323 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9325 msgid "Log level: one of [%s]"
9326 msgstr "ಲಾಗ್ ಹಂತ: [%s] ದಲ್ಲಿ ಒಂದು"
9328 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9330 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9331 msgstr "ಲಾಗ್ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ',' ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ: [%s] ನ ಯಾವುದೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
9333 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9334 msgid "Make all warnings fatal"
9335 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸು"
9337 #: ../src/main.c:248
9338 msgid "Specify the location of a PID file"
9339 msgstr "ಒಂದು PID ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
9341 #: ../src/main.c:249
9342 msgid "State file location"
9343 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತವು ಇರುವ ಸ್ಥಳ"
9345 #: ../src/main.c:251
9347 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9348 msgstr "NetworkManager ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
9350 #: ../src/main.c:261
9352 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9353 "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
9354 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9355 "should associate with."
9357 "NetworkManager ಎಲ್ಲಾ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ \n"
9358 "ಉತ್ತಮ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲದೆ ಇದು ಗಣಕದಲ್ಲಿನ\n"
9359 "ಯಾವ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಕಾರ್ಡುಗಳನ್ನು ವೈರ್ಲೆಸ್ ನಿಲುಕು ಬಿಂದುಗಳಿಗೆ ಸೂಚಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಬಳಕೆದಾರರು\n"
9360 "ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
9362 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9364 msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
9365 msgstr "%s. ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ.\n"
9367 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9369 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9371 "ಆದೇಶ ಸಾಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಗುರುತಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ಲಾಗ್ ಡೊಮೇನ್(ಗಳು) '%s' ಅನ್ನು "
9374 #: ../src/main.c:369
9376 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9377 msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s\n"
9379 #: ../src/main.c:385
9381 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9382 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s.\n"
9384 #: ../src/main.c:390
9386 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9388 "ಗುರುತಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ಲಾಗ್ ಡೊಮೇನ್(ಗಳು) '%s' ಅನ್ನು ಸಂರಚನಾ ಕಡತಗಳಿಂದ "
9389 "ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
9391 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9393 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9394 msgstr "ಡೀಮನ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s [ದೋಷ %u]\n"
9396 #: ../src/main-utils.c:99
9398 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9399 msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
9401 #: ../src/main-utils.c:105
9403 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9404 msgstr "%s ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
9406 #: ../src/main-utils.c:110
9408 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9409 msgstr "%s ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
9411 #: ../src/main-utils.c:120
9413 msgid "Cannot create '%s': %s"
9414 msgstr "' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
9416 #: ../src/main-utils.c:172
9418 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9419 msgstr "NetworkManager ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ (pid %ld)\n"
9421 #: ../src/main-utils.c:182
9423 msgid "You must be root to run %s!\n"
9424 msgstr "NetworkManager ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು!\n"
9426 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9427 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9428 msgstr "# NetworkManager ನಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
9430 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9433 "# Merged from %s\n"
9436 "# %s ಇಂದ ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
9439 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9441 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9442 msgstr "'dhcpcd' ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ."
9444 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9445 msgid "no usable DHCP client could be found."
9446 msgstr "ಬಳಸಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
9448 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9449 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9451 "ಸೂಚನೆ: libc ಪರಿಹಾರಕವು(ರಿಸಾಲ್ವರ್) 3 ನೇಮ್ಸರ್ವರುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು "
9454 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9455 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9456 msgstr "ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ನೇಮ್ಸರ್ವರುಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
9458 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9459 msgid "ADSL connection"
9460 msgstr "ADSL ಸಂಪರ್ಕ"
9462 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9467 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9468 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9471 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9472 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9475 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9476 msgid "PAN connection"
9479 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9480 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9483 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9484 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9487 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9488 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9489 msgid "GSM connection"
9492 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9493 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9494 msgid "CDMA connection"
9495 msgstr "CDMA ಸಂಪರ್ಕ"
9497 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9498 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9501 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9502 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9503 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9504 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9506 msgid "connection does not match device"
9507 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ '%s' ಎಂಬುದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಗೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
9509 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9510 msgid "Bond connection"
9511 msgstr "ಬಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ"
9513 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9514 msgid "Bridge connection"
9515 msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್ ಸಂಪರ್ಕ"
9517 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9518 msgid "PPPoE connection"
9519 msgstr "PPPoE ಸಂಪರ್ಕ"
9521 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9522 msgid "Wired connection"
9523 msgstr "ವೈರ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕ"
9525 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9527 msgid "Wired connection %d"
9528 msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕ %d"
9530 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9531 msgid "InfiniBand connection"
9532 msgstr "InfiniBand ಸಂಪರ್ಕ"
9534 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9536 msgid "IP tunnel connection"
9539 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9541 msgid "MACVLAN connection"
9542 msgstr "VLAN ಸಂಪರ್ಕ"
9544 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9546 msgid "TUN connection"
9549 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9550 msgid "VLAN connection"
9551 msgstr "VLAN ಸಂಪರ್ಕ"
9553 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9555 msgid "VXLAN connection"
9556 msgstr "VLAN ಸಂಪರ್ಕ"
9558 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9559 msgid "Team connection"
9560 msgstr "ಟೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕ"
9562 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9566 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9567 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9570 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9572 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9573 msgstr "'%s=%s' ಎನ್ನುವುದು '%s > 0' ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ"
9575 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9577 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9578 msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
9580 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9581 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9584 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9585 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9588 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9589 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9592 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9593 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9596 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9598 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9601 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9603 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9606 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9607 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9609 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9612 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9614 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9617 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9619 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9620 msgstr "ಡೈನಮಿಕ್ WEP (802.1x)"
9622 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9623 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9624 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9627 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9628 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9631 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9632 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9635 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9637 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9638 msgstr "ತಂತಿಸಹಿತ 802.1X ದೃಢೀಕರಣ"
9640 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9641 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9644 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9645 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9648 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9650 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9651 msgstr "ವೈರ್ಲೆಸ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
9653 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9654 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9657 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9658 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9661 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9662 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9665 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9667 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9668 msgstr "ತಂತಿಸಹಿತ 802.1X ದೃಢೀಕರಣ"
9670 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9671 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9674 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9675 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9678 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9680 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9683 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9684 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9687 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9688 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9691 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9692 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9695 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9697 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9700 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9701 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9703 msgid "connection does not match access point"
9706 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9707 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9710 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9712 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9716 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9717 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9720 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9722 msgid "Failed to determine AP security information"
9723 msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಸಿಮಿಟ್ರಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
9725 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9727 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9728 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ %d"
9730 #: ../src/nm-config.c:466
9731 msgid "Config file location"
9732 msgstr "Config ಕಡತವು ಇರುವ ಸ್ಥಳ"
9734 #: ../src/nm-config.c:467
9735 msgid "Config directory location"
9736 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತಕೋಶವು ಇರುವ ಸ್ಥಳ"
9738 #: ../src/nm-config.c:468
9740 msgid "System config directory location"
9741 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತಕೋಶವು ಇರುವ ಸ್ಥಳ"
9743 #: ../src/nm-config.c:469
9745 msgid "Internal config file location"
9746 msgstr "Config ಕಡತವು ಇರುವ ಸ್ಥಳ"
9748 #: ../src/nm-config.c:470
9749 msgid "State file for no-auto-default devices"
9752 #: ../src/nm-config.c:471
9753 msgid "List of plugins separated by ','"
9754 msgstr "',' ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
9756 #: ../src/nm-config.c:472
9758 msgid "Quit after initial configuration"
9759 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ nmcli ಸಂರಚನೆ:\n"
9761 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9762 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9763 msgstr "ಒಂದು ಡೆಮನ್ ಆಗಬೇಡ, ಮತ್ತು stderr ಗೆ ಲಾಗ್ ಮಾಡು"
9765 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9766 #: ../src/nm-config.c:476
9767 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9768 msgstr "ಅಂತರಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಒಂದು http(s) ವಿಳಾಸ"
9770 #: ../src/nm-config.c:477
9771 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9772 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಪರಿಶೀಲನೆಯ ನಡುವಿನ ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
9774 #: ../src/nm-config.c:478
9775 msgid "The expected start of the response"
9776 msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆರಂಭ"
9778 #. Interface/IP config
9779 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9781 msgid "The interface to manage"
9782 msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ [ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ]:"
9784 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9788 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9790 msgid "Connection UUID"
9793 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9794 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9797 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9798 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9801 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9802 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9805 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9806 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9809 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9811 msgid "Current DHCPv4 address"
9812 msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ MAC ವಿಳಾಸ"
9814 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9815 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9818 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9820 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9821 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ '%s'"
9823 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9824 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9827 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9831 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9832 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9835 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9836 msgid "host.domain.org"
9839 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9841 msgid "Route priority for IPv4"
9842 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಯಾವುದೆ ಆದ್ಯತೆ ಇಲ್ಲ"
9844 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9848 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9850 msgid "Route priority for IPv6"
9851 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಯಾವುದೆ ಆದ್ಯತೆ ಇಲ್ಲ"
9853 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9857 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9858 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9861 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9862 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9865 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9867 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9868 "NetworkManager.conf"
9871 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9873 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9877 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9879 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9882 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9884 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9887 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9889 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9892 #: ../src/nm-logging.c:171
9894 msgid "Unknown log level '%s'"
9895 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟ '%s'"
9897 #: ../src/nm-logging.c:264
9899 msgid "Unknown log domain '%s'"
9900 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದಾಖಲೆ ಡೊಮೈನ್ '%s'"
9902 #: ../src/nm-manager.c:3545
9903 msgid "VPN connection"
9906 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9907 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9908 msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಎಂದು NetworkManager ಬಯಸುತ್ತದೆ"
9910 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9914 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
9915 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ '%s'; <1-32> ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿದೆ"
9917 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
9918 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ '%s'; <1-128> ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿದೆ"
9920 #~| msgid "invalid next hop address '%s'"
9921 #~ msgid "invalid route destination address '%s'"
9922 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ರೌಟ್ ಗುರಿಯ ವಿಳಾಸ '%s'"
9924 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9925 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಂದಿನ hop ವಿಳಾಸ '%s'"
9927 #~ msgid "Team master: "
9928 #~ msgstr "ತಂಡದ ಪ್ರಮುಖ:"
9930 #~ msgid "Bridge master: "
9931 #~ msgstr "ಬ್ರಿಜ್ ಮಾಸ್ಟರ್: "
9934 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9937 #~ "ದೋಷ: 'mode: '%s' ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದ InfiniBand ವರ್ಗಾವಣೆ ಕ್ರಮವಲ್ಲ [ಡೇಟಾಗ್ರಾಮ್, "
9938 #~ "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ]"
9941 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9944 #~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: 'type' ಅನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಾವು ಈಗ ಕೇವಲ ಇತರ್ನೆಟ್ ಸ್ಲೇವ್ಗಳನ್ನು "
9945 #~ "ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತೇವೆ.\n"
9947 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9948 #~ msgstr "ದೋಷ: ತಪ್ಪಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಂಖ್ಯೆ: '%s'; use <0-8>\n"
9950 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9951 #~ msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಸೇವೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
9962 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
9963 #~ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಧನದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ.\n"
9965 #~| msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
9966 #~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
9968 #~ "ದೋಷ: '%s' ಸಾಧನವು ಒಂದು ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸಾಧನವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು "
9969 #~ "ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
9971 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9972 #~ msgstr "WiMAX NSP ಪಟ್ಟಿ"
9974 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
9975 #~ msgstr "ದೋಷ: 'device wimax': %s"
9977 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9978 #~ msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ NSP ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
9980 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
9981 #~ msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬುದು ಒಂದು WiMAX ಸಾಧನವಿಲ್ಲ."
9983 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9984 #~ msgstr "ದೋಷ: nsp '%s' ಎಂಬುದರೊಂದಿಗಿನ ನಿಲುಕಣಾ ಬಿಂದುವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
9986 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
9987 #~ msgstr "ದೋಷ: 'device wimax' ಆದೇಶ '%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
9990 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9992 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9994 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
9997 #~ "ಬಳಕೆ: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9999 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
10001 #~ "ಎಲ್ಲಾ WiMAX ರೇಡಿಯೊ ಸ್ವಿಚ್ಗಳ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ, ಅಥವ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ/"
10002 #~ "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು.\n"
10005 #~ msgid "not running"
10006 #~ msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
10008 #~ msgid "Error: %s"
10009 #~ msgstr "ದೋಷ: %s"
10011 #~ msgid "WiMAX radio switch"
10012 #~ msgstr "WiMAX ರೇಡಿಯೊ ಸ್ವಿಚ್"
10014 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
10015 #~ msgstr "'%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ (ip[/prefix] [gateway] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
10017 #~| msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
10018 #~ msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
10019 #~ msgstr "'%s' ಎಂಬುದು ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ (ಆನ್ x ಆಫ್)"
10021 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
10022 #~ msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಸಿಮಿಟ್ರಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
10024 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
10025 #~ msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು IV ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
10027 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
10028 #~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಸಿಮಿಟ್ರಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
10030 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
10031 #~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು IV ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
10033 #~| msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
10034 #~ msgid "connection type '%s' is not a valid base type"
10035 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ '%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೂಲ ಬಗೆಯಲ್ಲ"
10037 #~| msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
10038 #~ msgid "Detect a slave connection with '"
10039 #~ msgstr "' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸ್ಲೇವ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
10041 #~ msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
10042 #~ msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ / ಲೇಬಲ್ ಎಣಿಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (%d vs %d)"
10044 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
10045 #~ msgstr "'%s' ಯು %s=%s ಗಾಗಿ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
10047 #~ msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
10048 #~ msgstr "ಸಂಜ್ಞೆ ನಿಭಾಯಿಸುವ ಎಳೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ :%d"
10050 #~ msgid "/path/to/state.file"
10051 #~ msgstr "/path/to/state.file"
10053 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
10054 #~ msgstr "GModules ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ!\n"
10056 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
10057 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: (%d) %s\n"
10059 #~| msgid "'dhclient' could be found."
10060 #~ msgid "'dhclient' could not be found or was disabled."
10061 #~ msgstr "'dhclient' ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ."
10063 #~ msgid "/path/to/config.file"
10064 #~ msgstr "/path/to/config.file"
10066 #~ msgid "/path/to/config/dir"
10067 #~ msgstr "/path/to/config/dira"
10069 #~ msgid "plugin1,plugin2"
10070 #~ msgstr "plugin1,plugin2"
10075 #~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
10076 #~ msgstr "ibft: iscsiadm ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಓದಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
10078 #~| msgid "Wired connection %d"
10079 #~ msgid "ibft: read connection '%s'"
10080 #~ msgstr "ibft: '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಓದು"
10082 #~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
10083 #~ msgstr "ibft: iscsiadm ರೆಕಾರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಓದಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
10085 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
10086 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ '%s'; <0-32> ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿದೆ"
10088 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
10089 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ರೌಟ್ '%s'"
10091 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
10092 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ '%s'; <0-128> ಅನುಮತಿಸಲಾಗಿದೆ"
10095 #~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
10097 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
10099 #~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
10101 #~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
10103 #~ "the connection details are displayed instead.\n"
10105 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
10107 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
10109 #~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
10111 #~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
10115 #~ "ಬಳಕೆ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
10117 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
10119 #~ "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಒಂದು ಸಾಧನದಿಂದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು "
10121 #~ "ಒಂದು ನಿಯತಾಂಕವಿಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. <ID> ಅನ್ನು "
10123 #~ "ಬದಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
10125 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
10127 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of ಮೆಮೊರಿಯಲ್ಲಿನ ಮತ್ತು "
10128 #~ "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು, ಆ ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಸಾಧನವು\n"
10129 #~ "ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬಹುದು. ಒಂದು ನಿಯತಾಂಕವಿಲ್ಲದೆ, "
10131 #~ "ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. <ID> ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿದಾಗ,\n"
10132 #~ "ಬದಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
10135 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
10137 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
10140 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
10141 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
10144 #~ "ಬಳಕೆ: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
10146 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
10149 #~ "ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರೊಫೈಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಣವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ.\n"
10150 #~ "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಅದರ ಹೆಸರು, UUID ಅಥವ D-Bus ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಗುರುತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
10153 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
10154 #~ msgstr "ದೋಷ: 'list configured': %s"
10156 #~ msgid "List of configured connections"
10157 #~ msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
10159 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
10160 #~ msgstr "ದೋಷ: 'show configured': %s"
10162 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
10163 #~ msgstr "ದೋಷ: ''list active': %s"
10165 #~ msgid "List of active connections"
10166 #~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
10169 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
10172 #~ "ದೋಷ: ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು '%s' ಸಾಧನವು ಉಪಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗಾಗಿ "
10175 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
10176 #~ msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗೆ 3 ಐಚ್ಛಿಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಿವೆ.\n"
10178 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
10179 #~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕ್ರಮವಲ್ಲ [ಡೇಟಾಗ್ರಾಮ್, ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ] [datagram]:"
10182 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
10183 #~ msgstr "'mobile broadband' ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗೆ 2 ಐಚ್ಛಿಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಿವೆ.\n"
10185 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
10186 #~ msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಬಗೆ (panu, dun-gsm ಅವ dun-cdma) [panu]: "
10188 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
10189 #~ msgstr "'bond' ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗೆ 3 ಐಚ್ಛಿಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಿವೆ.\n"
10191 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
10192 #~ msgstr "ಬಾಂಡಿಂಗ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣಾ ಸ್ಥಿತಿ (miimon ಅಥವ arp) [miimon]: "
10194 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
10195 #~ msgstr "'bridge' ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗೆ 6 ಐಚ್ಛಿಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಿವೆ.\n"
10197 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
10198 #~ msgstr "ದೋಷ: 'stp': '%s'.\n"
10200 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
10201 #~ msgstr "'bridge-slave' ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗೆ 3 ಐಚ್ಛಿಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಿವೆ.\n"
10203 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
10204 #~ msgstr "ಹೇರ್ಪಿನ್ (yes/no) [yes]: "
10206 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
10207 #~ msgstr "ದೋಷ: 'hairpin': '%s'.\n"
10209 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
10210 #~ msgstr "'VPN' ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಗಾಗಿ 1 ಐಚ್ಛಿಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಇದೆ.\n"
10213 #~ "save :: save the connection\n"
10215 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
10217 #~ "save :: ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಉಳಿಸು\n"
10219 #~ "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು NetworkManager ಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ ಅದು ಉಳಿಸುತ್ತದೆ.\n"
10222 #~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
10224 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
10226 #~ "remove [<index>|<option>] :: ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸು\n"
10228 #~ "ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ (ಅದನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ).\n"
10231 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
10232 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
10233 #~ "Supported libraries are:\n"
10234 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
10235 #~ "readline/rltop.html\n"
10236 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
10238 #~ ">>> ಆದೇಶ-ಸಾಲಿನ ಸಂಪಾದನೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಒಂದು ಸಾಲನ್ನು "
10239 #~ "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು. <<<\n"
10240 #~ "ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಲೈಬ್ರರಿಗಳೆಂದರೆ:\n"
10241 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
10242 #~ "readline/rltop.html\n"
10243 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
10246 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
10248 #~ "ದೋಷ: 'connection show' ಗಾಗಿ 'configured' ಅಥವ 'active' ಆದೇಶಯನ್ನು "
10249 #~ "ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ."
10251 #~ msgid "0 (unknown)"
10252 #~ msgstr "0 (ಗೊತ್ತಿರದ)"
10255 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ, "
10257 #~ msgid "900 MHz, "
10258 #~ msgstr "900 MHz, "
10260 #~ msgid "1800 MHz, "
10261 #~ msgstr "1800 MHz, "
10263 #~ msgid "1900 MHz, "
10264 #~ msgstr "1900 MHz, "
10266 #~ msgid "850 MHz, "
10267 #~ msgstr "850 MHz, "
10269 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10270 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10272 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10273 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10275 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10276 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10278 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10279 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10281 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10282 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10284 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10285 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10287 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10288 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10290 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10291 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10293 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10294 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10296 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10298 #~ "'%s' ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
10300 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10301 #~ msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ವರ್ಚುವಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರಾದ '%s' ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
10303 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10304 #~ msgstr "ಸ್ಲೇವ್ಗಾಗಿ IPv4 ಸಂರಚನೆಗೆ ಅನುಮತಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ"
10306 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10307 #~ msgstr "ಸ್ಲೇವ್ಗಾಗಿ IPv6 ಸಂರಚನೆಗೆ ಅನುಮತಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ"
10309 #~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
10310 #~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ.\n"
10312 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10313 #~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್ನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುವಾಗ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ"
10315 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10316 #~ msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
10318 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10320 #~ "ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲು ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು "
10321 #~ "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
10323 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10324 #~ msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಕ್ರೆಡೆನ್ಶಿಯಲ್ ಪಾಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
10326 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10328 #~ "ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲು ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು "
10329 #~ "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
10331 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10332 #~ msgstr "ನೆಟ್ಲಿಂಕ್ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"