device: renew dhcp leases on awake for software devices
[NetworkManager.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of NetworkManager
2 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
3 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation. Inc.
4 #
5 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-18 03:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
14 "Language: hu\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-02 18:28+0000\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #: ../clients/cli/agent.c:41
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid ""
25 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
26 "\n"
27 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
28 "\n"
29 msgstr ""
30 "Használat: nmcli networking { PARANCS | help }\n"
31 "\n"
32 "  PARANCS := { [ on | off ] }\n"
33 "\n"
34
35 #: ../clients/cli/agent.c:49
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
39 "\n"
40 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
41 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
42 "running\n"
43 "and if a password is required asks the user for it.\n"
44 "\n"
45 msgstr ""
46
47 #: ../clients/cli/agent.c:59
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
51 "\n"
52 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
53 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
54 "gives\n"
55 "the response back to polkit.\n"
56 "\n"
57 msgstr ""
58
59 #: ../clients/cli/agent.c:69
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
63 "\n"
64 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
65 "\n"
66 msgstr ""
67
68 #: ../clients/cli/agent.c:151
69 #, c-format
70 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
71 msgstr ""
72
73 #: ../clients/cli/agent.c:153
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "Error: secret agent initialization failed"
76 msgstr "A modem előkészítése sikertelen"
77
78 #: ../clients/cli/agent.c:168
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
81 msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s"
82
83 #: ../clients/cli/agent.c:176
84 #, c-format
85 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
86 msgstr ""
87
88 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
89 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
90 #: ../clients/cli/general.c:485
91 #, c-format
92 msgid "Error: NetworkManager is not running."
93 msgstr "Hiba: a Hálózatkezelő nem fut."
94
95 #: ../clients/cli/agent.c:244
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
98 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes."
99
100 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
101 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
102 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
103 msgid "GROUP"
104 msgstr "CSOPORT"
105
106 #. 0
107 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
108 msgid "ADDRESS"
109 msgstr "CÍM"
110
111 #. 1
112 #. 2
113 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
114 #: ../clients/cli/connections.c:218
115 msgid "GATEWAY"
116 msgstr "ÁTJÁRÓ"
117
118 #. 2
119 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
120 msgid "ROUTE"
121 msgstr "ÚTVONAL"
122
123 #. 3
124 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
125 msgid "DNS"
126 msgstr "DNS"
127
128 #. 4
129 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
130 msgid "DOMAIN"
131 msgstr "TARTOMÁNY"
132
133 #. 5
134 #: ../clients/cli/common.c:46
135 msgid "WINS"
136 msgstr "WINS"
137
138 #. 0
139 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
140 msgid "OPTION"
141 msgstr "KAPCSOLÓ"
142
143 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
144 #, c-format
145 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
146 msgstr ""
147
148 #: ../clients/cli/common.c:386
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "invalid IP address: %s"
151 msgstr "nem érvényes MAC cím"
152
153 #: ../clients/cli/common.c:450
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
157 "metric"
158 msgstr ""
159
160 #: ../clients/cli/common.c:459
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "invalid metric '%s'"
163 msgstr "érvénytelen mező: „%s”"
164
165 #: ../clients/cli/common.c:467
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "invalid route: %s"
168 msgstr "érvénytelen mező: „%s”"
169
170 #: ../clients/cli/common.c:479
171 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
172 msgstr ""
173
174 #: ../clients/cli/common.c:496
175 msgid "unmanaged"
176 msgstr "kezeletlen"
177
178 #: ../clients/cli/common.c:498
179 msgid "unavailable"
180 msgstr "elérhetetlen"
181
182 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
183 msgid "disconnected"
184 msgstr "leválasztva"
185
186 #: ../clients/cli/common.c:502
187 msgid "connecting (prepare)"
188 msgstr "kapcsolódás (előkészítés)"
189
190 #: ../clients/cli/common.c:504
191 msgid "connecting (configuring)"
192 msgstr "kapcsolódás (konfigurálás)"
193
194 #: ../clients/cli/common.c:506
195 msgid "connecting (need authentication)"
196 msgstr "kapcsolódás (hitelesítés szükséges)"
197
198 #: ../clients/cli/common.c:508
199 msgid "connecting (getting IP configuration)"
200 msgstr "kapcsolódás (IP-beállítások lekérése)"
201
202 #: ../clients/cli/common.c:510
203 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
204 msgstr "kapcsolódás (IP-összekapcsolhatóság ellenőrzése)"
205
206 #: ../clients/cli/common.c:512
207 msgid "connecting (starting secondary connections)"
208 msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)"
209
210 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
211 msgid "connected"
212 msgstr "kapcsolódva"
213
214 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
215 msgid "deactivating"
216 msgstr "kikapcsolás"
217
218 #: ../clients/cli/common.c:518
219 msgid "connection failed"
220 msgstr "kapcsolódás sikertelen"
221
222 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
223 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
224 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
225 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
226 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
227 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
228 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
229 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
230 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
231 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
232 #, c-format
233 msgid "unknown"
234 msgstr "ismeretlen"
235
236 #. "CAPABILITIES"
237 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
238 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
239 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
240 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
241 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
242 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
243 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
244 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
245 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
246 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
247 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
248 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
249 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
250 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
251 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
252 #: ../clients/cli/settings.c:3187
253 msgid "yes"
254 msgstr "igen"
255
256 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
257 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
258 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
259 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
260 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
261 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
262 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
263 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
264 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
265 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
266 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
267 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
268 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
269 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
270 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
271 msgid "no"
272 msgstr "nem"
273
274 #: ../clients/cli/common.c:533
275 msgid "yes (guessed)"
276 msgstr ""
277
278 #: ../clients/cli/common.c:535
279 msgid "no (guessed)"
280 msgstr ""
281
282 #: ../clients/cli/common.c:546
283 msgid "No reason given"
284 msgstr "Nincs megadva ok"
285
286 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
287 #, c-format
288 msgid "Unknown error"
289 msgstr "Ismeretlen hiba"
290
291 #: ../clients/cli/common.c:552
292 msgid "Device is now managed"
293 msgstr "Az eszköz mostantól kezelt"
294
295 #: ../clients/cli/common.c:555
296 msgid "Device is now unmanaged"
297 msgstr "Az eszköz mostantól nem kezelt"
298
299 #: ../clients/cli/common.c:558
300 msgid "The device could not be readied for configuration"
301 msgstr "Az eszköz nem készíthető fel a beállításra"
302
303 #: ../clients/cli/common.c:561
304 msgid ""
305 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
306 msgstr ""
307 "Az IP-beállítások nem foglalhatók le (nem érhető el cím, időkorlát stb.)"
308
309 #: ../clients/cli/common.c:564
310 msgid "The IP configuration is no longer valid"
311 msgstr "Az IP-beállítások már nem érvényesek"
312
313 #: ../clients/cli/common.c:567
314 msgid "Secrets were required, but not provided"
315 msgstr "Titkos információkra volt szükség, de nem lettek megadva"
316
317 #: ../clients/cli/common.c:570
318 msgid "802.1X supplicant disconnected"
319 msgstr "A 802.1X-kliens bontotta a kapcsolatot"
320
321 #: ../clients/cli/common.c:573
322 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
323 msgstr "A 802.1X-kliens beállítása meghiúsult"
324
325 #: ../clients/cli/common.c:576
326 msgid "802.1X supplicant failed"
327 msgstr "A 802.1X-kliens sikertelen"
328
329 #: ../clients/cli/common.c:579
330 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
331 msgstr "A 802.1X-kliens hitelesítése túl sokáig tartott"
332
333 #: ../clients/cli/common.c:582
334 msgid "PPP service failed to start"
335 msgstr "A PPP szolgáltatás nem indult el"
336
337 #: ../clients/cli/common.c:585
338 msgid "PPP service disconnected"
339 msgstr "PPP szolgáltatás leválasztva"
340
341 #: ../clients/cli/common.c:588
342 msgid "PPP failed"
343 msgstr "A PPP sikertelen"
344
345 #: ../clients/cli/common.c:591
346 msgid "DHCP client failed to start"
347 msgstr "A DHCP kliens nem indult el"
348
349 #: ../clients/cli/common.c:594
350 msgid "DHCP client error"
351 msgstr "DHCP-klienshiba"
352
353 #: ../clients/cli/common.c:597
354 msgid "DHCP client failed"
355 msgstr "A DHCP-kliens sikertelen"
356
357 #: ../clients/cli/common.c:600
358 msgid "Shared connection service failed to start"
359 msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás nem indult el"
360
361 #: ../clients/cli/common.c:603
362 msgid "Shared connection service failed"
363 msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás sikertelen"
364
365 #: ../clients/cli/common.c:606
366 msgid "AutoIP service failed to start"
367 msgstr "Az AutoIP szolgáltatás nem indult el"
368
369 #: ../clients/cli/common.c:609
370 msgid "AutoIP service error"
371 msgstr "AutoIP szolgáltatáshiba"
372
373 #: ../clients/cli/common.c:612
374 msgid "AutoIP service failed"
375 msgstr "Az AutoIP szolgáltatás sikertelen"
376
377 #: ../clients/cli/common.c:615
378 msgid "The line is busy"
379 msgstr "A vonal foglalt"
380
381 #: ../clients/cli/common.c:618
382 msgid "No dial tone"
383 msgstr "Nincs tárcsahang"
384
385 #: ../clients/cli/common.c:621
386 msgid "No carrier could be established"
387 msgstr "Nem hozható létre vivőjel"
388
389 #: ../clients/cli/common.c:624
390 msgid "The dialing request timed out"
391 msgstr "A tárcsázási kérés túllépte az időkorlátot"
392
393 #: ../clients/cli/common.c:627
394 msgid "The dialing attempt failed"
395 msgstr "A tárcsázási kísérlet meghiúsult"
396
397 #: ../clients/cli/common.c:630
398 msgid "Modem initialization failed"
399 msgstr "A modem előkészítése sikertelen"
400
401 #: ../clients/cli/common.c:633
402 msgid "Failed to select the specified APN"
403 msgstr "A megadott APN kiválasztása meghiúsult"
404
405 #: ../clients/cli/common.c:636
406 msgid "Not searching for networks"
407 msgstr "Nem keres hálózatokat"
408
409 #: ../clients/cli/common.c:639
410 msgid "Network registration denied"
411 msgstr "Hálózatregisztráció megtagadva"
412
413 #: ../clients/cli/common.c:642
414 msgid "Network registration timed out"
415 msgstr "A hálózatregisztráció túllépte az időkorlátot"
416
417 #: ../clients/cli/common.c:645
418 msgid "Failed to register with the requested network"
419 msgstr "A kért hálózaton való regisztráció sikertelen"
420
421 #: ../clients/cli/common.c:648
422 msgid "PIN check failed"
423 msgstr "A PIN ellenőrzése sikertelen"
424
425 #: ../clients/cli/common.c:651
426 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
427 msgstr "Az eszközhöz szükséges firmware hiányozhat"
428
429 #: ../clients/cli/common.c:654
430 msgid "The device was removed"
431 msgstr "Az eszköz eltávolításra került"
432
433 #: ../clients/cli/common.c:657
434 msgid "NetworkManager went to sleep"
435 msgstr "A Hálózatkezelő altatva"
436
437 #: ../clients/cli/common.c:660
438 msgid "The device's active connection disappeared"
439 msgstr "Az eszköz aktív kapcsolata eltűnt"
440
441 #: ../clients/cli/common.c:663
442 msgid "Device disconnected by user or client"
443 msgstr "Az eszközt a felhasználó vagy a kliens leválasztotta"
444
445 #: ../clients/cli/common.c:666
446 msgid "Carrier/link changed"
447 msgstr "A vivőjel/kapcsolat megváltozott"
448
449 #: ../clients/cli/common.c:669
450 msgid "The device's existing connection was assumed"
451 msgstr "Az eszköz meglévő kapcsolata felvéve"
452
453 #: ../clients/cli/common.c:672
454 msgid "The supplicant is now available"
455 msgstr "A kliens nem érhető el"
456
457 #: ../clients/cli/common.c:675
458 msgid "The modem could not be found"
459 msgstr "A modem nem található"
460
461 #: ../clients/cli/common.c:678
462 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
463 msgstr "A Bluetooth kapcsolódás sikertelen, vagy túllépte az időkorlátot"
464
465 #: ../clients/cli/common.c:681
466 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
467 msgstr "A GSM modem SIM kártyája nincs behelyezve"
468
469 #: ../clients/cli/common.c:684
470 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
471 msgstr "A GSM modem SIM PIN kódja szükséges"
472
473 #: ../clients/cli/common.c:687
474 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
475 msgstr "A GSM modem SIM PUK kódja szükséges"
476
477 #: ../clients/cli/common.c:690
478 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
479 msgstr "A GSM modem SIM kódja hibás"
480
481 #: ../clients/cli/common.c:693
482 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
483 msgstr "Az InfiniBand eszköz nem támogatja a csatlakoztatott módot"
484
485 #: ../clients/cli/common.c:696
486 msgid "A dependency of the connection failed"
487 msgstr "A kapcsolat egyik függősége sikertelen volt"
488
489 #: ../clients/cli/common.c:699
490 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
491 msgstr "Hiba az RFC 2684 ADSL fölötti Ethernet bridge-dzsel"
492
493 #: ../clients/cli/common.c:702
494 msgid "ModemManager is unavailable"
495 msgstr "A Modemkezelő nem érhető el"
496
497 #: ../clients/cli/common.c:705
498 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
499 msgstr "A Wi-Fi hálózat nem található"
500
501 #: ../clients/cli/common.c:708
502 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
503 msgstr "Az alapkapcsolat egyik másodlagos kapcsolata sikertelen"
504
505 #: ../clients/cli/common.c:711
506 msgid "DCB or FCoE setup failed"
507 msgstr ""
508
509 #: ../clients/cli/common.c:714
510 #, fuzzy
511 msgid "teamd control failed"
512 msgstr "kapcsolódás sikertelen"
513
514 #: ../clients/cli/common.c:717
515 #, fuzzy
516 msgid "Modem failed or no longer available"
517 msgstr "A Modemkezelő nem érhető el"
518
519 #: ../clients/cli/common.c:720
520 #, fuzzy
521 msgid "Modem now ready and available"
522 msgstr "A Modemkezelő nem érhető el"
523
524 #: ../clients/cli/common.c:723
525 msgid "SIM PIN was incorrect"
526 msgstr ""
527
528 #: ../clients/cli/common.c:726
529 #, fuzzy
530 msgid "New connection activation was enqueued"
531 msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult."
532
533 #: ../clients/cli/common.c:729
534 #, fuzzy
535 msgid "The device's parent changed"
536 msgstr "Az eszköz eltávolításra került"
537
538 #: ../clients/cli/common.c:732
539 #, fuzzy
540 msgid "The device parent's management changed"
541 msgstr "Az eszköz eltávolításra került"
542
543 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
544 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
545 #: ../libnm/nm-device.c:1825
546 msgid "Unknown"
547 msgstr "Ismeretlen"
548
549 #: ../clients/cli/common.c:778
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "invalid priority map '%s'"
552 msgstr "„%s” vagy az értéke („%s”) érvénytelen"
553
554 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
557 msgstr "„%s” nem érvényes sáv"
558
559 #: ../clients/cli/common.c:858
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
562 msgstr "„%s=%s” nem érvényes beállítás ehhez: „%s”"
563
564 #: ../clients/cli/common.c:960
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
567 msgstr "Hiba: a kapcsolat törlése meghiúsult: %s"
568
569 #: ../clients/cli/common.c:967
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
572 msgstr "Hiba: nem lehet a rendszerbuszhoz kapcsolódni: %s"
573
574 #: ../clients/cli/common.c:969
575 #, c-format
576 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
577 msgstr ""
578
579 #: ../clients/cli/common.c:1047
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
583 "without '--ask' option.\n"
584 msgstr ""
585
586 #. define some prompts for connection editor
587 #: ../clients/cli/connections.c:42
588 msgid "Setting name? "
589 msgstr ""
590
591 #: ../clients/cli/connections.c:43
592 msgid "Property name? "
593 msgstr ""
594
595 #: ../clients/cli/connections.c:44
596 #, fuzzy
597 msgid "Enter connection type: "
598 msgstr "Aktív kapcsolat állapota: %s\n"
599
600 #. define some other prompts
601 #: ../clients/cli/connections.c:47
602 #, fuzzy
603 msgid "Connection type: "
604 msgstr "Kapcsolatlista"
605
606 #: ../clients/cli/connections.c:48
607 msgid "VPN type: "
608 msgstr ""
609
610 #: ../clients/cli/connections.c:49
611 msgid "Master: "
612 msgstr ""
613
614 #: ../clients/cli/connections.c:50
615 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
616 msgstr "Kapcsolat (név, UUID vagy útvonal): "
617
618 #: ../clients/cli/connections.c:51
619 #, fuzzy
620 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
621 msgstr "Kapcsolat (név, UUID vagy útvonal): "
622
623 #: ../clients/cli/connections.c:52
624 #, fuzzy
625 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
626 msgstr "Kapcsolat (név, UUID vagy útvonal): "
627
628 #: ../clients/cli/connections.c:53
629 #, fuzzy
630 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
631 msgstr "Kapcsolat (név, UUID vagy útvonal): "
632
633 #: ../clients/cli/connections.c:54
634 msgid "Tunnel mode: "
635 msgstr ""
636
637 #: ../clients/cli/connections.c:55
638 msgid "MACVLAN mode: "
639 msgstr ""
640
641 #. 0
642 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
643 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
644 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
645 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
646 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
647 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
648 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
649 msgid "NAME"
650 msgstr "NÉV"
651
652 #. 0
653 #. 1
654 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
655 msgid "UUID"
656 msgstr "UUID"
657
658 #. 1
659 #. 0
660 #. 1
661 #. 2
662 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
663 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
664 #: ../clients/cli/devices.c:180
665 msgid "TYPE"
666 msgstr "TÍPUS"
667
668 #. 2
669 #: ../clients/cli/connections.c:77
670 msgid "TIMESTAMP"
671 msgstr "IDŐBÉLYEG"
672
673 #. 3
674 #: ../clients/cli/connections.c:78
675 msgid "TIMESTAMP-REAL"
676 msgstr "IDŐBÉLYEG-VALÓDI"
677
678 #. 4
679 #. 16
680 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
681 msgid "AUTOCONNECT"
682 msgstr "AUTO-CSATLAKOZÁS"
683
684 #. 5
685 #: ../clients/cli/connections.c:80
686 #, fuzzy
687 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
688 msgstr "AUTO-CSATLAKOZÁS"
689
690 #. 6
691 #: ../clients/cli/connections.c:81
692 msgid "READONLY"
693 msgstr "CSAK OLVASHATÓ"
694
695 #. 7
696 #. 8
697 #. 2
698 #. 15
699 #. 5
700 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
701 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
702 #: ../clients/cli/devices.c:183
703 msgid "DBUS-PATH"
704 msgstr "DBUS-ÚTVONAL"
705
706 #. 8
707 #. 13
708 #. 4
709 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
710 #: ../clients/cli/devices.c:182
711 msgid "ACTIVE"
712 msgstr "AKTÍV"
713
714 #. 9
715 #. 0
716 #. 12
717 #. 3
718 #. 0
719 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
720 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
721 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
722 msgid "DEVICE"
723 msgstr "ESZKÖZ"
724
725 #. 10
726 #. 3
727 #. 1
728 #. 10
729 #. 1
730 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
731 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
732 #: ../clients/cli/general.c:37
733 msgid "STATE"
734 msgstr "ÁLLAPOT"
735
736 #. 11
737 #: ../clients/cli/connections.c:86
738 #, fuzzy
739 msgid "ACTIVE-PATH"
740 msgstr "ELSŐDLEGES-ÚTVONAL"
741
742 #. 2
743 #: ../clients/cli/connections.c:196
744 msgid "DEVICES"
745 msgstr "ESZKÖZÖK"
746
747 #. 4
748 #: ../clients/cli/connections.c:198
749 msgid "DEFAULT"
750 msgstr "ALAPÉRTELMEZETT"
751
752 #. 5
753 #: ../clients/cli/connections.c:199
754 msgid "DEFAULT6"
755 msgstr "ALAPÉRTELMEZETT6"
756
757 #. 6
758 #: ../clients/cli/connections.c:200
759 msgid "SPEC-OBJECT"
760 msgstr "SPEC-OBJEKTUM"
761
762 #. 7
763 #. 4
764 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
765 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
766 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
767 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
768 msgid "VPN"
769 msgstr "VPN"
770
771 #. 9
772 #. 5
773 #. 22
774 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
775 #: ../clients/cli/devices.c:79
776 msgid "CON-PATH"
777 msgstr "KAPCS-ÚTVONAL"
778
779 #. 10
780 #: ../clients/cli/connections.c:204
781 msgid "ZONE"
782 msgstr "ZÓNA"
783
784 #. 11
785 #: ../clients/cli/connections.c:205
786 msgid "MASTER-PATH"
787 msgstr "ELSŐDLEGES-ÚTVONAL"
788
789 #. 1
790 #: ../clients/cli/connections.c:217
791 msgid "USERNAME"
792 msgstr "FELHASZNÁLÓNÉV"
793
794 #. 3
795 #: ../clients/cli/connections.c:219
796 msgid "BANNER"
797 msgstr "FEJLÉC"
798
799 #. 4
800 #: ../clients/cli/connections.c:220
801 msgid "VPN-STATE"
802 msgstr "VPN-ÁLLAPOT"
803
804 #. 5
805 #: ../clients/cli/connections.c:221
806 msgid "CFG"
807 msgstr "KFG"
808
809 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
810 msgid "GENERAL"
811 msgstr "ÁLTALÁNOS"
812
813 #. 0
814 #. 6
815 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
816 msgid "IP4"
817 msgstr "IP4"
818
819 #. 1
820 #. 7
821 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
822 msgid "DHCP4"
823 msgstr "DHCP4"
824
825 #. 2
826 #. 8
827 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
828 msgid "IP6"
829 msgstr "IP6"
830
831 #. 3
832 #. 9
833 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
834 msgid "DHCP6"
835 msgstr "DHCP6"
836
837 #: ../clients/cli/connections.c:273
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
841 "\n"
842 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
843 "reload | load }\n"
844 "\n"
845 "  show [--active] [--order <order spec>]\n"
846 "  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
847 "\n"
848 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
849 "<file with passwords>]\n"
850 "\n"
851 "  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
852 "\n"
853 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
854 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
855 "\n"
856 "  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
857 "<value>)+\n"
858 "\n"
859 "  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
860 "\n"
861 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
862 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
863 "\n"
864 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
865 "\n"
866 "  monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
867 "\n"
868 "  reload\n"
869 "\n"
870 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
871 "\n"
872 "  import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
873 "\n"
874 "  export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
875 "\n"
876 msgstr ""
877
878 #: ../clients/cli/connections.c:295
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
882 "\n"
883 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
884 "\n"
885 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
886 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
887 "all\n"
888 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
889 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
890 "page).\n"
891 "\n"
892 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
893 "\n"
894 "Show details for specified connections. By default, both static "
895 "configuration\n"
896 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
897 "output\n"
898 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
899 "information.\n"
900 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
901 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
902 "well.\n"
903 msgstr ""
904
905 #: ../clients/cli/connections.c:316
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
909 "\n"
910 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
911 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
912 "\n"
913 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
914 "its\n"
915 "name, UUID or D-Bus path.\n"
916 "\n"
917 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
918 "with passwords>]\n"
919 "\n"
920 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
921 "automatically by NetworkManager.\n"
922 "\n"
923 "ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
924 "ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
925 "nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
926 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
927 "\n"
928 msgstr ""
929
930 #: ../clients/cli/connections.c:337
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
934 "\n"
935 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
936 "\n"
937 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
938 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
939 "name,\n"
940 "UUID or D-Bus path.\n"
941 "\n"
942 msgstr ""
943
944 #: ../clients/cli/connections.c:349
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
948 "\n"
949 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
950 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
951 "\n"
952 "  COMMON_OPTIONS:\n"
953 "                  type <type>\n"
954 "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
955 "                  [con-name <connection name>]\n"
956 "                  [autoconnect yes|no]\n"
957 "                  [save yes|no]\n"
958 "                  [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
959 "                  [slave-type <master connection type>]\n"
960 "\n"
961 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
962 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
963 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
964 "                  [mtu <MTU>]\n"
965 "\n"
966 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
967 "                  [mac <MAC address>]\n"
968 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
969 "                  [mtu <MTU>]\n"
970 "                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
971 "\n"
972 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
973 "                  [nsp <NSP>]\n"
974 "\n"
975 "    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
976 "                  [password <PPPoE password>]\n"
977 "                  [service <PPPoE service name>]\n"
978 "                  [mtu <MTU>]\n"
979 "                  [mac <MAC address>]\n"
980 "\n"
981 "    gsm:          apn <APN>\n"
982 "                  [user <username>]\n"
983 "                  [password <password>]\n"
984 "\n"
985 "    cdma:         [user <username>]\n"
986 "                  [password <password>]\n"
987 "\n"
988 "    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
989 "                  [mtu <MTU>]\n"
990 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
991 "                  [parent <ifname>]\n"
992 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
993 "\n"
994 "    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
995 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
996 "\n"
997 "    vlan:         dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
998 "                  id <VLAN ID>\n"
999 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1000 "                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1001 "                  [egress <egress priority mapping>]\n"
1002 "                  [mtu <MTU>]\n"
1003 "\n"
1004 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1005 "| broadcast (3) |\n"
1006 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1007 "(6)]\n"
1008 "                  [primary <ifname>]\n"
1009 "                  [miimon <num>]\n"
1010 "                  [downdelay <num>]\n"
1011 "                  [updelay <num>]\n"
1012 "                  [arp-interval <num>]\n"
1013 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1014 "                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1015 "\n"
1016 "    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1017 "\n"
1018 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1019 "\n"
1020 "    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1021 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1022 "\n"
1023 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1024 "                  [priority <num>]\n"
1025 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1026 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1027 "                  [max-age <6-40>]\n"
1028 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1029 "                  [multicast-snooping yes|no]\n"
1030 "                  [mac <MAC address>]\n"
1031 "\n"
1032 "    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1033 "                  [priority <0-63>]\n"
1034 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1035 "                  [hairpin yes|no]\n"
1036 "\n"
1037 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1038 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1039 "                  [user <username>]\n"
1040 "\n"
1041 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1042 "                  [channel <1-13>]\n"
1043 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1044 "\n"
1045 "    adsl:         username <username>\n"
1046 "                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1047 "                  [password <password>]\n"
1048 "                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
1049 "\n"
1050 "    tun:          mode tun|tap\n"
1051 "                  [owner <UID>]\n"
1052 "                  [group <GID>]\n"
1053 "                  [pi yes|no]\n"
1054 "                  [vnet-hdr yes|no]\n"
1055 "                  [multi-queue yes|no]\n"
1056 "\n"
1057 "    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1058 "                  remote <remote endpoint IP>\n"
1059 "                  [local <local endpoint IP>]\n"
1060 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1061 "\n"
1062 "    macvlan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1063 "                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1064 "                  [tap yes|no]\n"
1065 "\n"
1066 "    vxlan:        id <VXLAN ID>\n"
1067 "                  remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1068 "                  [local <source IP>]\n"
1069 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1070 "                  [source-port-min <0-65535>]\n"
1071 "                  [source-port-max <0-65535>]\n"
1072 "                  [destination-port <0-65535>]\n"
1073 "\n"
1074 "  SLAVE_OPTIONS:\n"
1075 "    bridge:       [priority <0-63>]\n"
1076 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1077 "                  [hairpin yes|no]\n"
1078 "\n"
1079 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1080 "\n"
1081 "  IP_OPTIONS:\n"
1082 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1083 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1084 "\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../clients/cli/connections.c:461
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1091 "\n"
1092 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1093 "\n"
1094 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1095 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1096 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1097 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1098 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1099 "\n"
1100 "Examples:\n"
1101 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1102 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1103 "10.10.1.5/8\"\n"
1104 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1105 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1106 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1107 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1108 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1109 "\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../clients/cli/connections.c:484
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1116 "\n"
1117 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1118 "\n"
1119 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1120 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1121 "and\n"
1122 "id (provided as <new name> argument).\n"
1123 "\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../clients/cli/connections.c:496
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1130 "\n"
1131 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1132 "\n"
1133 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1134 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1135 "\n"
1136 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1137 "\n"
1138 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1139 "\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: ../clients/cli/connections.c:511
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1146 "\n"
1147 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1148 "\n"
1149 "Delete a connection profile.\n"
1150 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1151 "\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../clients/cli/connections.c:522
1155 #, c-format
1156 msgid ""
1157 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1158 "\n"
1159 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1160 "\n"
1161 "Monitor connection profile activity.\n"
1162 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1163 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1164 "\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../clients/cli/connections.c:534
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1171 "\n"
1172 "Reload all connection files from disk.\n"
1173 "\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../clients/cli/connections.c:542
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1180 "\n"
1181 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1182 "\n"
1183 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1184 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1185 "latest\n"
1186 "state.\n"
1187 "\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../clients/cli/connections.c:554
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1194 "\n"
1195 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1196 "\n"
1197 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1198 "profile.\n"
1199 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1200 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1201 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1202 "\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../clients/cli/connections.c:567
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1209 "\n"
1210 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1211 "\n"
1212 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1213 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1214 "\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../clients/cli/connections.c:645
1218 msgid "activating"
1219 msgstr "aktiválás"
1220
1221 #: ../clients/cli/connections.c:647
1222 msgid "activated"
1223 msgstr "aktiválva"
1224
1225 #: ../clients/cli/connections.c:651
1226 msgid "deactivated"
1227 msgstr "deaktiválva"
1228
1229 #: ../clients/cli/connections.c:663
1230 msgid "VPN connecting (prepare)"
1231 msgstr "VPN kapcsolódás (előkészítés)"
1232
1233 #: ../clients/cli/connections.c:665
1234 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1235 msgstr "VPN csatlakozás (hitelesítés szükséges)"
1236
1237 #: ../clients/cli/connections.c:667
1238 msgid "VPN connecting"
1239 msgstr "VPN csatlakozás"
1240
1241 #: ../clients/cli/connections.c:669
1242 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1243 msgstr "VPN kapcsolódás (IP-beállítások lekérése)"
1244
1245 #: ../clients/cli/connections.c:671
1246 msgid "VPN connected"
1247 msgstr "VPN csatlakozott"
1248
1249 #: ../clients/cli/connections.c:673
1250 msgid "VPN connection failed"
1251 msgstr "VPN csatlakozás sikertelen"
1252
1253 #: ../clients/cli/connections.c:675
1254 msgid "VPN disconnected"
1255 msgstr "VPN leválasztva"
1256
1257 #: ../clients/cli/connections.c:745
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1260 msgstr "hiba a kapcsolat gyorsítótárának frissítésekor: %s"
1261
1262 #: ../clients/cli/connections.c:765
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Connection profile details"
1265 msgstr "Kapcsolat részletei"
1266
1267 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "Error: 'connection show': %s"
1270 msgstr "Hiba: „device show”: %s"
1271
1272 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1273 msgid "never"
1274 msgstr "soha"
1275
1276 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Activate connection details"
1279 msgstr "Aktív kapcsolat részletei"
1280
1281 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1282 #, c-format
1283 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "'%s' has to be alone"
1289 msgstr "a(z) „%s” mezőnek önállónak kell lennie"
1290
1291 #. Add headers
1292 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1293 #, fuzzy
1294 msgid "NetworkManager active profiles"
1295 msgstr "Hálózatkezelő állapota"
1296
1297 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1298 #, fuzzy
1299 msgid "NetworkManager connection profiles"
1300 msgstr "A Hálózatkezelő altatva"
1301
1302 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1303 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1304 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1305 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1306 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1307 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1308 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1309 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1310 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1311 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1312 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1313 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1314 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1315 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1316 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1317 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1318 #, c-format
1319 msgid "Error: %s argument is missing."
1320 msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik."
1321
1322 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1325 msgstr "Hiba: nincs ilyen kapcsolat: %s."
1326
1327 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1328 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1329 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1330 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1331 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1332 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1333 #: ../clients/cli/general.c:844
1334 #, c-format
1335 msgid "Error: %s."
1336 msgstr "Hiba: %s."
1337
1338 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1339 #, c-format
1340 msgid "no active connection on device '%s'"
1341 msgstr "nincs aktív kapcsolat a(z) „%s” eszközön"
1342
1343 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1344 msgid "no active connection or device"
1345 msgstr "nincs aktív kapcsolat vagy eszköz"
1346
1347 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1348 #, c-format
1349 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1350 msgstr "a(z) „%s” eszköz nem kompatibilis a(z) „%s” kapcsolattal"
1351
1352 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1353 #, c-format
1354 msgid "no device found for connection '%s'"
1355 msgstr "nem található eszköz a(z) „%s” kapcsolathoz"
1356
1357 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1358 msgid "unknown reason"
1359 msgstr "ismeretlen ok"
1360
1361 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1362 msgid "none"
1363 msgstr "nincs"
1364
1365 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1366 msgid "the user was disconnected"
1367 msgstr "felhasználó leválasztva"
1368
1369 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1370 msgid "the base network connection was interrupted"
1371 msgstr "az alap hálózati kapcsolat megszakadt"
1372
1373 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1374 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1375 msgstr "a VPN szolgáltatás váratlanul leállt"
1376
1377 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1378 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1379 msgstr "a VPN szolgáltatás érvénytelen beállításokat adott"
1380
1381 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1382 msgid "the connection attempt timed out"
1383 msgstr "a csatlakozási kísérlet túllépte az időkorlátot"
1384
1385 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1386 msgid "the VPN service did not start in time"
1387 msgstr "a VPN szolgáltatás nem indult el időben"
1388
1389 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1390 msgid "the VPN service failed to start"
1391 msgstr "a VPN szolgáltatás nem indult el"
1392
1393 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1394 msgid "no valid VPN secrets"
1395 msgstr "nincsenek érvényes VPN titkok"
1396
1397 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1398 msgid "invalid VPN secrets"
1399 msgstr "érvénytelen VPN titkok"
1400
1401 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1402 msgid "the connection was removed"
1403 msgstr "a kapcsolat eltávolításra került"
1404
1405 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1406 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1407 #, c-format
1408 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1409 msgstr "A kapcsolat sikeresen aktiválva (D-Bus aktív útvonal: %s)\n"
1410
1411 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid ""
1414 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1415 "path: %s)\n"
1416 msgstr "A kapcsolat sikeresen aktiválva (D-Bus aktív útvonal: %s)\n"
1417
1418 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1419 #, c-format
1420 msgid "Error: Connection activation failed."
1421 msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult."
1422
1423 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1424 #, c-format
1425 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1426 msgstr "A VPN kapcsolat sikeresen aktiválva (D-Bus aktív útvonal: %s)\n"
1427
1428 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1429 #, c-format
1430 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1431 msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s."
1432
1433 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1434 #, c-format
1435 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1436 msgstr "Hiba: az időkorlát (%d mp) lejárt."
1437
1438 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1439 #, c-format
1440 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1441 msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s"
1442
1443 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1444 #, c-format
1445 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1449 #, c-format
1450 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1454 #, c-format
1455 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1459 #, c-format
1460 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1464 #, fuzzy
1465 msgid "unknown error"
1466 msgstr "Ismeretlen hiba"
1467
1468 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "unknown device '%s'."
1471 msgstr "Ismeretlen naplózási szint: „%s”"
1472
1473 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1474 #, fuzzy
1475 msgid "neither a valid connection nor device given"
1476 msgstr "nincs aktív kapcsolat vagy eszköz"
1477
1478 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1481 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes."
1482
1483 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1484 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1485 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1486 #, c-format
1487 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1488 msgstr "Ismeretlen paraméter: %s\n"
1489
1490 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1491 msgid "preparing"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1497 msgstr "Siker: a(z) „%s” eszköz sikeresen leválasztva."
1498
1499 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1502 msgstr "A kapcsolat sikeresen aktiválva (D-Bus aktív útvonal: %s)\n"
1503
1504 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1505 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1506 #, c-format
1507 msgid "Error: No connection specified."
1508 msgstr "Hiba: Nincs megadva kapcsolat."
1509
1510 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1513 msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem egy aktív kapcsolat."
1514
1515 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Error: not all active connections found."
1518 msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem egy aktív kapcsolat."
1519
1520 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Error: no active connection provided."
1523 msgstr "nincs aktív kapcsolat vagy eszköz"
1524
1525 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "'%s' not among [%s]"
1528 msgstr "„%s” nem engedélyezett ehhez: „%s=%s”"
1529
1530 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1533 msgstr "„%s” nem érvényes MAC cím"
1534
1535 #. Ask for optional arguments
1536 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1537 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1538 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1539 msgid "InfiniBand"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1543 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1544 msgid "Ethernet"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1550 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes."
1551
1552 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1555 msgstr "a(z) „%s” nem érvényes csatolónév"
1556
1557 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1560 msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem érvényes „connection” parancs."
1561
1562 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1565 msgstr "„%s” nem érvényes UUID"
1566
1567 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1570 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes."
1571
1572 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1573 msgid "Wi-Fi mode"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1577 #, fuzzy
1578 msgid "InfiniBand transport mode"
1579 msgstr "%d. InfiniBand kapcsolat"
1580
1581 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1582 msgid "ADSL protocol"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1586 #, fuzzy
1587 msgid "ADSL encapsulation"
1588 msgstr "%d. ADSL kapcsolat"
1589
1590 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1591 #, fuzzy
1592 msgid "TUN device mode"
1593 msgstr "Az eszköz eltávolításra került"
1594
1595 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1598 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes."
1599
1600 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1603 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes."
1604
1605 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1606 #, c-format
1607 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1613 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes."
1614
1615 #. Ask for optional arguments.
1616 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1619 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1620 msgstr[0] "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló argumentuma hiányzik."
1621 msgstr[1] "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló argumentuma hiányzik."
1622
1623 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1624 #, c-format
1625 msgid "Do you want to provide it? %s"
1626 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1627 msgstr[0] ""
1628 msgstr[1] ""
1629
1630 #. Ask for optional arguments
1631 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1632 msgid "ethernet"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1636 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1637 msgid "MTU [auto]: "
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1641 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1642 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1643 msgid "MAC [none]: "
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1647 msgid "Cloned MAC [none]: "
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1651 #, c-format
1652 msgid "Transport mode %s"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1656 msgid "Parent interface [none]: "
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1660 msgid "P_KEY [none]: "
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1664 #, c-format
1665 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. Ask for optional arguments
1669 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1670 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1671 msgid "Wi-Fi"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1675 #, c-format
1676 msgid "Mode %s"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1680 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1681 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1682 msgid "WiMAX"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1686 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1687 msgid "PPPoE"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1691 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1692 msgid "Password [none]: "
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1696 msgid "Service [none]: "
1697 msgstr ""
1698
1699 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1700 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1701 msgid "mobile broadband"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1705 msgid "Username [none]: "
1706 msgstr ""
1707
1708 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1709 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1710 msgid "bluetooth"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1714 #, c-format
1715 msgid "Bluetooth type %s"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1721 msgstr "Hiba: a „dev” parancs („%s) nem érvényes."
1722
1723 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1724 #. 13
1725 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1726 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1727 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1728 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1729 msgid "VLAN"
1730 msgstr "VLAN"
1731
1732 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1733 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1737 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1741 msgid "Egress priority maps [none]: "
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1745 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1746 msgstr ""
1747
1748 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1749 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1750 msgid "bond"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1754 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1760 msgstr "a(z) „%s” nem érvényes csatolónév"
1761
1762 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1763 #, c-format
1764 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1770 msgstr "Hiba: „%s” nem érvényes argumentum a(z) „%s” kapcsolóhoz."
1771
1772 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1773 msgid "Bonding miimon [100]: "
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1779 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes."
1780
1781 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1782 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1788 msgstr "Hiba: a „dev” parancs („%s) nem érvényes."
1789
1790 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1791 msgid "Bonding updelay [0]: "
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1797 msgstr "Hiba: a „dev” parancs („%s) nem érvényes."
1798
1799 #: ../clients/cli/connections.c:3939
1800 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../clients/cli/connections.c:3942
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1806 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „general” parancs nem érvényes."
1807
1808 #. FIXME: verify the string
1809 #: ../clients/cli/connections.c:3950
1810 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../clients/cli/connections.c:3957
1814 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../clients/cli/connections.c:3963
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
1820 msgstr ""
1821 "Hiba: a wep-key-type argumentum „%s” értéke érvénytelen, használja a „key” "
1822 "vagy „phrase” egyikét."
1823
1824 #: ../clients/cli/connections.c:3986
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Team JSON configuration [none]: "
1827 msgstr "Az IP-beállítások már nem érvényesek"
1828
1829 #: ../clients/cli/connections.c:4003
1830 msgid "team"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../clients/cli/connections.c:4009
1834 msgid "team-slave"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
1838 #: ../clients/cli/connections.c:4021
1839 #, fuzzy
1840 msgid "bridge"
1841 msgstr "Bridge"
1842
1843 #: ../clients/cli/connections.c:4027
1844 #, c-format
1845 msgid "Enable STP %s"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../clients/cli/connections.c:4032
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
1851 msgstr "Hiba: „nm status”: %s"
1852
1853 #: ../clients/cli/connections.c:4040
1854 msgid "STP priority [32768]: "
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../clients/cli/connections.c:4044
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
1860 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „radio” parancs nem érvényes."
1861
1862 #: ../clients/cli/connections.c:4052
1863 msgid "Forward delay [15]: "
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../clients/cli/connections.c:4056
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
1869 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „radio” parancs nem érvényes."
1870
1871 #: ../clients/cli/connections.c:4065
1872 msgid "Hello time [2]: "
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../clients/cli/connections.c:4069
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
1878 msgstr "Hiba: a(z) „%s” időkorlát érvénytelen."
1879
1880 #: ../clients/cli/connections.c:4077
1881 msgid "Max age [20]: "
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../clients/cli/connections.c:4081
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
1887 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes."
1888
1889 #: ../clients/cli/connections.c:4089
1890 msgid "MAC address ageing time [300]: "
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../clients/cli/connections.c:4093
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
1896 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „general” parancs nem érvényes."
1897
1898 #: ../clients/cli/connections.c:4102
1899 #, c-format
1900 msgid "Enable IGMP snooping %s"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../clients/cli/connections.c:4107
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
1906 msgstr "Hiba: „list configured”: %s"
1907
1908 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
1909 #: ../clients/cli/connections.c:4134
1910 msgid "bridge-slave"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../clients/cli/connections.c:4139
1914 msgid "Bridge port priority [32]: "
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../clients/cli/connections.c:4152
1918 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../clients/cli/connections.c:4166
1922 #, c-format
1923 msgid "Hairpin %s"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../clients/cli/connections.c:4171
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
1929 msgstr "Hiba: „show active”: %s"
1930
1931 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
1932 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
1933 #: ../libnm/nm-device.c:1807
1934 msgid "OLPC Mesh"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../clients/cli/connections.c:4203
1938 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../clients/cli/connections.c:4206
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
1944 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes."
1945
1946 #: ../clients/cli/connections.c:4214
1947 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
1948 msgstr ""
1949
1950 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
1951 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
1952 #: ../libnm/nm-device.c:1823
1953 msgid "ADSL"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../clients/cli/connections.c:4241
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "ADSL encapsulation %s"
1959 msgstr "%d. ADSL kapcsolat"
1960
1961 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
1962 #: ../clients/cli/connections.c:4259
1963 msgid "macvlan"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../clients/cli/connections.c:4265
1967 #, c-format
1968 msgid "Tap %s"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../clients/cli/connections.c:4270
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
1974 msgstr "Hiba: „nm status”: %s"
1975
1976 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
1977 #: ../clients/cli/connections.c:4286
1978 msgid "VXLAN"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
1982 msgid "Parent device [none]: "
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
1988 msgstr "„%s” nem UUID vagy csatolónév"
1989
1990 #: ../clients/cli/connections.c:4305
1991 msgid "Local address [none]: "
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../clients/cli/connections.c:4310
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
1997 msgstr "„%s” nem érvényes MAC cím"
1998
1999 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2000 msgid "Minimum source port [0]: "
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2006 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „radio” parancs nem érvényes."
2007
2008 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2009 msgid "Maximum source port [0]: "
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2015 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „radio” parancs nem érvényes."
2016
2017 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2018 msgid "Destination port [8472]: "
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2022 #, c-format
2023 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2027 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2031 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2035 #, c-format
2036 msgid "  Address successfully added: %s\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2040 #, c-format
2041 msgid "  Warning: address already present: %s\n"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2045 #, c-format
2046 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2050 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2051 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Error: "
2054 msgstr "Hiba: %s"
2055
2056 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2057 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2061 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2067 msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”."
2068
2069 #. Ask for IP addresses
2070 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2071 #, c-format
2072 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2076 #, c-format
2077 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2081 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2082 msgid "Tun"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2086 msgid "User ID [none]: "
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2090 msgid "Group ID [none]: "
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2094 #, c-format
2095 msgid "Enable PI %s"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2101 msgstr "Hiba: %s."
2102
2103 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2104 #, c-format
2105 msgid "Enable VNET header %s"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2111 msgstr "Hiba: „device show”: %s"
2112
2113 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2114 #, c-format
2115 msgid "Enable multi queue %s"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2121 msgstr "Hiba: „list active”: %s"
2122
2123 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2124 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2125 msgid "IP Tunnel"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2129 msgid "Local endpoint [none]: "
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2133 #, c-format
2134 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2140 msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik."
2141
2142 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2145 msgstr "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló mezői hiányoznak."
2146
2147 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2150 msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”."
2151
2152 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2155 msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”."
2156
2157 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2160 msgstr "Hiba: a rendszer beállításai nem kérhetők le."
2161
2162 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2165 msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”."
2166
2167 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2168 #, c-format
2169 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2173 #, c-format
2174 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Error: redundant 'master' option."
2186 msgstr "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló argumentuma hiányzik."
2187
2188 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Error: 'master' is required."
2191 msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező."
2192
2193 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2194 #, c-format
2195 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2199 #, fuzzy
2200 msgid "SSID: "
2201 msgstr "SSID"
2202
2203 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Error: 'ssid' is required."
2206 msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező."
2207
2208 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2209 #, fuzzy
2210 msgid "WiMAX NSP name: "
2211 msgstr "WiMAX NSP-lista"
2212
2213 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Error: 'nsp' is required."
2216 msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező."
2217
2218 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2219 msgid "PPPoE username: "
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Error: 'username' is required."
2225 msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező."
2226
2227 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2228 msgid "APN: "
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Error: 'apn' is required."
2234 msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező."
2235
2236 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2237 msgid "Bluetooth device address: "
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Error: 'addr' is required."
2243 msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező."
2244
2245 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2246 #, c-format
2247 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2251 #, fuzzy
2252 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2253 msgstr "nem található eszköz a(z) „%s” kapcsolathoz"
2254
2255 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Error: 'dev' is required."
2258 msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező."
2259
2260 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2261 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Error: 'id' is required."
2267 msgstr "Hiba: az időkorlát (%d mp) lejárt."
2268
2269 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2272 msgstr "Hiba: a „dev” parancs („%s) nem érvényes."
2273
2274 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2277 msgstr "„%s” nem UUID vagy csatolónév"
2278
2279 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "Error: 'mode': %s."
2282 msgstr "Hiba: „show active”: %s"
2283
2284 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2287 msgstr "a(z) „%s” nem érvényes csatolónév"
2288
2289 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "Error: 'stp': %s."
2292 msgstr "Hiba: „nm status”: %s"
2293
2294 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2297 msgstr "Hiba: „list configured”: %s"
2298
2299 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2302 msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező."
2303
2304 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2305 #, c-format
2306 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2312 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes."
2313
2314 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2315 msgid "Username: "
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2319 #, c-format
2320 msgid "Protocol %s"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Error: 'protocol' is required."
2326 msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező."
2327
2328 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2329 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2333 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Error: 'mode' is required."
2336 msgstr "Hiba: az időkorlát (%d mp) lejárt."
2337
2338 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2341 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes."
2342
2343 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "Error: 'tap': %s."
2346 msgstr "Hiba: „nm status”: %s"
2347
2348 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "Error: 'pi': %s."
2351 msgstr "Hiba: %s."
2352
2353 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2356 msgstr "Hiba: „device show”: %s"
2357
2358 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2361 msgstr "Hiba: „list active”: %s"
2362
2363 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2366 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes."
2367
2368 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2369 msgid "Remote endpoint: "
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Error: 'remote' is required."
2375 msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező."
2376
2377 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2380 msgstr "Hiba: a(z) „%s” időkorlát érvénytelen."
2381
2382 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2385 msgstr ""
2386 "Hiba: a(z) „%s” „--fields” érték itt nem érvényes (engedélyezett mezők: %s)"
2387
2388 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2391 msgstr "„%s” nem UUID vagy csatolónév"
2392
2393 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2394 msgid "VXLAN ID: "
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2398 msgid "Remote: "
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2404 msgstr "Hiba: a „dev” parancs („%s) nem érvényes."
2405
2406 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2409 msgstr "„%s” nem érvényes MAC cím"
2410
2411 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2414 msgstr "„%s” nem érvényes MAC cím"
2415
2416 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2419 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „radio” parancs nem érvényes."
2420
2421 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2424 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „radio” parancs nem érvényes."
2425
2426 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2427 #, c-format
2428 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2434 msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem egy aktív kapcsolat."
2435
2436 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2439 msgstr "Hiba: „show active”: %s"
2440
2441 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2442 #, c-format
2443 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2449 msgstr "Hiba: nincs megadva érvényes paraméter."
2450
2451 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2454 msgstr "Hiba: érvénytelen „wifi” paraméter: „%s”."
2455
2456 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2457 #, c-format
2458 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2464 msgstr "Hiba: nincs megadva érvényes paraméter."
2465
2466 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2469 msgstr "Hiba: érvénytelen „wifi” paraméter: „%s”."
2470
2471 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2474 msgstr "Hiba: Az új kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult: (%d) %s"
2475
2476 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2477 #, c-format
2478 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "Error: 'type' argument is required."
2484 msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező."
2485
2486 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2489 msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s."
2490
2491 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2494 msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s."
2495
2496 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "Error: 'save': %s."
2499 msgstr "Hiba: „show active”: %s"
2500
2501 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2502 msgid "Interface name [*]: "
2503 msgstr ""
2504
2505 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2508 msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező."
2509
2510 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2511 #, c-format
2512 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2518 msgstr "a(z) „%s” nem érvényes csatolónév"
2519
2520 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2521 #, c-format
2522 msgid "['%s' setting values]\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2526 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2527 #.
2528 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "---[ Main menu ]---\n"
2532 "goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
2533 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2534 "value\n"
2535 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2536 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
2537 "print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
2538 "verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
2539 "save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
2540 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
2541 "back                                 :: go one level up (back)\n"
2542 "help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
2543 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
2544 "quit                                 :: exit nmcli\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
2551 "\n"
2552 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2553 "\n"
2554 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2555 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2556 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
2563 "\n"
2564 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2565 "property\n"
2566 "is given, resets that property to the default value.\n"
2567 "\n"
2568 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2569 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2576 "\n"
2577 "This command sets property value.\n"
2578 "\n"
2579 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
2586 "\n"
2587 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2588 "see all NM settings and properties.\n"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
2595 "\n"
2596 "Shows current property or the whole connection.\n"
2597 "\n"
2598 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
2605 "\n"
2606 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2607 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2608 "automatically\n"
2609 "by 'fix' option.\n"
2610 "\n"
2611 "Examples: nmcli> verify\n"
2612 "          nmcli> verify fix\n"
2613 "          nmcli bond> verify\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
2620 "\n"
2621 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2622 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2623 "means 'save persistent'.\n"
2624 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2625 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2626 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2627 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2628 "connection\n"
2629 "profile must be deleted.\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
2636 "\n"
2637 "Activates the connection.\n"
2638 "\n"
2639 "Available options:\n"
2640 "<ifname>    - device the connection will be activated on\n"
2641 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2642 "specified)\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "back  :: go to upper menu level\n"
2649 "\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
2656 "\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
2663 "\n"
2664 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2665 "status-line yes | no          [default: no]\n"
2666 "save-confirmation yes | no    [default: yes]\n"
2667 "show-secrets yes | no         [default: no]\n"
2668 "prompt-color <color> | <0-8>  [default: 0]\n"
2669 "%s\n"
2670 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2671 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2672 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "quit  :: exit nmcli\n"
2679 "\n"
2680 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2681 "user is asked to confirm the action.\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2685 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2688 msgstr "Ismeretlen naplózási tartomány: „%s”"
2689
2690 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2691 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2692 #.
2693 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "---[ Property menu ]---\n"
2697 "set      [<value>]               :: set new value\n"
2698 "add      [<value>]               :: add new option to the property\n"
2699 "change                           :: change current value\n"
2700 "remove   [<index> | <option>]    :: delete the value\n"
2701 "describe                         :: describe property\n"
2702 "print    [setting | connection]  :: print property (setting/connection) "
2703 "value(s)\n"
2704 "back                             :: go to upper level\n"
2705 "help/?   [<command>]             :: print this help or command description\n"
2706 "quit                             :: exit nmcli\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../clients/cli/connections.c:8270
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "set [<value>]  :: set new value\n"
2713 "\n"
2714 "This command sets provided <value> to this property\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../clients/cli/connections.c:8274
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
2721 "\n"
2722 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
2723 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
2724 "(same as 'set').\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../clients/cli/connections.c:8280
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "change  :: change current value\n"
2731 "\n"
2732 "Displays current value and allows editing it.\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../clients/cli/connections.c:8284
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
2739 "\n"
2740 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
2741 "property back to its default value. For container-type properties, this "
2742 "removes\n"
2743 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
2744 "just\n"
2745 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
2746 "to\n"
2747 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
2748 "\n"
2749 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
2750 "          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
2751 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
2752 "\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../clients/cli/connections.c:8295
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "describe  :: describe property\n"
2759 "\n"
2760 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2761 "see all NM settings and properties.\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../clients/cli/connections.c:8300
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
2768 "value(s)\n"
2769 "\n"
2770 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
2771 "the whole setting or connection.\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../clients/cli/connections.c:8308
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
2778 "\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../clients/cli/connections.c:8406
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
2784 msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult."
2785
2786 #: ../clients/cli/connections.c:8489
2787 #, c-format
2788 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
2792 #: ../clients/cli/connections.c:8507
2793 #, c-format
2794 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../clients/cli/connections.c:8543
2798 #, c-format
2799 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../clients/cli/connections.c:8592
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
2806 "'save' in the main menu to restore it.\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
2810 #: ../clients/cli/connections.c:9081
2811 #, c-format
2812 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
2816 #: ../clients/cli/connections.c:9085
2817 #, c-format
2818 msgid "Enter '%s' value: "
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
2822 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
2825 msgstr "megköveteli a(z) „%s” tulajdonság beállítását"
2826
2827 #: ../clients/cli/connections.c:8652
2828 #, c-format
2829 msgid "Edit '%s' value: "
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../clients/cli/connections.c:8681
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "Error: %s\n"
2835 msgstr "Hiba: %s"
2836
2837 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
2838 #: ../clients/cli/connections.c:9210
2839 #, c-format
2840 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../clients/cli/connections.c:8708
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
2846 msgstr "Ismeretlen paraméter: %s\n"
2847
2848 #: ../clients/cli/connections.c:8812
2849 #, c-format
2850 msgid "Available settings: %s\n"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: ../clients/cli/connections.c:8821
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
2856 msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”."
2857
2858 #: ../clients/cli/connections.c:8838
2859 #, c-format
2860 msgid "Available properties: %s\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../clients/cli/connections.c:8846
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "Error: property %s\n"
2866 msgstr "Hiba: %s"
2867
2868 #: ../clients/cli/connections.c:8887
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
2872 "immediate activation of the connection.\n"
2873 "Do you still want to save? %s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../clients/cli/connections.c:8965
2877 #, c-format
2878 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../clients/cli/connections.c:8993
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
2885 "'save' to restore it.\n"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
2891 msgstr "Hiba: a kapcsolat törlése meghiúsult: %s"
2892
2893 #: ../clients/cli/connections.c:9036
2894 #, c-format
2895 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
2899 #: ../clients/cli/connections.c:9269
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
2902 msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”."
2903
2904 #: ../clients/cli/connections.c:9060
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
2907 msgstr "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló argumentuma hiányzik."
2908
2909 #: ../clients/cli/connections.c:9067
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "Error: invalid property: %s\n"
2912 msgstr "Hiba: érvénytelen „wifi” paraméter: „%s”."
2913
2914 #: ../clients/cli/connections.c:9117
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
2917 msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s\n"
2918
2919 #: ../clients/cli/connections.c:9130
2920 #, c-format
2921 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: ../clients/cli/connections.c:9174
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
2927 msgstr "Hiba: ismeretlen argumentum: „%s”."
2928
2929 #: ../clients/cli/connections.c:9187
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
2932 msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem egy aktív kapcsolat."
2933
2934 #: ../clients/cli/connections.c:9228
2935 #, c-format
2936 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../clients/cli/connections.c:9253
2940 #, c-format
2941 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../clients/cli/connections.c:9294
2945 #, c-format
2946 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: ../clients/cli/connections.c:9323
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
2952 msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s\n"
2953
2954 #: ../clients/cli/connections.c:9328
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
2957 msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem egy aktív kapcsolat."
2958
2959 #: ../clients/cli/connections.c:9353
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
2962 msgstr "Hiba: érvénytelen „wifi” paraméter: „%s”."
2963
2964 #: ../clients/cli/connections.c:9355
2965 msgid ", neither a valid setting name"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../clients/cli/connections.c:9372
2969 #, c-format
2970 msgid "Invalid verify option: %s\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../clients/cli/connections.c:9380
2974 #, c-format
2975 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: ../clients/cli/connections.c:9395
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "Verify connection: %s\n"
2981 msgstr "%d. VPN kapcsolat"
2982
2983 #: ../clients/cli/connections.c:9398
2984 #, c-format
2985 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../clients/cli/connections.c:9415
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
2991 msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”."
2992
2993 #: ../clients/cli/connections.c:9448
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
2996 msgstr "Hiba: Az új kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult: (%d) %s"
2997
2998 #: ../clients/cli/connections.c:9455
2999 #, c-format
3000 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3004 #, c-format
3005 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3011 msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s"
3012
3013 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3014 #, fuzzy
3015 msgid "(unknown error)"
3016 msgstr "Ismeretlen hiba"
3017
3018 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3019 #, c-format
3020 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3024 #, c-format
3025 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3031 msgstr "Hiba: a kapcsolat törlése meghiúsult: %s"
3032
3033 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3036 msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s."
3037
3038 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3041 msgstr "Hiba: Az új kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult: (%d) %s"
3042
3043 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3044 #, c-format
3045 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "Error: status-line: %s\n"
3051 msgstr "Hiba: „nm status”: %s"
3052
3053 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3056 msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s\n"
3057
3058 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3061 msgstr "Hiba: „show active”: %s"
3062
3063 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "Error: bad color: %s\n"
3066 msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s\n"
3067
3068 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3069 #, c-format
3070 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3074 #, c-format
3075 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3081 msgstr "„%s” és „%s” közül csak az egyik állítható be"
3082
3083 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3084 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3085 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3088 msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s."
3089
3090 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3091 #, c-format
3092 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "Valid connection types: %s\n"
3104 msgstr "Aktív kapcsolat állapota: %s\n"
3105
3106 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3109 msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s\n"
3110
3111 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3114 msgstr "nincs aktív kapcsolat vagy eszköz"
3115
3116 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3119 msgstr "nem található eszköz a(z) „%s” kapcsolathoz"
3120
3121 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "Adding a new '%s' connection"
3124 msgstr "Személyes hálózati kapcsolatok módosítása"
3125
3126 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3127 #, c-format
3128 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3132 #, c-format
3133 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3139 msgstr "Hiba: Az új kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult: (%d) %s"
3140
3141 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3142 #, c-format
3143 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3147 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "Error: No arguments provided."
3150 msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik."
3151
3152 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3153 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "Error: connection ID is missing."
3156 msgstr "Hiba: Nincs megadva kapcsolat."
3157
3158 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3159 #, c-format
3160 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "New connection name: "
3166 msgstr "VPN csatlakozás sikertelen"
3167
3168 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3171 msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik."
3172
3173 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3176 msgstr "Hiba: váratlan argumentum: „%s”"
3177
3178 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "Error: not all connections deleted."
3181 msgstr "Hiba: Nincs megadva kapcsolat."
3182
3183 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3184 #, c-format
3185 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3186 msgstr "Hiba: a kapcsolat törlése meghiúsult: %s"
3187
3188 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3191 msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s\n"
3192
3193 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "Error: no connection provided."
3196 msgstr "Hiba: Nincs megadva kapcsolat."
3197
3198 #. truncate trailing ", "
3199 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3200 #, c-format
3201 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3202 msgstr "Hiba: az ismeretlen kapcsolatok nem törölhetők: %s."
3203
3204 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "%s: connection profile changed\n"
3207 msgstr "kapcsolódás sikertelen"
3208
3209 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "%s: connection profile created\n"
3212 msgstr "kapcsolódás sikertelen"
3213
3214 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "%s: connection profile removed\n"
3217 msgstr "a kapcsolat eltávolításra került"
3218
3219 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "Error: not all connections found."
3222 msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem érvényes „connection” parancs."
3223
3224 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3227 msgstr "Hiba: Az új kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult: (%d) %s"
3228
3229 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3232 msgstr "Hiba: Az új kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult: (%d) %s"
3233
3234 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "Could not load file '%s'\n"
3237 msgstr "A PKCS#8 fájl nem fejthető vissza: %s"
3238
3239 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3240 #, fuzzy
3241 msgid "File to import: "
3242 msgstr "A titkosítás meghiúsult: %d."
3243
3244 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3245 #, c-format
3246 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3250 #, c-format
3251 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "Unknown parameter: %s"
3257 msgstr "Ismeretlen paraméter: %s\n"
3258
3259 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "Error: 'file' argument is required."
3262 msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező."
3263
3264 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3265 #, c-format
3266 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3272 msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”."
3273
3274 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Output file name: "
3277 msgstr "fájlnév"
3278
3279 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3282 msgstr "Hiba: ismeretlen argumentum: „%s”."
3283
3284 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "Error: the connection is not VPN."
3287 msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s."
3288
3289 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3290 #, c-format
3291 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3297 msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”."
3298
3299 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3300 #, c-format
3301 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3305 #, c-format
3306 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3310 #, c-format
3311 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3315 #, fuzzy
3316 msgid "'--order' argument is missing"
3317 msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik."
3318
3319 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3320 #, c-format
3321 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3322 msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem érvényes „connection” parancs."
3323
3324 #. define some prompts
3325 #: ../clients/cli/devices.c:36
3326 msgid "Interface: "
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../clients/cli/devices.c:37
3330 msgid "Interface(s): "
3331 msgstr ""
3332
3333 #. 3
3334 #. 20
3335 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3336 msgid "CONNECTION"
3337 msgstr "CSATLAKOZÁS"
3338
3339 #. 4
3340 #. 21
3341 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3342 #, fuzzy
3343 msgid "CON-UUID"
3344 msgstr "UUID"
3345
3346 #. 2
3347 #: ../clients/cli/devices.c:59
3348 #, fuzzy
3349 msgid "NM-TYPE"
3350 msgstr "TÍPUS"
3351
3352 #. 3
3353 #: ../clients/cli/devices.c:60
3354 msgid "VENDOR"
3355 msgstr "GYÁRTÓ"
3356
3357 #. 4
3358 #: ../clients/cli/devices.c:61
3359 msgid "PRODUCT"
3360 msgstr "TERMÉK"
3361
3362 #. 5
3363 #: ../clients/cli/devices.c:62
3364 msgid "DRIVER"
3365 msgstr "ILLESZTŐPROGRAM"
3366
3367 #. 6
3368 #: ../clients/cli/devices.c:63
3369 msgid "DRIVER-VERSION"
3370 msgstr "ILLESZTŐPROGRAM-VERZIÓ"
3371
3372 #. 7
3373 #: ../clients/cli/devices.c:64
3374 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3375 msgstr "FIRMWARE-VERZIÓ"
3376
3377 #. 8
3378 #: ../clients/cli/devices.c:65
3379 msgid "HWADDR"
3380 msgstr "HWCÍM"
3381
3382 #. 9
3383 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3384 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3385 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3386 msgid "MTU"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. 11
3390 #: ../clients/cli/devices.c:68
3391 msgid "REASON"
3392 msgstr "OK"
3393
3394 #. 12
3395 #: ../clients/cli/devices.c:69
3396 msgid "UDI"
3397 msgstr "UDI"
3398
3399 #. 13
3400 #: ../clients/cli/devices.c:70
3401 msgid "IP-IFACE"
3402 msgstr "IP-CSAT"
3403
3404 #. 14
3405 #. 2
3406 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3407 msgid "IS-SOFTWARE"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. 15
3411 #: ../clients/cli/devices.c:72
3412 msgid "NM-MANAGED"
3413 msgstr "NM-KEZELT"
3414
3415 #. 17
3416 #: ../clients/cli/devices.c:74
3417 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3418 msgstr "FIRMWARE-HIÁNYZIK"
3419
3420 #. 18
3421 #: ../clients/cli/devices.c:75
3422 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. 19
3426 #: ../clients/cli/devices.c:76
3427 msgid "PHYS-PORT-ID"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. 23
3431 #: ../clients/cli/devices.c:80
3432 msgid "METERED"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. 0
3436 #: ../clients/cli/devices.c:91
3437 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3438 msgstr "ELÉRHETŐ-KAPCSOLAT-ÚTVONALAK"
3439
3440 #. 1
3441 #: ../clients/cli/devices.c:92
3442 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3443 msgstr "ELÉRHETŐ-KAPCSOLATOK"
3444
3445 #. 0
3446 #: ../clients/cli/devices.c:101
3447 msgid "CARRIER-DETECT"
3448 msgstr "VIVŐJEL-FELISMERÉS"
3449
3450 #. 1
3451 #: ../clients/cli/devices.c:102
3452 msgid "SPEED"
3453 msgstr "SEBESSÉG"
3454
3455 #. 0
3456 #: ../clients/cli/devices.c:112
3457 msgid "CARRIER"
3458 msgstr "VIVŐJEL"
3459
3460 #. 1
3461 #: ../clients/cli/devices.c:113
3462 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. 0
3466 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3467 msgid "WEP"
3468 msgstr "WEP"
3469
3470 #. 1
3471 #: ../clients/cli/devices.c:123
3472 msgid "WPA"
3473 msgstr "WPA"
3474
3475 #. 2
3476 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3477 msgid "WPA2"
3478 msgstr "WPA2"
3479
3480 #. 3
3481 #: ../clients/cli/devices.c:125
3482 msgid "TKIP"
3483 msgstr "TKIP"
3484
3485 #. 4
3486 #: ../clients/cli/devices.c:126
3487 msgid "CCMP"
3488 msgstr "CCMP"
3489
3490 #. 5
3491 #. 2
3492 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3493 msgid "AP"
3494 msgstr "AP"
3495
3496 #. 6
3497 #: ../clients/cli/devices.c:128
3498 msgid "ADHOC"
3499 msgstr "ADHOC"
3500
3501 #. 7
3502 #: ../clients/cli/devices.c:129
3503 msgid "2GHZ"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. 8
3507 #: ../clients/cli/devices.c:130
3508 msgid "5GHZ"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. 0
3512 #: ../clients/cli/devices.c:139
3513 msgid "CTR-FREQ"
3514 msgstr "CTR-FREK"
3515
3516 #. 1
3517 #: ../clients/cli/devices.c:140
3518 msgid "RSSI"
3519 msgstr "RSSI"
3520
3521 #. 2
3522 #: ../clients/cli/devices.c:141
3523 msgid "CINR"
3524 msgstr "CINR"
3525
3526 #. 3
3527 #: ../clients/cli/devices.c:142
3528 msgid "TX-POW"
3529 msgstr "TX-POW"
3530
3531 #. 4
3532 #: ../clients/cli/devices.c:143
3533 msgid "BSID"
3534 msgstr "BSID"
3535
3536 #. 0
3537 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3538 msgid "SSID"
3539 msgstr "SSID"
3540
3541 #. 1
3542 #: ../clients/cli/devices.c:153
3543 #, fuzzy
3544 msgid "SSID-HEX"
3545 msgstr "SSID"
3546
3547 #. 2
3548 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3549 msgid "BSSID"
3550 msgstr "BSSID"
3551
3552 #. 3
3553 #: ../clients/cli/devices.c:155
3554 msgid "MODE"
3555 msgstr "MÓD"
3556
3557 #. 4
3558 #: ../clients/cli/devices.c:156
3559 msgid "CHAN"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. 5
3563 #: ../clients/cli/devices.c:157
3564 msgid "FREQ"
3565 msgstr "FREK"
3566
3567 #. 6
3568 #: ../clients/cli/devices.c:158
3569 msgid "RATE"
3570 msgstr "SEBESSÉG"
3571
3572 #. 7
3573 #. 1
3574 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3575 msgid "SIGNAL"
3576 msgstr "SZIGNÁL"
3577
3578 #. 8
3579 #: ../clients/cli/devices.c:160
3580 msgid "BARS"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. 9
3584 #: ../clients/cli/devices.c:161
3585 msgid "SECURITY"
3586 msgstr "BIZTONSÁG"
3587
3588 #. 10
3589 #: ../clients/cli/devices.c:162
3590 msgid "WPA-FLAGS"
3591 msgstr "WPA-JELZŐK"
3592
3593 #. 11
3594 #: ../clients/cli/devices.c:163
3595 msgid "RSN-FLAGS"
3596 msgstr "RSN-JELZŐK"
3597
3598 #. 14
3599 #: ../clients/cli/devices.c:166
3600 msgid "*"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. 0
3604 #. 5
3605 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3606 msgid "NSP"
3607 msgstr "NSP"
3608
3609 #. 0
3610 #: ../clients/cli/devices.c:193
3611 msgid "SLAVES"
3612 msgstr "ALÁRENDELTEK"
3613
3614 #. 0
3615 #: ../clients/cli/devices.c:202
3616 msgid "PARENT"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. 1
3620 #: ../clients/cli/devices.c:203
3621 msgid "ID"
3622 msgstr "AZONOSÍTÓ"
3623
3624 #. 0
3625 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3626 msgid "CAPABILITIES"
3627 msgstr "KÉPESSÉGEK"
3628
3629 #. 1
3630 #: ../clients/cli/devices.c:228
3631 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3632 msgstr "WIFI-KÉPESSÉGEK"
3633
3634 #. 3
3635 #: ../clients/cli/devices.c:230
3636 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3637 msgstr "VEZETÉKES-TULAJDONSÁGOK"
3638
3639 #. 4
3640 #: ../clients/cli/devices.c:231
3641 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3642 msgstr "WIMAX-TULAJDONSÁGOK"
3643
3644 #. 10
3645 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3646 msgid "BOND"
3647 msgstr "BOND"
3648
3649 #. 11
3650 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3651 msgid "TEAM"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. 12
3655 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3656 msgid "BRIDGE"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. 14
3660 #: ../clients/cli/devices.c:241
3661 msgid "BLUETOOTH"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. 15
3665 #: ../clients/cli/devices.c:242
3666 msgid "CONNECTIONS"
3667 msgstr "KAPCSOLATOK"
3668
3669 #. 1
3670 #: ../clients/cli/devices.c:254
3671 msgid "CHASSIS-ID"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. 2
3675 #: ../clients/cli/devices.c:255
3676 msgid "PORT-ID"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. 3
3680 #: ../clients/cli/devices.c:256
3681 msgid "PORT-DESCRIPTION"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. 4
3685 #: ../clients/cli/devices.c:257
3686 #, fuzzy
3687 msgid "SYSTEM-NAME"
3688 msgstr "FELHASZNÁLÓNÉV"
3689
3690 #. 5
3691 #: ../clients/cli/devices.c:258
3692 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. 6
3696 #: ../clients/cli/devices.c:259
3697 #, fuzzy
3698 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
3699 msgstr "KÉPESSÉGEK"
3700
3701 #. 7
3702 #: ../clients/cli/devices.c:260
3703 msgid "IEEE-802-1-PVID"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. 8
3707 #: ../clients/cli/devices.c:261
3708 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. 9
3712 #: ../clients/cli/devices.c:262
3713 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. 10
3717 #: ../clients/cli/devices.c:263
3718 msgid "IEEE-802-1-VID"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. 11
3722 #: ../clients/cli/devices.c:264
3723 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. 12
3727 #: ../clients/cli/devices.c:265
3728 msgid "DESTINATION"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. 13
3732 #: ../clients/cli/devices.c:266
3733 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. 14
3737 #: ../clients/cli/devices.c:267
3738 msgid "PORT-ID-TYPE"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../clients/cli/devices.c:284
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid ""
3744 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
3745 "\n"
3746 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
3747 "| lldp }\n"
3748 "\n"
3749 "  status\n"
3750 "\n"
3751 "  show [<ifname>]\n"
3752 "\n"
3753 "  set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
3754 "\n"
3755 "  connect <ifname>\n"
3756 "\n"
3757 "  disconnect <ifname> ...\n"
3758 "\n"
3759 "  delete <ifname> ...\n"
3760 "\n"
3761 "  monitor <ifname> ...\n"
3762 "\n"
3763 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3764 "\n"
3765 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
3766 "[ifname <ifname>]\n"
3767 "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
3768 "[hidden yes|no]\n"
3769 "\n"
3770 "  wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
3771 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
3772 "\n"
3773 "  wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3774 "\n"
3775 "  lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
3776 "\n"
3777 msgstr ""
3778 "Használat: nmcli dev { PARANCS | help }\n"
3779 "\n"
3780 "  PARANCS := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n"
3781 "\n"
3782 "  PARANCS := { status | show | disconnect | wifi }\n"
3783 "\n"
3784 "  status\n"
3785 "\n"
3786 "  show [<csatolónév>]\n"
3787 "\n"
3788 "  disconnect <csatolónév> [--nowait] [--timeout <időkorlát>]\n"
3789 "\n"
3790 "  wifi [list [ifname <csatolónév>] [bssid <BSSID>]]\n"
3791 "\n"
3792 "  wifi connect <(B)SSID> [password <jelszó>] [wep-key-type key|phrase] "
3793 "[ifname <csatolónév>] [bssid <BSSID>] [name <név>]\n"
3794 "\n"
3795 "               [--private] [--nowait] [--timeout <időkorlát>]\n"
3796 "\n"
3797 "  wifi scan [[ifname] <csatolónév>]\n"
3798 "\n"
3799 "  wimax [list [ifname <csatolónév>] [nsp <név>]]\n"
3800 "\n"
3801
3802 #: ../clients/cli/devices.c:305
3803 #, c-format
3804 msgid ""
3805 "Usage: nmcli device status { help }\n"
3806 "\n"
3807 "Show status for all devices.\n"
3808 "By default, the following columns are shown:\n"
3809 " DEVICE     - interface name\n"
3810 " TYPE       - device type\n"
3811 " STATE      - device state\n"
3812 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
3813 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
3814 "is\n"
3815 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
3816 "status'.\n"
3817 "\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../clients/cli/devices.c:320
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
3824 "\n"
3825 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
3826 "\n"
3827 "Show details of device(s).\n"
3828 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
3829 "\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../clients/cli/devices.c:331
3833 #, c-format
3834 msgid ""
3835 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
3836 "\n"
3837 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
3838 "\n"
3839 "Connect the device.\n"
3840 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
3841 "activated.\n"
3842 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
3843 "\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../clients/cli/devices.c:343
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
3850 "\n"
3851 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
3852 "\n"
3853 "Disconnect devices.\n"
3854 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
3855 "further connections without user/manual intervention.\n"
3856 "\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: ../clients/cli/devices.c:355
3860 #, c-format
3861 msgid ""
3862 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
3863 "\n"
3864 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
3865 "\n"
3866 "Delete the software devices.\n"
3867 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
3868 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
3869 "command.\n"
3870 "\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: ../clients/cli/devices.c:368
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
3877 "\n"
3878 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
3879 "DEVICE    := [ifname] <ifname> \n"
3880 "PROPERTY  := { autoconnect { yes | no } |\n"
3881 "             { managed { yes | no }\n"
3882 "\n"
3883 "Modify device properties.\n"
3884 "\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../clients/cli/devices.c:381
3888 #, c-format
3889 msgid ""
3890 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
3891 "\n"
3892 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
3893 "\n"
3894 "Monitor device activity.\n"
3895 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
3896 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
3897 "\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../clients/cli/devices.c:393
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
3904 "\n"
3905 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
3906 "\n"
3907 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
3908 "\n"
3909 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
3910 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
3911 "\n"
3912 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
3913 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
3914 "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
3915 "yes|no]\n"
3916 "\n"
3917 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
3918 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
3919 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
3920 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
3921 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
3922 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
3923 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
3924 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
3925 "\n"
3926 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
3927 "                          [band a|bg] [channel <channel>] [password "
3928 "<password>]\n"
3929 "\n"
3930 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
3931 "to stop the hotspot.\n"
3932 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
3933 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
3934 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
3935 "ssid - SSID of the hotspot\n"
3936 "band - Wi-Fi band to use\n"
3937 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
3938 "password - password to use for the hotspot\n"
3939 "\n"
3940 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
3941 "\n"
3942 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
3943 "points.\n"
3944 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
3945 "might\n"
3946 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
3947 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
3948 "be\n"
3949 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
3950 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
3951 "\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: ../clients/cli/devices.c:440
3955 #, c-format
3956 msgid ""
3957 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
3958 "\n"
3959 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
3960 "\n"
3961 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
3962 "be\n"
3963 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
3964 "\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
3968 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
3969 #: ../clients/cli/devices.c:1987
3970 #, c-format
3971 msgid "Error: No interface specified."
3972 msgstr "Hiba: Nincs megadva csatoló."
3973
3974 #: ../clients/cli/devices.c:536
3975 #, c-format
3976 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: ../clients/cli/devices.c:538
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
3982 msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem található."
3983
3984 #: ../clients/cli/devices.c:539
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "Error: not all devices found."
3987 msgstr "Hiba: nem található megfelelő eszköz."
3988
3989 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
3990 msgid "(none)"
3991 msgstr "(semmi)"
3992
3993 #: ../clients/cli/devices.c:706
3994 #, c-format
3995 msgid "%u MHz"
3996 msgstr "%u MHz"
3997
3998 #: ../clients/cli/devices.c:707
3999 #, c-format
4000 msgid "%u Mbit/s"
4001 msgstr "%u Mbit/s"
4002
4003 #: ../clients/cli/devices.c:722
4004 msgid "WPA1"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: ../clients/cli/devices.c:731
4008 msgid "802.1X"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: ../clients/cli/devices.c:747
4012 msgid "Ad-Hoc"
4013 msgstr "Eseti"
4014
4015 #: ../clients/cli/devices.c:748
4016 msgid "Infra"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: ../clients/cli/devices.c:749
4020 msgid "N/A"
4021 msgstr "---"
4022
4023 #: ../clients/cli/devices.c:903
4024 msgid "Device details"
4025 msgstr "Eszköz részletei"
4026
4027 #: ../clients/cli/devices.c:915
4028 #, c-format
4029 msgid "Error: 'device show': %s"
4030 msgstr "Hiba: „device show”: %s"
4031
4032 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4033 msgid "(unknown)"
4034 msgstr "(ismeretlen)"
4035
4036 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4037 #, c-format
4038 msgid "%u Mb/s"
4039 msgstr "%u Mb/s"
4040
4041 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4042 msgid "on"
4043 msgstr "be"
4044
4045 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4046 msgid "off"
4047 msgstr "ki"
4048
4049 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4050 #, c-format
4051 msgid "Error: 'device status': %s"
4052 msgstr "Hiba: „device status”: %s"
4053
4054 #. Add headers
4055 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4056 msgid "Status of devices"
4057 msgstr "Eszközök állapota"
4058
4059 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4060 #, c-format
4061 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4062 msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”."
4063
4064 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4065 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4066 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4067 #, c-format
4068 msgid "Error: Device '%s' not found."
4069 msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem található."
4070
4071 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4074 msgstr "Siker: a(z) „%s” eszköz sikeresen leválasztva."
4075
4076 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4079 msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: (%d) %s."
4080
4081 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4082 #, c-format
4083 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4089 msgstr "Hiba: Az új kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult: (%d) %s"
4090
4091 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4092 #, c-format
4093 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4097 #, c-format
4098 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4099 msgstr ""
4100 "Hiba: Az új kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult: ismeretlen hiba"
4101
4102 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4103 #, c-format
4104 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4105 msgstr "A kapcsolat „%s” UUID-vel létrehozva és aktiválva a(z) „%s” eszközön\n"
4106
4107 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4110 msgstr "A kapcsolat „%s” UUID-vel létrehozva és aktiválva a(z) „%s” eszközön\n"
4111
4112 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4115 msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s"
4116
4117 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4120 msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: (%d) %s."
4121
4122 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4125 msgstr "A(z) „%s” eszköz leválasztva.\n"
4126
4127 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4130 msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”."
4131
4132 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4133 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4136 msgstr "Siker: a(z) „%s” eszköz sikeresen leválasztva."
4137
4138 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4141 msgstr "Siker: a(z) „%s” eszköz sikeresen leválasztva."
4142
4143 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "Error: not all devices disconnected."
4146 msgstr "Hiba: nem található megfelelő eszköz."
4147
4148 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4151 msgstr "Hiba: a(z) „%s” (%s) eszköz leválasztása meghiúsult: %s"
4152
4153 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "Error: not all devices deleted."
4156 msgstr "Hiba: nem található megfelelő eszköz."
4157
4158 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4161 msgstr "Hiba: a(z) „%s” (%s) eszköz leválasztása meghiúsult: %s"
4162
4163 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "Error: No property specified."
4166 msgstr "Hiba: Nincs megadva kapcsolat."
4167
4168 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4171 msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik."
4172
4173 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "Error: 'managed': %s."
4176 msgstr "Hiba: „nm status”: %s"
4177
4178 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "Error: property '%s' is not known."
4181 msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem található."
4182
4183 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4186 msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s\n"
4187
4188 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4189 #, c-format
4190 msgid "%s: device created\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "%s: device removed\n"
4196 msgstr "Az eszköz eltávolításra került"
4197
4198 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4199 msgid "Wi-Fi scan list"
4200 msgstr "Wi-Fi keresési lista"
4201
4202 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4203 #, c-format
4204 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4205 msgstr "Hiba: „device wifi”: %s"
4206
4207 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4208 #, c-format
4209 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4210 msgstr "Hiba: nem található a(z) „%s” BSSID-vel rendelkező hozzáférési pont,"
4211
4212 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid ""
4215 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4216 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4217 msgstr "Hiba: A(z) „%s” eszköz nem Wi-Fi eszköz."
4218
4219 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4220 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4221 #, c-format
4222 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4223 msgstr "Hiba: A(z) „%s” eszköz nem Wi-Fi eszköz."
4224
4225 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4226 msgid "SSID or BSSID: "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4230 #, c-format
4231 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4232 msgstr "Hiba: az SSID vagy BSSID hiányzik."
4233
4234 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4235 #, c-format
4236 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4237 msgstr "Hiba: a(z) „%s” BSSID argumentumérték nem érvényes BSSID."
4238
4239 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4240 #, c-format
4241 msgid ""
4242 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4243 msgstr ""
4244 "Hiba: a wep-key-type argumentum „%s” értéke érvénytelen, használja a „key” "
4245 "vagy „phrase” egyikét."
4246
4247 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "Error: %s: %s."
4250 msgstr "Hiba: %s."
4251
4252 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4253 #, c-format
4254 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4255 msgstr ""
4256 "Hiba: a csatlakozáshoz használandó BSSID (%s) eltér a bssid argumentumtól "
4257 "(%s)."
4258
4259 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4260 #, c-format
4261 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4262 msgstr "Hiba: a paraméter („%s”) nem SSID vagy BSSID."
4263
4264 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4265 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4266 #, c-format
4267 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4268 msgstr "Hiba: nem található Wi-Fi eszköz."
4269
4270 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4271 #, c-format
4272 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4276 #, c-format
4277 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4278 msgstr "Hiba: nem található „%s” SSID-jú hálózat."
4279
4280 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4281 #, c-format
4282 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4283 msgstr "Hiba: nem található „%s” BSSID-jú hozzáférési pont."
4284
4285 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4292 msgid "Password: "
4293 msgstr ""
4294
4295 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4298 msgstr "„%s” nem érvényes UUID"
4299
4300 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4303 msgstr "„%s” hossz érvénytelen (5 vagy 6 számjegy kellene legyen)"
4304
4305 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4306 #, c-format
4307 msgid "Hotspot password: %s\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "Error: ssid is too long."
4313 msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem található."
4314
4315 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4318 msgstr ""
4319 "Hiba: a wep-key-type argumentum „%s” értéke érvénytelen, használja a „key” "
4320 "vagy „phrase” egyikét."
4321
4322 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4325 msgstr "Hiba: ismeretlen argumentum: „%s”."
4326
4327 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4328 #, c-format
4329 msgid "Error: channel requires band too."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4335 msgstr "Hiba: „%s” nem érvényes argumentum a(z) „%s” kapcsolóhoz."
4336
4337 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4340 msgstr "Hiba: A(z) „%s” eszköz nem Wi-Fi eszköz."
4341
4342 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4345 msgstr "Hiba: érvénytelen „wifi” paraméter: „%s”."
4346
4347 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4350 msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem található."
4351
4352 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4353 #, c-format
4354 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4355 msgstr "Hiba: a „device wifi” parancs („%s) nem érvényes."
4356
4357 #. Main header name
4358 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4359 msgid "Device LLDP neighbors"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4365 msgstr "Hiba: ismeretlen argumentum: „%s”."
4366
4367 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4370 msgstr "Hiba: „device status”: %s"
4371
4372 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4375 msgstr "Hiba: a „device wifi” parancs („%s) nem érvényes."
4376
4377 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4378 #, c-format
4379 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4380 msgstr "Hiba: a „dev” parancs („%s) nem érvényes."
4381
4382 #: ../clients/cli/general.c:35
4383 msgid "RUNNING"
4384 msgstr "FUT"
4385
4386 #. 0
4387 #: ../clients/cli/general.c:36
4388 msgid "VERSION"
4389 msgstr "VERZIÓ"
4390
4391 #. 2
4392 #: ../clients/cli/general.c:38
4393 msgid "STARTUP"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. 3
4397 #: ../clients/cli/general.c:39
4398 #, fuzzy
4399 msgid "CONNECTIVITY"
4400 msgstr "CSATLAKOZÁS"
4401
4402 #. 4
4403 #: ../clients/cli/general.c:40
4404 msgid "NETWORKING"
4405 msgstr "HÁLÓZATKEZELÉS"
4406
4407 #. 5
4408 #: ../clients/cli/general.c:41
4409 msgid "WIFI-HW"
4410 msgstr "WIFI-HW"
4411
4412 #. 6
4413 #: ../clients/cli/general.c:42
4414 msgid "WIFI"
4415 msgstr "WIFI"
4416
4417 #. 7
4418 #: ../clients/cli/general.c:43
4419 msgid "WWAN-HW"
4420 msgstr "WWAN-HW"
4421
4422 #. 8
4423 #: ../clients/cli/general.c:44
4424 msgid "WWAN"
4425 msgstr "WWAN"
4426
4427 #. 9
4428 #: ../clients/cli/general.c:45
4429 msgid "WIMAX-HW"
4430 msgstr "WIMAX-HW"
4431
4432 #. 10
4433 #: ../clients/cli/general.c:46
4434 msgid "WIMAX"
4435 msgstr "WIMAX"
4436
4437 #: ../clients/cli/general.c:62
4438 msgid "PERMISSION"
4439 msgstr "JOGOSULTSÁG"
4440
4441 #. 0
4442 #: ../clients/cli/general.c:63
4443 msgid "VALUE"
4444 msgstr "ÉRTÉK"
4445
4446 #: ../clients/cli/general.c:71
4447 msgid "LEVEL"
4448 msgstr "SZINT"
4449
4450 #. 0
4451 #: ../clients/cli/general.c:72
4452 msgid "DOMAINS"
4453 msgstr "TARTOMÁNYOK"
4454
4455 #: ../clients/cli/general.c:86
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid ""
4458 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4459 "\n"
4460 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4461 "\n"
4462 "  status\n"
4463 "\n"
4464 "  hostname [<hostname>]\n"
4465 "\n"
4466 "  permissions\n"
4467 "\n"
4468 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4469 "\n"
4470 msgstr ""
4471 "Használat: nmcli general { PARANCS | help }\n"
4472 "\n"
4473 "  PARANCS := { status | permissions | logging }\n"
4474 "\n"
4475 "  status\n"
4476 "\n"
4477 "  permissions\n"
4478 "\n"
4479 "  logging [level <naplózási szint>] [domains <naplózandó tartományok>]\n"
4480 "\n"
4481
4482 #: ../clients/cli/general.c:97
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4486 "\n"
4487 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4488 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4489 "status'\n"
4490 "\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: ../clients/cli/general.c:106
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4497 "\n"
4498 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4499 "\n"
4500 "Get or change persistent system hostname.\n"
4501 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4502 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4503 "hostname.\n"
4504 "\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: ../clients/cli/general.c:118
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4511 "\n"
4512 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4513 "\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: ../clients/cli/general.c:126
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4520 "\n"
4521 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4522 "\n"
4523 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4524 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4525 "to\n"
4526 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4527 "page\n"
4528 "for the list of possible logging domains.\n"
4529 "\n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: ../clients/cli/general.c:139
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid ""
4535 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4536 "\n"
4537 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4538 "\n"
4539 "  on\n"
4540 "\n"
4541 "  off\n"
4542 "\n"
4543 "  connectivity [check]\n"
4544 "\n"
4545 msgstr ""
4546 "Használat: nmcli networking { PARANCS | help }\n"
4547 "\n"
4548 "  PARANCS := { [ on | off ] }\n"
4549 "\n"
4550
4551 #: ../clients/cli/general.c:149
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid ""
4554 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4555 "\n"
4556 "Switch networking on.\n"
4557 "\n"
4558 msgstr ""
4559 "Használat: nmcli networking { PARANCS | help }\n"
4560 "\n"
4561 "  PARANCS := { [ on | off ] }\n"
4562 "\n"
4563
4564 #: ../clients/cli/general.c:157
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid ""
4567 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
4568 "\n"
4569 "Switch networking off.\n"
4570 "\n"
4571 msgstr ""
4572 "Használat: nmcli networking { PARANCS | help }\n"
4573 "\n"
4574 "  PARANCS := { [ on | off ] }\n"
4575 "\n"
4576
4577 #: ../clients/cli/general.c:165
4578 #, c-format
4579 msgid ""
4580 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
4581 "\n"
4582 "ARGUMENTS := [check]\n"
4583 "\n"
4584 "Get network connectivity state.\n"
4585 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
4586 "connectivity.\n"
4587 "\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../clients/cli/general.c:177
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid ""
4593 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
4594 "\n"
4595 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
4596 "\n"
4597 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
4598 "\n"
4599 msgstr ""
4600 "Használat: nmcli radio { PARANCS | help }\n"
4601 "\n"
4602 "  PARANCS := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
4603 "\n"
4604 "  all | wifi | wwan | wimax [ on | off]\n"
4605 "\n"
4606 "  PARANCS := { all | wifi | wwan }\n"
4607 "\n"
4608 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
4609 "\n"
4610
4611 #: ../clients/cli/general.c:186
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
4615 "\n"
4616 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4617 "\n"
4618 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
4619 "\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../clients/cli/general.c:196
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4626 "\n"
4627 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4628 "\n"
4629 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
4630 "\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../clients/cli/general.c:206
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
4637 "\n"
4638 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
4639 "\n"
4640 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
4641 "\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: ../clients/cli/general.c:216
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 "Usage: nmcli monitor\n"
4648 "\n"
4649 "Monitor NetworkManager changes.\n"
4650 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
4651 "\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../clients/cli/general.c:234
4655 msgid "asleep"
4656 msgstr "alszik"
4657
4658 #: ../clients/cli/general.c:236
4659 msgid "connecting"
4660 msgstr "csatlakozás"
4661
4662 #: ../clients/cli/general.c:238
4663 msgid "connected (local only)"
4664 msgstr "kapcsolódva (csak helyi)"
4665
4666 #: ../clients/cli/general.c:240
4667 msgid "connected (site only)"
4668 msgstr "kapcsolódva (csak hely)"
4669
4670 #: ../clients/cli/general.c:244
4671 msgid "disconnecting"
4672 msgstr "leválasztás"
4673
4674 #: ../clients/cli/general.c:280
4675 msgid "portal"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../clients/cli/general.c:282
4679 msgid "limited"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../clients/cli/general.c:284
4683 msgid "full"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: ../clients/cli/general.c:335
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
4689 msgstr "Hiba: „list configured”: %s; engedélyezett mezők: %s"
4690
4691 #: ../clients/cli/general.c:361
4692 msgid "NetworkManager status"
4693 msgstr "Hálózatkezelő állapota"
4694
4695 #: ../clients/cli/general.c:366
4696 msgid "running"
4697 msgstr "fut"
4698
4699 #: ../clients/cli/general.c:369
4700 #, fuzzy
4701 msgid "starting"
4702 msgstr "aktiválás"
4703
4704 #: ../clients/cli/general.c:369
4705 msgid "started"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4709 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4710 #: ../clients/cli/general.c:375
4711 msgid "enabled"
4712 msgstr "engedélyezve"
4713
4714 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
4715 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
4716 #: ../clients/cli/general.c:375
4717 msgid "disabled"
4718 msgstr "letiltva"
4719
4720 #: ../clients/cli/general.c:447
4721 msgid "auth"
4722 msgstr "auth"
4723
4724 #: ../clients/cli/general.c:476
4725 #, c-format
4726 msgid "Error: 'general permissions': %s"
4727 msgstr "Hiba: „general permissions”: %s"
4728
4729 #: ../clients/cli/general.c:490
4730 msgid "NetworkManager permissions"
4731 msgstr "Hálózatkezelő jogosultságai"
4732
4733 #: ../clients/cli/general.c:531
4734 #, c-format
4735 msgid "Error: 'general logging': %s"
4736 msgstr "Hiba: „general logging”: %s"
4737
4738 #: ../clients/cli/general.c:546
4739 msgid "NetworkManager logging"
4740 msgstr "Hálózatkezelő naplózása"
4741
4742 #: ../clients/cli/general.c:568
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
4745 msgstr "A szignálmaszk beállítása meghiúsult: %d"
4746
4747 #: ../clients/cli/general.c:681
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "Error: failed to set logging: %s"
4750 msgstr "Hiba: „general logging”: %s"
4751
4752 #: ../clients/cli/general.c:690
4753 #, c-format
4754 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
4755 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „general” parancs nem érvényes."
4756
4757 #: ../clients/cli/general.c:708
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
4760 msgstr ""
4761 "Hiba: a(z) „%s” „--fields” érték itt nem érvényes (engedélyezett mezők: %s)"
4762
4763 #: ../clients/cli/general.c:733
4764 #, c-format
4765 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
4766 msgstr "Hiba: érvénytelen „%s” argumentum: „%s” (csak az on/off használható)."
4767
4768 #: ../clients/cli/general.c:744
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Connectivity"
4771 msgstr "Kapcsolatlista"
4772
4773 #: ../clients/cli/general.c:759
4774 msgid "Networking"
4775 msgstr "Hálózatkezelés"
4776
4777 #: ../clients/cli/general.c:784
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
4780 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „networking” parancs nem érvényes."
4781
4782 #: ../clients/cli/general.c:800
4783 #, c-format
4784 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
4785 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „networking” parancs nem érvényes."
4786
4787 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
4788 msgid "Radio switches"
4789 msgstr "Rádiókapcsolók"
4790
4791 #. no argument, show current WiFi state
4792 #: ../clients/cli/general.c:867
4793 msgid "Wi-Fi radio switch"
4794 msgstr "Wi-Fi rádiókapcsoló"
4795
4796 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
4797 #: ../clients/cli/general.c:883
4798 msgid "WWAN radio switch"
4799 msgstr "WWAN rádiókapcsoló"
4800
4801 #: ../clients/cli/general.c:894
4802 #, c-format
4803 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
4804 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „radio” parancs nem érvényes."
4805
4806 #: ../clients/cli/general.c:915
4807 #, fuzzy
4808 msgid "NetworkManager has started"
4809 msgstr "Hálózatkezelő állapota"
4810
4811 #: ../clients/cli/general.c:918
4812 #, fuzzy
4813 msgid "NetworkManager has stopped"
4814 msgstr "Hálózatkezelő állapota"
4815
4816 #: ../clients/cli/general.c:932
4817 #, c-format
4818 msgid "Hostname set to '%s'\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: ../clients/cli/general.c:947
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
4824 msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem egy aktív kapcsolat."
4825
4826 #: ../clients/cli/general.c:949
4827 #, c-format
4828 msgid "There's no primary connection\n"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: ../clients/cli/general.c:961
4832 #, c-format
4833 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: ../clients/cli/general.c:974
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
4839 msgstr "A Hálózatkezelő altatva"
4840
4841 #: ../clients/cli/general.c:985
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
4844 msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes."
4845
4846 #: ../clients/cli/general.c:999
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
4849 msgstr "A Hálózatkezelő már fut (pid: %ld)\n"
4850
4851 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid ""
4854 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
4855 "\n"
4856 "OPTIONS\n"
4857 "  -t[erse]                                   terse output\n"
4858 "  -p[retty]                                  pretty output\n"
4859 "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
4860 "  -c[olors] auto|yes|no                      whether to use colors in "
4861 "output\n"
4862 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
4863 "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
4864 "values\n"
4865 "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
4866 "NetworkManager versions\n"
4867 "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
4868 "  -s[how-secrets]                            allow displaying passwords\n"
4869 "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
4870 "finishing operations\n"
4871 "  -v[ersion]                                 show program version\n"
4872 "  -h[elp]                                    print this help\n"
4873 "\n"
4874 "OBJECT\n"
4875 "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
4876 "  n[etworking]    overall networking control\n"
4877 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
4878 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
4879 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
4880 "  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
4881 "  m[onitor]       monitor NetworkManager changes\n"
4882 "\n"
4883 msgstr ""
4884 "Használat: %s [KAPCSOLÓK] OBJEKTUM { PARANCS | help }\n"
4885 "\n"
4886 "KAPCSOLÓK\n"
4887 "  -t[erse]                                   tömör kimenet\n"
4888 "  -p[retty]                                  szép kimenet\n"
4889 "  -m[ode] tabular|multiline                  kimeneti mód\n"
4890 "  -f[ields] <mező1,mező2,…>|all|common       kiírandó mezők megadása\n"
4891 "  -e[scape] yes|no                           oszlopelválasztók escape-lése "
4892 "az\n"
4893 "                                               értékekben\n"
4894 "  -n[ocheck]                                 ne ellenőrizze az nmcli és a\n"
4895 "                                               Hálózatkezelő verzióit\n"
4896 "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
4897 "  -v[ersion]                                 programverzió kiírása\n"
4898 "  -h[elp]                                    ezen súgó kiírása\n"
4899 "\n"
4900 "OBJEKTUM\n"
4901 "  g[eneral]       A Hálózatkezelő általános állapota és műveletei\n"
4902 "  n[etworking]    Általános hálózatfelügyelet\n"
4903 "  r[adio]         A Hálózatkezelő rádiókapcsolói\n"
4904 "  c[onnection]    A Hálózatkezelő kapcsolatai\n"
4905 "  d[evice]        A Hálózatkezelő által kezelt eszközök\n"
4906 "\n"
4907
4908 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
4909 #, c-format
4910 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
4911 msgstr ""
4912 "Hiba: a(z) „%s” objektum ismeretlen, adja ki az „nmcli help” parancsot."
4913
4914 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
4915 #, c-format
4916 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
4917 msgstr "Hiba: a „--terse” kapcsoló másodszor lett megadva."
4918
4919 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
4920 #, c-format
4921 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
4922 msgstr "Hiba: a „--terse” és a „--pretty” kapcsolók kölcsönösen kizáróak."
4923
4924 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
4925 #, c-format
4926 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
4927 msgstr "Hiba: a „--pretty” kapcsoló másodszor lett megadva."
4928
4929 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
4930 #, c-format
4931 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
4932 msgstr "Hiba: a „--pretty” és „--terse” kapcsolók kölcsönösen kizáróak."
4933
4934 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
4935 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
4936 #, c-format
4937 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
4938 msgstr "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló argumentuma hiányzik."
4939
4940 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
4941 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
4942 #, c-format
4943 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
4944 msgstr "Hiba: „%s” nem érvényes argumentum a(z) „%s” kapcsolóhoz."
4945
4946 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
4947 #, c-format
4948 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
4949 msgstr "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló mezői hiányoznak."
4950
4951 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
4952 #, fuzzy, c-format
4953 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
4954 msgstr "Hiba: „%s” nem érvényes argumentum a(z) „%s” kapcsolóhoz."
4955
4956 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
4957 #, c-format
4958 msgid "nmcli tool, version %s\n"
4959 msgstr "nmcli eszköz, %s verzió\n"
4960
4961 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
4962 #, c-format
4963 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
4964 msgstr ""
4965 "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló ismeretlen, adja ki az „nmcli-help” parancsot."
4966
4967 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
4968 #, c-format
4969 msgid ""
4970 "\n"
4971 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
4975 #, fuzzy, c-format
4976 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
4977 msgstr "A szignálmaszk beállítása meghiúsult: %d"
4978
4979 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
4982 msgstr "A szignálkezelő szál létrehozása meghiúsult: %d"
4983
4984 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
4985 #, fuzzy, c-format
4986 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
4987 msgstr "Hiba: nem sikerült a NMClient objektumot létrehozni."
4988
4989 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
4990 msgid "Success"
4991 msgstr "Siker"
4992
4993 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
4994 #, fuzzy, c-format
4995 msgid "Authentication message: %s\n"
4996 msgstr "Aktív kapcsolat állapota: %s\n"
4997
4998 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
4999 #, fuzzy, c-format
5000 msgid "Authentication error: %s\n"
5001 msgstr "Aktív kapcsolat állapota: %s\n"
5002
5003 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5004 #, fuzzy, c-format
5005 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5006 msgstr "A modem előkészítése sikertelen"
5007
5008 #: ../clients/cli/settings.c:815
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "%d (key)"
5011 msgstr "%d (hex-ascii-kulcs)"
5012
5013 #: ../clients/cli/settings.c:817
5014 #, fuzzy, c-format
5015 msgid "%d (passphrase)"
5016 msgstr "%d (104/128 bites jelmondat)"
5017
5018 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5019 #, c-format
5020 msgid "%d (unknown)"
5021 msgstr "%d (ismeretlen)"
5022
5023 #: ../clients/cli/settings.c:849
5024 msgid "0 (NONE)"
5025 msgstr "0 (NINCS)"
5026
5027 #: ../clients/cli/settings.c:855
5028 msgid "REORDER_HEADERS, "
5029 msgstr "FEJLÉCEK_ÁTRENDEZÉSE, "
5030
5031 #: ../clients/cli/settings.c:857
5032 msgid "GVRP, "
5033 msgstr "GVRP, "
5034
5035 #: ../clients/cli/settings.c:859
5036 msgid "LOOSE_BINDING, "
5037 msgstr "LAZA_ÖSSZEKAPCSOLÁS, "
5038
5039 #: ../clients/cli/settings.c:861
5040 #, fuzzy
5041 msgid "MVRP, "
5042 msgstr "GVRP, "
5043
5044 #: ../clients/cli/settings.c:900
5045 #, c-format
5046 msgid "%d (disabled)"
5047 msgstr "%d (letiltva)"
5048
5049 #: ../clients/cli/settings.c:902
5050 #, c-format
5051 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5052 msgstr "%d (engedélyezve, nyilvános IP előnyben)"
5053
5054 #: ../clients/cli/settings.c:904
5055 #, c-format
5056 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5057 msgstr "%d (engedélyezve, ideiglenes IP előnyben)"
5058
5059 #: ../clients/cli/settings.c:919
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid "%d (no)"
5062 msgstr "%d (ismeretlen)"
5063
5064 #: ../clients/cli/settings.c:921
5065 #, c-format
5066 msgid "%d (yes)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: ../clients/cli/settings.c:924
5070 #, fuzzy, c-format
5071 msgid "%d (default)"
5072 msgstr "%d (letiltva)"
5073
5074 #: ../clients/cli/settings.c:937
5075 msgid "0 (none)"
5076 msgstr "0 (nincs)"
5077
5078 #: ../clients/cli/settings.c:943
5079 msgid "agent-owned, "
5080 msgstr "ügynök tulajdona, "
5081
5082 #: ../clients/cli/settings.c:945
5083 msgid "not saved, "
5084 msgstr "nincs mentve, "
5085
5086 #: ../clients/cli/settings.c:947
5087 msgid "not required, "
5088 msgstr "nem szükséges, "
5089
5090 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5091 msgid "(default)"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5095 #, fuzzy
5096 msgid "0 (disabled)"
5097 msgstr "%d (letiltva)"
5098
5099 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5100 #, fuzzy
5101 msgid "enabled, "
5102 msgstr "engedélyezve"
5103
5104 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5105 msgid "advertise, "
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5109 msgid "willing, "
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5113 msgid "-1 (unset)"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5117 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5118 msgid "auto"
5119 msgstr "auto"
5120
5121 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5122 msgid "default"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5126 #, c-format
5127 msgid ""
5128 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5129 "'none'"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5133 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5137 #, fuzzy, c-format
5138 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5139 msgstr "„%s” vagy az értéke („%s”) érvénytelen"
5140
5141 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5142 #, c-format
5143 msgid "yes (%u)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5147 #, c-format
5148 msgid "always"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5152 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5153 #, fuzzy, c-format
5154 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5155 msgstr "„%s” kapcsoló vagy az értéke („%s”) érvénytelen"
5156
5157 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5158 #, c-format
5159 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5160 msgstr ""
5161
5162 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5163 #, c-format
5164 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5168 #, c-format
5169 msgid ""
5170 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5174 #, c-format
5175 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5179 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5180 msgstr ""
5181
5182 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5183 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5184 #, fuzzy, c-format
5185 msgid "'%s' is not valid"
5186 msgstr "„%s” nem érvényes UUID"
5187
5188 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5191 msgstr "„%d” nem érvényes csatorna"
5192
5193 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5194 #, fuzzy, c-format
5195 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5196 msgstr "„%d” nem érvényes csatorna"
5197
5198 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5199 #, fuzzy, c-format
5200 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5201 msgstr "„%s” nem érvényes duplex érték"
5202
5203 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5206 msgstr "„%s=%s” nem érvényes beállítás ehhez: „%s”"
5207
5208 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5209 #, fuzzy, c-format
5210 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5211 msgstr "„%s” nem érvényes duplex érték"
5212
5213 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5214 #, fuzzy, c-format
5215 msgid "index '%s' is not valid"
5216 msgstr "„%s” nem érvényes UUID"
5217
5218 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5219 msgid "no item to remove"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5223 #, fuzzy, c-format
5224 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5225 msgstr "„%d” érték kívül esik a tartományon: <%d-%d>"
5226
5227 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid "invalid option '%s'"
5230 msgstr "érvénytelen mező: „%s”"
5231
5232 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5233 msgid "missing option"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5237 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5240 msgstr "„%s” nem érvényes ethernet port érték"
5241
5242 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5245 msgstr "„%s” nem érvényes érték ehhez: „%s”"
5246
5247 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5250 msgstr "„%s” nem érvényes ethernet port érték"
5251
5252 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5253 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5254 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5255 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5256 #, c-format
5257 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5258 msgstr "a(z) „%s” nem érvényes csatolónév"
5259
5260 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5261 #, fuzzy, c-format
5262 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5263 msgstr "„%s” nem érvényes sáv"
5264
5265 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5266 #, c-format
5267 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5271 #, fuzzy, c-format
5272 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5273 msgstr "„%s” nem érvényes duplex érték"
5274
5275 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5276 #, fuzzy, c-format
5277 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5278 msgstr "„%s” nem érvényes MAC cím"
5279
5280 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5281 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5282 #, c-format
5283 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5284 msgstr "„%s” nem érvényes UUID"
5285
5286 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5287 #, c-format
5288 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5292 msgid ""
5293 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5294 "as:\n"
5295 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5296 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5297 "\n"
5298 "Example: alice bob charlie\n"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5302 #, fuzzy, c-format
5303 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5304 msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem egy aktív kapcsolat."
5305
5306 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5307 #, c-format
5308 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5312 #, fuzzy, c-format
5313 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5314 msgstr "VPN csatlakozás sikertelen"
5315
5316 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5317 #, fuzzy, c-format
5318 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5319 msgstr "„%s” nem érvényes érték a tulajdonsághoz"
5320
5321 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5322 #, fuzzy, c-format
5323 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5324 msgstr "„%s” nem érvényes UUID"
5325
5326 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5327 #, c-format
5328 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5332 msgid ""
5333 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5334 "is\n"
5335 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5336 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5337 "supports\n"
5338 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5339 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5340 "\n"
5341 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5345 msgid ""
5346 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5347 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5348 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5349 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5350 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5354 msgid "private key password not provided"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5358 #, c-format
5359 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5363 msgid ""
5364 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5365 "  [file://]<file path>\n"
5366 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5367 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5371 #, c-format
5372 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5376 msgid ""
5377 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5378 "  [file://]<file path>\n"
5379 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5380 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5384 msgid ""
5385 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5386 "prefixed\n"
5387 "with file://).\n"
5388 "  [file://]<file path>\n"
5389 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5390 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5394 #, c-format
5395 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5399 msgid ""
5400 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5401 "prefixed\n"
5402 "with file://).\n"
5403 "  [file://]<file path>\n"
5404 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5405 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5409 msgid ""
5410 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5411 "  [file://]<file path> [<password>]\n"
5412 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5413 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5417 msgid ""
5418 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5419 "Two formats are accepted:\n"
5420 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5421 "byte\n"
5422 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5423 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5424 "\n"
5425 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5426 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5430 #, c-format
5431 msgid ""
5432 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5433 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
5434 "Valid options are: %s\n"
5435 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5436 "balance-rr    = 0\n"
5437 "active-backup = 1\n"
5438 "balance-xor   = 2\n"
5439 "broadcast     = 3\n"
5440 "802.3ad       = 4\n"
5441 "balance-tlb   = 5\n"
5442 "balance-alb   = 6\n"
5443 "\n"
5444 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5448 #, fuzzy, c-format
5449 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5450 msgstr "„%s” nem érvényes sáv"
5451
5452 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5453 #, fuzzy, c-format
5454 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5455 msgstr "„%s” nem érvényes UUID"
5456
5457 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5458 #, c-format
5459 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5465 msgstr "„%s” nem érvényes IPv4 cím a(z) „%s” beállításhoz"
5466
5467 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5468 #, c-format
5469 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5473 msgid ""
5474 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5475 "\n"
5476 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5480 #, c-format
5481 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5485 #, c-format
5486 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5490 #, c-format
5491 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5495 msgid ""
5496 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5497 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5498 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5499 "\n"
5500 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
5504 #, fuzzy, c-format
5505 msgid "invalid gateway address '%s'"
5506 msgstr "érvénytelen mező: „%s”"
5507
5508 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
5509 #, fuzzy, c-format
5510 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
5511 msgstr "ez a tulajdonság nem engedélyezett ehhez: „%s=%s”"
5512
5513 #: ../clients/cli/settings.c:4082
5514 msgid ""
5515 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
5516 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5517 "\n"
5518 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
5519 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
5520 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5521 "\n"
5522 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
5523 "          10.1.2.0/24\n"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
5527 #, fuzzy, c-format
5528 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
5529 msgstr "„%s” nem érvényes IPv4 cím a(z) „%s” beállításhoz"
5530
5531 #: ../clients/cli/settings.c:4165
5532 msgid ""
5533 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
5534 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
5535 "by automatic configuration.  DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
5536 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
5537 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
5538 "DNS servers for this connection.\n"
5539 "\n"
5540 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: ../clients/cli/settings.c:4311
5544 msgid ""
5545 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
5546 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5547 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
5548 "\n"
5549 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: ../clients/cli/settings.c:4395
5553 msgid ""
5554 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
5555 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
5556 "\n"
5557 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
5558 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
5559 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
5560 "\n"
5561 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
5562 "db8:beef::3 2\n"
5563 "          abbe::/64 55\n"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
5567 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
5568 #, c-format
5569 msgid "'%s' is not a number"
5570 msgstr "„%s” nem szám"
5571
5572 #: ../clients/cli/settings.c:4419
5573 #, fuzzy, c-format
5574 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
5575 msgstr "„%s” nem érvényes érték ehhez: „%s”"
5576
5577 #: ../clients/cli/settings.c:4466
5578 #, fuzzy, c-format
5579 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
5580 msgstr "„%d” nem érvényes csatorna"
5581
5582 #: ../clients/cli/settings.c:4503
5583 #, fuzzy, c-format
5584 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
5585 msgstr "„%s” nem érvényes érték ehhez: „%s”"
5586
5587 #: ../clients/cli/settings.c:4531
5588 msgid ""
5589 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
5590 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
5591 "contents is put into this property.\n"
5592 "\n"
5593 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
5594 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
5595 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../clients/cli/settings.c:4571
5599 msgid "no priority to remove"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../clients/cli/settings.c:4575
5603 #, fuzzy, c-format
5604 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
5605 msgstr "„%d” érték kívül esik a tartományon: <%d-%d>"
5606
5607 #: ../clients/cli/settings.c:4614
5608 #, c-format
5609 msgid ""
5610 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: ../clients/cli/settings.c:4621
5614 #, c-format
5615 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: ../clients/cli/settings.c:4669
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "'%s' cannot be empty"
5621 msgstr "„%s” beállítás üres"
5622
5623 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
5624 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
5625 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
5626 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
5627 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
5628 #, c-format
5629 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
5630 msgstr "„%s” nem érvényes MAC cím"
5631
5632 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
5633 #, c-format
5634 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: ../clients/cli/settings.c:4768
5638 #, fuzzy, c-format
5639 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
5640 msgstr "„%s” nem érvényes érték a tulajdonsághoz"
5641
5642 #: ../clients/cli/settings.c:4782
5643 msgid ""
5644 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
5645 "\n"
5646 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: ../clients/cli/settings.c:4804
5650 #, c-format
5651 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: ../clients/cli/settings.c:4836
5655 #, c-format
5656 msgid ""
5657 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
5658 "  option = <value>, option = <value>,...\n"
5659 "Valid options are: %s\n"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../clients/cli/settings.c:4882
5663 #, fuzzy, c-format
5664 msgid "'%s' is not a valid channel"
5665 msgstr "„%d” nem érvényes csatorna"
5666
5667 #: ../clients/cli/settings.c:4888
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid "'%ld' is not a valid channel"
5670 msgstr "„%d” nem érvényes csatorna"
5671
5672 #: ../clients/cli/settings.c:4936
5673 #, fuzzy, c-format
5674 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
5675 msgstr "„%s” nem érvényes duplex érték"
5676
5677 #: ../clients/cli/settings.c:4969
5678 #, fuzzy, c-format
5679 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
5680 msgstr "„%s” kapcsoló vagy az értéke („%s”) érvénytelen"
5681
5682 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
5683 #: ../clients/cli/settings.c:5108
5684 #, c-format
5685 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: ../clients/cli/settings.c:5147
5689 #, c-format
5690 msgid ""
5691 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
5692 "first."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: ../clients/cli/settings.c:5155
5696 #, c-format
5697 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: ../clients/cli/settings.c:5157
5701 #, c-format
5702 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: ../clients/cli/settings.c:5180
5706 #, c-format
5707 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
5711 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
5712 #, c-format
5713 msgid ""
5714 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
5715 "key.\n"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: ../clients/cli/settings.c:5218
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
5722 "and 2 or passphrase.\n"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: ../clients/cli/settings.c:5231
5726 #, fuzzy, c-format
5727 msgid "'%s' is not a valid PSK"
5728 msgstr "„%s” nem érvényes UUID"
5729
5730 #: ../clients/cli/settings.c:5275
5731 #, fuzzy, c-format
5732 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
5733 msgstr "„%s” nem érvényes UUID"
5734
5735 #: ../clients/cli/settings.c:5298
5736 #, fuzzy, c-format
5737 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
5738 msgstr "„%s” nem érvényes érték a tulajdonsághoz"
5739
5740 #: ../clients/cli/settings.c:5324
5741 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: ../clients/cli/settings.c:5341
5745 #, c-format
5746 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: ../clients/cli/settings.c:5344
5750 #, c-format
5751 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../clients/cli/settings.c:5366
5755 #, c-format
5756 msgid ""
5757 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
5758 "\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: ../clients/cli/settings.c:5419
5762 #, c-format
5763 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
5767 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../clients/cli/settings.c:5554
5771 #, fuzzy, c-format
5772 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
5773 msgstr "„%s” kapcsoló vagy az értéke („%s”) érvénytelen"
5774
5775 #: ../clients/cli/settings.c:7579
5776 msgid "don't know how to get the property value"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
5780 msgid "the property can't be changed"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../clients/cli/settings.c:7756
5784 #, fuzzy
5785 msgid "(not available)"
5786 msgstr "elérhetetlen"
5787
5788 #: ../clients/cli/settings.c:7781
5789 msgid "[NM property description]"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: ../clients/cli/settings.c:7786
5793 msgid "[nmcli specific description]"
5794 msgstr ""
5795
5796 #. ----------------------------------------------------------------------------
5797 #: ../clients/cli/settings.c:7835
5798 msgid "<hidden>"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: ../clients/cli/utils.c:125
5802 #, c-format
5803 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
5804 msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező."
5805
5806 #: ../clients/cli/utils.c:150
5807 #, c-format
5808 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
5809 msgstr "Hiba: a várt „%s” argumentum helyett „%s” lett megadva."
5810
5811 #: ../clients/cli/utils.c:153
5812 #, c-format
5813 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
5814 msgstr "Hiba: váratlan argumentum: „%s”"
5815
5816 #: ../clients/cli/utils.c:203
5817 #, c-format
5818 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
5819 msgstr "Hiba az IP4 cím („0x%X”) szöveges formátumúvá konvertálásakor"
5820
5821 #: ../clients/cli/utils.c:231
5822 #, c-format
5823 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
5824 msgstr "Hiba az IP6 cím („%s”) szöveges formátumúvá konvertálásakor"
5825
5826 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
5827 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
5828 #.
5829 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
5830 #, c-format
5831 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../clients/cli/utils.c:552
5835 #, fuzzy, c-format
5836 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
5837 msgstr "„%s” nem érvényes érték ehhez: „%s”"
5838
5839 #: ../clients/cli/utils.c:585
5840 #, fuzzy, c-format
5841 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
5842 msgstr "„%s” nem érvényes érték ehhez: „%s”"
5843
5844 #: ../clients/cli/utils.c:684
5845 #, c-format
5846 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: ../clients/cli/utils.c:696
5850 #, c-format
5851 msgid "missing name, try one of [%s]"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: ../clients/cli/utils.c:960
5855 #, c-format
5856 msgid "field '%s' has to be alone"
5857 msgstr "a(z) „%s” mezőnek önállónak kell lennie"
5858
5859 #: ../clients/cli/utils.c:963
5860 #, fuzzy, c-format
5861 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
5862 msgstr "Hiba: „list configured”: %s; engedélyezett mezők: %s"
5863
5864 #: ../clients/cli/utils.c:1020
5865 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
5866 msgstr "A „--terse” megköveteli a „--fields” megadását."
5867
5868 #: ../clients/cli/utils.c:1024
5869 #, c-format
5870 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
5871 msgstr ""
5872 "A „--terse” adott „--fields” kapcsolóértékeket követel meg, nem ezt: „%s”."
5873
5874 #: ../clients/cli/utils.c:1386
5875 #, c-format
5876 msgid ""
5877 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
5878 "nocheck to suppress the warning.\n"
5879 msgstr ""
5880 "Figyelmeztetés: az nmcli (%s) és a Hálózatkezelő (%s) verziói nem egyeznek. "
5881 "A figyelmeztetés kikapcsolásához használja a --nocheck kapcsolót.\n"
5882
5883 #: ../clients/cli/utils.c:1395
5884 #, c-format
5885 msgid ""
5886 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
5887 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
5888 msgstr ""
5889 "Figyelmeztetés: az nmcli (%s) és a Hálózatkezelő (%s) verziói nem egyeznek. "
5890 "A végrehajtás kikényszerítve a --nocheck kapcsolóval, de az eredmények "
5891 "kiszámíthatatlanok."
5892
5893 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
5894 msgid "An authentication session is already underway."
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
5898 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
5899 #. * (and don't even care of which one)
5900 #.
5901 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
5902 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
5903 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Username"
5906 msgstr "fájlnév"
5907
5908 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
5909 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
5910 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
5911 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
5912 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
5913 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
5914 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
5915 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
5916 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
5917 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
5918 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
5919 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
5920 msgid "Password"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
5924 msgid "Identity"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
5928 msgid "Private key password"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
5932 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
5933 msgid "Key"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
5937 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
5938 msgid "Service"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
5942 msgid "Authentication required by wireless network"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
5946 #, c-format
5947 msgid ""
5948 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
5949 "'%s'."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Wired 802.1X authentication"
5955 msgstr "kapcsolódás (hitelesítés szükséges)"
5956
5957 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Network name"
5960 msgstr "Hálózatkezelés engedélyezve"
5961
5962 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
5963 #, fuzzy
5964 msgid "DSL authentication"
5965 msgstr "kapcsolódás (hitelesítés szükséges)"
5966
5967 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
5968 #, fuzzy
5969 msgid "PIN code required"
5970 msgstr "nem szükséges, "
5971
5972 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
5973 #, fuzzy
5974 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
5975 msgstr "Mobil széles sávú eszközök be- és kikapcsolása"
5976
5977 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
5978 #, fuzzy
5979 msgid "PIN"
5980 msgstr "VPN"
5981
5982 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
5983 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
5984 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
5985 msgid "Mobile broadband network password"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
5989 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
5990 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
5991 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
5992 #, c-format
5993 msgid "A password is required to connect to '%s'."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
5997 msgid "VPN password required"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6001 msgid "could not get VPN plugin info"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6005 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6006 msgid "Group password"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6010 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6011 msgid "Gateway"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6015 msgid "Cookie"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6019 msgid "Gateway certificate hash"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: ../clients/nm-online.c:96
6023 msgid "Connecting"
6024 msgstr "csatlakozás"
6025
6026 #: ../clients/nm-online.c:149
6027 #, fuzzy
6028 msgid ""
6029 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6030 "is 30)"
6031 msgstr "Kapcsolatra várakozás ennyi ideig, másodpercben (alapérték: 30)"
6032
6033 #: ../clients/nm-online.c:150
6034 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6035 msgstr "Kilépés azonnal, ha a Hálózatkezelő nem fut vagy nem kapcsolódik"
6036
6037 #: ../clients/nm-online.c:151
6038 msgid "Don't print anything"
6039 msgstr "Ne írjon ki semmit"
6040
6041 #: ../clients/nm-online.c:152
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6044 msgstr "Kilépés azonnal, ha a Hálózatkezelő nem fut vagy nem kapcsolódik"
6045
6046 #: ../clients/nm-online.c:173
6047 msgid ""
6048 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6052 msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
6053 msgstr ""
6054 "Érvénytelen kapcsoló. Az érvényes kapcsolók listájáért használja a --help "
6055 "kapcsolót."
6056
6057 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6058 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6059 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6060 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6061 msgid "OK"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6065 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6066 #, fuzzy, c-format
6067 msgid "Could not create temporary file: %s"
6068 msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a PEM fájl adatainak."
6069
6070 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6071 #, fuzzy, c-format
6072 msgid "Editor failed: %s"
6073 msgstr "Nem sikerült írni a(z) %s fájlba: %s\n"
6074
6075 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6076 #, c-format
6077 msgid "Editor failed with status %d"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6081 #, c-format
6082 msgid "Editor failed with signal %d"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6086 #, fuzzy, c-format
6087 msgid "Could not re-read file: %s"
6088 msgstr "A PKCS#8 fájl nem fejthető vissza: %s"
6089
6090 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6091 #, fuzzy, c-format
6092 msgid "Ethernet connection %d"
6093 msgstr "%d. vezetékes kapcsolat"
6094
6095 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6096 #, fuzzy, c-format
6097 msgid "Wi-Fi connection %d"
6098 msgstr "%d. vezetékes kapcsolat"
6099
6100 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6101 #, c-format
6102 msgid "InfiniBand connection %d"
6103 msgstr "%d. InfiniBand kapcsolat"
6104
6105 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6106 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6107 msgid "Mobile Broadband"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6111 #, fuzzy, c-format
6112 msgid "Mobile broadband connection %d"
6113 msgstr "%d. bond kapcsolat"
6114
6115 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6116 #, fuzzy
6117 msgid "DSL"
6118 msgstr "DNS"
6119
6120 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6121 #, fuzzy, c-format
6122 msgid "DSL connection %d"
6123 msgstr "%d. ADSL kapcsolat"
6124
6125 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6126 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6127 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6128 msgid "Bond"
6129 msgstr "Kapcsolódva"
6130
6131 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6132 #, c-format
6133 msgid "Bond connection %d"
6134 msgstr "%d. bond kapcsolat"
6135
6136 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6137 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6138 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6139 msgid "Bridge"
6140 msgstr "Bridge"
6141
6142 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6143 #, c-format
6144 msgid "Bridge connection %d"
6145 msgstr "%d. bridge kapcsolat"
6146
6147 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6148 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6149 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6150 msgid "Team"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6154 #, fuzzy, c-format
6155 msgid "Team connection %d"
6156 msgstr "%d. vezetékes kapcsolat"
6157
6158 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6159 #, c-format
6160 msgid "VLAN connection %d"
6161 msgstr "%d. VLAN kapcsolat"
6162
6163 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6164 #, c-format
6165 msgid "VPN connection %d"
6166 msgstr "%d. VPN kapcsolat"
6167
6168 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6169 msgid "Select..."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6173 msgid "Add"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6177 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6178 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6179 msgid "Edit..."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6183 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6184 msgid "Delete"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6188 msgid "Hide"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6192 msgid "Show"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6196 #, c-format
6197 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6201 #, fuzzy, c-format
6202 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6203 msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni PEM fájl készítéséhez."
6204
6205 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Edit Connection"
6208 msgstr "csatlakozás"
6209
6210 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6211 #, fuzzy, c-format
6212 msgid "Unable to save connection: %s"
6213 msgstr "nem lehet csatlakozni a netlink csoporthoz: %s"
6214
6215 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6216 #, fuzzy, c-format
6217 msgid "Unable to add new connection: %s"
6218 msgstr "Hiba: Az új kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult: (%d) %s"
6219
6220 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Profile name"
6223 msgstr "fájlnév"
6224
6225 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6226 msgid "Ethernet device"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Device"
6232 msgstr "Eszköz részletei"
6233
6234 #. And finally the bottom widgets
6235 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6236 msgid "Automatically connect"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6240 msgid "Available to all users"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6244 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6245 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6246 msgid "Cancel"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6250 msgid "bytes"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6254 msgid "Round-robin"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6258 msgid "Active Backup"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6262 msgid "XOR"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6266 msgid "Broadcast"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6270 msgid "802.3ad"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6274 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6278 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6282 msgid "MII (recommended)"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6286 #, fuzzy
6287 msgid "ARP"
6288 msgstr "AP"
6289
6290 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6291 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6292 msgid "Slaves"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6296 msgid "Mode"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6300 msgid "Primary"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6304 msgid "Link monitoring"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6308 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6309 msgctxt "milliseconds"
6310 msgid "ms"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6314 msgid "Monitoring frequency"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6318 msgid "Link up delay"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6322 msgid "Link down delay"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6326 msgid "ARP targets"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6330 msgid "BRIDGE PORT"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6334 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6335 msgid "Priority"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6339 msgid "Path cost"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6343 msgid "Hairpin mode"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6347 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6348 msgid "seconds"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6352 msgid "Aging time"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6356 msgid "Enable IGMP snooping"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6360 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6364 msgid "Forward delay"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6368 msgid "Hello time"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6372 msgid "Max age"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6376 msgid "ETHERNET"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6380 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Cloned MAC address"
6383 msgstr "nem érvényes MAC cím"
6384
6385 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6386 msgid "Datagram"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Connected"
6392 msgstr "kapcsolódva"
6393
6394 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6395 msgid "INFINIBAND"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6399 msgid "Transport mode"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Disabled"
6405 msgstr "letiltva"
6406
6407 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6408 msgid "Automatic"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6412 msgid "Link-Local"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6416 msgid "Manual"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6420 msgid "Shared"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6424 msgid "(No custom routes)"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6428 #, c-format
6429 msgid "One custom route"
6430 msgid_plural "%d custom routes"
6431 msgstr[0] ""
6432 msgstr[1] ""
6433
6434 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6435 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6439 msgid "Addresses"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6443 msgid "DNS servers"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6447 msgid "Search domains"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6451 msgid "Routing"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6455 msgid "Never use this network for default route"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6459 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
6465 msgstr "megköveteli a(z) „%s” beállítás jelenlétét a kapcsolatban"
6466
6467 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
6468 msgid "Ignore"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
6472 msgid "Automatic (DHCP-only)"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
6476 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
6482 msgstr "megköveteli a(z) „%s” beállítás jelenlétét a kapcsolatban"
6483
6484 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
6485 msgid "PPP CONFIGURATION"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
6489 msgid "Allowed authentication methods:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
6493 #, fuzzy
6494 msgid "EAP"
6495 msgstr "AP"
6496
6497 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
6498 #, fuzzy
6499 msgid "PAP"
6500 msgstr "AP"
6501
6502 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
6503 msgid "CHAP"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
6507 msgid "MSCHAPv2"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
6511 msgid "MSCHAP"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
6515 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
6519 msgid "Require 128-bit encryption"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
6523 msgid "Use stateful MPPE"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
6527 msgid "Allow BSD data compression"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
6531 msgid "Allow Deflate data compression"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
6535 msgid "Use TCP header compression"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
6539 msgid "Send PPP echo packets"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
6543 msgid "TEAM PORT"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
6547 msgid "JSON configuration"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
6551 msgid "Parent"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
6555 #, fuzzy
6556 msgid "VLAN id"
6557 msgstr "VLAN"
6558
6559 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
6560 msgctxt "Wi-Fi"
6561 msgid "Client"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
6565 msgid "Access Point"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Ad-Hoc Network"
6571 msgstr "Eseti"
6572
6573 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
6574 msgctxt "Wi-Fi"
6575 msgid "Automatic"
6576 msgstr ""
6577
6578 #. 802.11a Wi-Fi network
6579 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
6580 msgid "A (5 GHz)"
6581 msgstr ""
6582
6583 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
6584 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
6585 msgid "B/G (2.4 GHz)"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
6589 msgctxt "Wi-Fi security"
6590 msgid "None"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
6594 msgid "WPA & WPA2 Personal"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
6598 #, fuzzy
6599 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
6600 msgstr "Enterprise "
6601
6602 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
6603 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
6607 #, fuzzy
6608 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
6609 msgstr "%d (104/128 bites jelmondat)"
6610
6611 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
6612 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
6616 msgid "LEAP"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
6620 msgctxt "WEP key index"
6621 msgid "1 (Default)"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
6625 msgctxt "WEP key index"
6626 msgid "2"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
6630 msgctxt "WEP key index"
6631 msgid "3"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
6635 msgctxt "WEP key index"
6636 msgid "4"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Open System"
6642 msgstr "Rendszer"
6643
6644 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
6645 msgid "Shared Key"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
6649 msgid "WI-FI"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
6653 msgid "Channel"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
6657 msgid "Security"
6658 msgstr ""
6659
6660 #. "wpa-enterprise"
6661 #. FIXME
6662 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
6663 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
6667 #, fuzzy
6668 msgid "WEP index"
6669 msgstr "WEP "
6670
6671 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
6672 msgid "Authentication"
6673 msgstr ""
6674
6675 #. "dynamic-wep"
6676 #. FIXME
6677 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
6678 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
6682 msgid "Ask for this password every time"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
6686 msgid "Show password"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6690 msgid "Destination"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
6694 msgid "Prefix"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
6698 msgid "Next Hop"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
6702 msgid "Metric"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
6706 msgid "No custom routes are defined."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
6710 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
6714 msgid "Add..."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
6718 msgid "Remove"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
6722 msgid ""
6723 "openconnect will be run to authenticate.\n"
6724 "It will return to nmtui when completed."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
6728 #, fuzzy, c-format
6729 msgid "Error: openconnect failed: %s"
6730 msgstr "Hiba: a kapcsolat törlése meghiúsult: %s"
6731
6732 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
6733 #, c-format
6734 msgid "openconnect failed with status %d"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
6738 #, c-format
6739 msgid "openconnect failed with signal %d"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Activation failed"
6745 msgstr "kapcsolódás sikertelen"
6746
6747 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Connecting..."
6750 msgstr "csatlakozás"
6751
6752 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "Could not activate connection: %s"
6755 msgstr "Aktív kapcsolatok listája"
6756
6757 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Activate"
6760 msgstr "aktiválva"
6761
6762 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Deactivate"
6765 msgstr "deaktiválva"
6766
6767 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
6768 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
6769 msgid "Quit"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
6773 #, fuzzy, c-format
6774 msgid "No such connection '%s'"
6775 msgstr "%d. PAN kapcsolat"
6776
6777 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Connection is already active"
6780 msgstr "Kapcsolat aktiválva\n"
6781
6782 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
6783 msgid "Create"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
6787 msgid "Select the type of connection you wish to create."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
6791 msgid ""
6792 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
6793 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
6797 #, fuzzy
6798 msgid "New Connection"
6799 msgstr "csatlakozás"
6800
6801 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
6802 #, fuzzy, c-format
6803 msgid "Unable to delete connection: %s"
6804 msgstr "nem lehet csatlakozni a netlink csoporthoz: %s"
6805
6806 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
6807 #, fuzzy, c-format
6808 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
6809 msgstr "Hiba: az ismeretlen kapcsolatok nem törölhetők: %s."
6810
6811 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
6812 #, c-format
6813 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
6817 msgid "Set Hostname"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
6821 msgid "Hostname"
6822 msgstr ""
6823
6824 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
6825 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
6826 #, c-format
6827 msgid "Set hostname to '%s'"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
6831 #, fuzzy, c-format
6832 msgid "Unable to set hostname: %s"
6833 msgstr "A szignálmaszk beállítása meghiúsult: %d"
6834
6835 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
6836 #, fuzzy
6837 msgid "connection"
6838 msgstr "csatlakozás"
6839
6840 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Edit a connection"
6843 msgstr "leválasztás"
6844
6845 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Activate a connection"
6848 msgstr "Aktív kapcsolat részletei"
6849
6850 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
6851 msgid "new hostname"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Set system hostname"
6857 msgstr "Állandó rendszergépnév módosítása"
6858
6859 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
6860 #, fuzzy
6861 msgid "NetworkManager TUI"
6862 msgstr "Hálózatkezelő állapota"
6863
6864 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
6865 msgid "Please select an option"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
6869 msgid "Usage"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
6873 msgid "Could not parse arguments"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
6877 #, fuzzy, c-format
6878 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
6879 msgstr "A Hálózatkezelő futtatásához rendszergazdai jogosultság szükséges!\n"
6880
6881 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
6882 #, fuzzy
6883 msgid "NetworkManager is not running."
6884 msgstr "Hiba: a Hálózatkezelő nem fut."
6885
6886 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
6887 #, c-format
6888 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
6889 msgstr "A PEM kulcsfájl nem rendelkezik „%s” zárócímkével."
6890
6891 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
6892 #, c-format
6893 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
6894 msgstr "Nem tűnik PEM személyes kulcs fájlnak."
6895
6896 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
6897 #, c-format
6898 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
6899 msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: a Proc-Type nem az első címke."
6900
6901 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
6902 #, c-format
6903 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
6904 msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: ismeretlen Proc-Type címke („%s”)."
6905
6906 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
6907 #, c-format
6908 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
6909 msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: A DEK-Info nem a második címke."
6910
6911 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
6912 #, c-format
6913 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
6914 msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: nem található IV a DEK-Info címkében."
6915
6916 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
6917 #, c-format
6918 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
6919 msgstr ""
6920 "Rosszul formázott PEM fájl: az IV formátuma érvénytelen a DEK-Info címkében."
6921
6922 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
6923 #, c-format
6924 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
6925 msgstr ""
6926 "Rosszul formázott PEM fájl: ismeretlen személyes kulcs titkosító: „%s”."
6927
6928 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
6929 #, c-format
6930 msgid "Could not decode private key."
6931 msgstr "A személyes kulcs nem fejthető vissza."
6932
6933 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
6934 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
6935 msgstr "A várt PKCS#8 kezdőcímke nem található."
6936
6937 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
6938 #, c-format
6939 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
6940 msgstr "A várt „%s” PKCS#8 zárócímke nem található."
6941
6942 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
6943 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
6944 msgstr "A PKCS#8 személyes kulcs visszafejtése meghiúsult."
6945
6946 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
6947 #, c-format
6948 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
6949 msgstr "Az IV hosszának páros számú bájtnak kell lennie."
6950
6951 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
6952 #, c-format
6953 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
6954 msgstr "Az IV nem hexadecimális számjegyeket tartalmaz."
6955
6956 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
6957 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
6958 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
6959 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
6960 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
6961 #, c-format
6962 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
6963 msgstr "A(z) „%s” személyeskulcs-titkosító ismeretlen."
6964
6965 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
6966 #, c-format
6967 msgid "Unable to determine private key type."
6968 msgstr "A személyes kulcs típusa nem határozható meg."
6969
6970 #: ../libnm-core/crypto.c:503
6971 #, c-format
6972 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
6976 #, c-format
6977 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
6978 msgstr "A PEM tanúsítvány nem tartalmaz kezdő „%s” címkét."
6979
6980 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
6981 #, c-format
6982 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
6983 msgstr "A PEM tanúsítvány nem tartalmaz záró „%s” címkét."
6984
6985 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
6986 #, c-format
6987 msgid "Failed to decode certificate."
6988 msgstr "A tanúsítvány visszafejtése meghiúsult."
6989
6990 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
6991 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
6992 msgstr "A titkosító alrendszer előkészítése meghiúsult."
6993
6994 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
6995 #, c-format
6996 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
6997 msgstr "Érvénytelen IV hossz (legalább %zd hosszúnak kell lennie)."
6998
6999 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7000 #, fuzzy, c-format
7001 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7002 msgstr ""
7003 "A visszafejtési titkosító kontextusának előkészítése meghiúsult: %s /%s."
7004
7005 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7006 #, fuzzy, c-format
7007 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7008 msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: %s / %s."
7009
7010 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7011 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7012 #, c-format
7013 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7014 msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: váratlan kitöltéshossz."
7015
7016 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7017 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7018 #, c-format
7019 msgid "Failed to decrypt the private key."
7020 msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult."
7021
7022 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7023 #, fuzzy, c-format
7024 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7025 msgstr "A titkosító kontextusának előkészítése meghiúsult: %s / %s."
7026
7027 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7028 #, fuzzy, c-format
7029 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7030 msgstr "Az adatot nem sikerült titkosítani: %s / %s."
7031
7032 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7033 #, c-format
7034 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7035 msgstr "Hiba a tanúsítvány adatainak előkészítésekor: %s"
7036
7037 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7038 #, c-format
7039 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7040 msgstr "A tanúsítvány nem fejthető vissza: %s"
7041
7042 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7043 #, c-format
7044 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7045 msgstr "A PKCS#12 dekódoló nem készíthető elő: %s"
7046
7047 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7048 #, c-format
7049 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7050 msgstr "A PKCS#12 fájl nem fejthető vissza: %s"
7051
7052 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7053 #, c-format
7054 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7055 msgstr "A PKCS#12 fájl nem ellenőrizhető: %s"
7056
7057 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7058 #, c-format
7059 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7060 msgstr "A PKCS#8 dekódoló nem készíthető elő: %s"
7061
7062 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7063 #, c-format
7064 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7065 msgstr "A PKCS#8 fájl nem fejthető vissza: %s"
7066
7067 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7068 #, c-format
7069 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7070 msgstr "A titkosító alrendszer előkészítése meghiúsult: %d."
7071
7072 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7073 #, c-format
7074 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7075 msgstr "Érvénytelen IV hossz (legalább %d hosszúnak kell lennie)."
7076
7077 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7078 #, c-format
7079 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7080 msgstr "A visszafejtési titkosítóhely előkészítése meghiúsult."
7081
7082 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7083 #, c-format
7084 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7085 msgstr "A szimmetrikus kulcs nem állítható be a visszafejtéshez."
7086
7087 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7088 #, c-format
7089 msgid "Failed to set IV for decryption."
7090 msgstr "Az IV nem állítható be a visszafejtéshez."
7091
7092 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7093 #, c-format
7094 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7095 msgstr "A visszafejtési kontextus előkészítése meghiúsult."
7096
7097 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7098 #, c-format
7099 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7100 msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: %d."
7101
7102 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7103 #, c-format
7104 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7105 msgstr ""
7106 "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: a visszafejtett adatok túl "
7107 "nagyok."
7108
7109 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7110 #, c-format
7111 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7112 msgstr "A személyes kulcs visszafejtésének befejezése meghiúsult: %d."
7113
7114 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7115 #, c-format
7116 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7117 msgstr "A titkosítóhely előkészítése meghiúsult."
7118
7119 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7120 #, c-format
7121 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7122 msgstr "A szimmetrikus kulcs nem állítható be a titkosításhoz."
7123
7124 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7125 #, c-format
7126 msgid "Failed to set IV for encryption."
7127 msgstr "Az IV nem állítható be a titkosításhoz."
7128
7129 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7130 #, c-format
7131 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7132 msgstr "A titkosítási kontextus előkészítése meghiúsult."
7133
7134 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7135 #, c-format
7136 msgid "Failed to encrypt: %d."
7137 msgstr "A titkosítás meghiúsult: %d."
7138
7139 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7140 #, c-format
7141 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7142 msgstr "Váratlan mennyiségű adat a titkosítás után."
7143
7144 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7145 #, c-format
7146 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7147 msgstr "A tanúsítvány nem fejthető vissza: %d"
7148
7149 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7150 #, c-format
7151 msgid "Password must be UTF-8"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7155 #, c-format
7156 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7157 msgstr "A PKCS#12 dekódoló nem készíthető elő: %d"
7158
7159 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7160 #, c-format
7161 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7162 msgstr "A PKCS#12 fájl nem fejthető vissza: %d"
7163
7164 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7165 #, c-format
7166 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7167 msgstr "A PKCS#12 fájl nem ellenőrizhető: %d"
7168
7169 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7170 msgid "Could not generate random data."
7171 msgstr "Nem sikerült a véletlen adatok előállítása."
7172
7173 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7174 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7178 msgid "unknown setting name"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7182 msgid "setting not found"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7186 #, fuzzy
7187 msgid "setting not allowed in slave connection"
7188 msgstr "Aktív kapcsolatok listája"
7189
7190 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7191 #, fuzzy
7192 msgid "setting is required for non-slave connections"
7193 msgstr ""
7194 "„%s” beállítás szükséges a kapcsolathoz, ha a tulajdonság be van állítva"
7195
7196 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7197 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7201 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7205 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7206 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7207 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7208 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7209 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7210 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7211 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7212 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7213 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7214 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7215 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7216 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7217 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7218 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7219 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7220 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7221 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7222 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7223 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7224 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7225 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7226 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7227 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7228 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7229 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7230 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7231 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7232 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7233 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7234 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7235 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7236 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7237 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7238 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7239 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7240 msgid "property is missing"
7241 msgstr "a tulajdonság hiányzik"
7242
7243 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7244 #, c-format
7245 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7249 msgid "ignoring missing number"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7253 #, fuzzy, c-format
7254 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7255 msgstr "érvénytelen mező: „%s”"
7256
7257 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7258 #, fuzzy, c-format
7259 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7260 msgstr "nem érvényes MAC cím"
7261
7262 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7263 #, c-format
7264 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7268 #, c-format
7269 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7273 #, c-format
7274 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7278 #, c-format
7279 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7283 #, c-format
7284 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7288 #, c-format
7289 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7293 #, c-format
7294 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7298 #, c-format
7299 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7303 #, c-format
7304 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7308 #, c-format
7309 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7313 #, c-format
7314 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7318 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7319 #, c-format
7320 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7324 #, fuzzy
7325 msgid "ignoring invalid MAC address"
7326 msgstr "nem érvényes MAC cím"
7327
7328 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7329 msgid "ignoring invalid binary property"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7333 msgid "ignoring invalid SSID"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7337 msgid "ignoring invalid raw password"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7341 #, c-format
7342 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7348 msgstr "„%s” vagy az értéke („%s”) érvénytelen"
7349
7350 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7351 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7355 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7359 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7363 #, fuzzy
7364 msgid "invalid key/cert value"
7365 msgstr "„%s” vagy az értéke („%s”) érvénytelen"
7366
7367 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7368 #, fuzzy, c-format
7369 msgid "invalid parity value '%s'"
7370 msgstr "„%s” vagy az értéke („%s”) érvénytelen"
7371
7372 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7373 #, fuzzy, c-format
7374 msgid "error loading setting value: %s"
7375 msgstr "hiba a kapcsolat gyorsítótárának frissítésekor: %s"
7376
7377 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7378 #, c-format
7379 msgid "invalid negative value (%i)"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7383 #, fuzzy, c-format
7384 msgid "invalid char value (%i)"
7385 msgstr "„%s” vagy az értéke („%s”) érvénytelen"
7386
7387 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "invalid int64 value (%s)"
7390 msgstr "„%s” vagy az értéke („%s”) érvénytelen"
7391
7392 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7393 #, c-format
7394 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7398 #, c-format
7399 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "invalid setting name '%s'"
7405 msgstr "érvénytelen mező: „%s”"
7406
7407 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7408 msgid "data missing"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7412 msgid "binary data missing"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7416 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7420 msgid "file:// URI is empty"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7424 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7428 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7432 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7433 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7434 #, fuzzy
7435 msgid "invalid certificate format"
7436 msgstr "Hiba a tanúsítvány adatainak előkészítésekor: %s"
7437
7438 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7439 msgid "invalid private key"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7443 #, fuzzy
7444 msgid "invalid phase2 private key"
7445 msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult."
7446
7447 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7448 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7449 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7450 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7451 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7452 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7453 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7454 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7455 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7456 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7457 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7458 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7459 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7460 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7461 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7462 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7463 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7464 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7465 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7466 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7467 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7468 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7469 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7470 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7471 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7472 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7473 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7474 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7475 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7476 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7477 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7478 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
7479 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
7480 msgid "property is empty"
7481 msgstr "a tulajdonság üres"
7482
7483 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
7484 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
7485 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
7486 #, c-format
7487 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
7488 msgstr "egyeznie kell a(z) „%s” tulajdonsággal a PKCS#12-höz"
7489
7490 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "certificate is invalid: %s"
7493 msgstr "a tulajdonság érvénytelen"
7494
7495 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
7496 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
7497 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
7498 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
7499 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
7500 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
7501 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
7502 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
7503 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
7504 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
7505 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
7506 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
7507 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
7508 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
7509 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
7510 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
7511 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
7512 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
7513 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
7514 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
7515 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
7516 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
7517 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
7518 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
7519 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
7520 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
7521 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
7522 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
7523 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
7524 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
7525 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
7526 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
7527 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
7528 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
7529 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
7530 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
7531 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
7532 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
7533 msgid "property is invalid"
7534 msgstr "a tulajdonság érvénytelen"
7535
7536 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
7537 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
7538 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
7539 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
7540 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
7541 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
7542 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
7543 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
7544 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
7545 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
7546 #, c-format
7547 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
7548 msgstr "„%s” nem érvényes érték a tulajdonsághoz"
7549
7550 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
7553 msgstr "a(z) „%s” vagy „%s” beállítás szükséges"
7554
7555 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
7556 #, c-format
7557 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
7558 msgstr "„%s” kapcsoló vagy az értéke („%s”) érvénytelen"
7559
7560 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
7561 #, c-format
7562 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
7563 msgstr "„%s” és „%s” közül csak az egyik állítható be"
7564
7565 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
7566 #, c-format
7567 msgid "mandatory option '%s' is missing"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
7571 #, c-format
7572 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
7573 msgstr "„%s” nem érvényes érték ehhez: „%s”"
7574
7575 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
7576 #, c-format
7577 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
7578 msgstr "„%s=%s” nem kompatibilis a(z) „%s > 0”-val"
7579
7580 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
7581 #, fuzzy, c-format
7582 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
7583 msgstr "a(z) „%s” nem érvényes csatolónév"
7584
7585 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
7586 #, fuzzy, c-format
7587 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
7588 msgstr "„%s” nem érvényes érték ehhez: „%s”"
7589
7590 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
7591 #, c-format
7592 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
7593 msgstr "„%s=%s” nem érvényes beállítás ehhez: „%s”"
7594
7595 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
7596 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
7597 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
7598 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
7599 #, fuzzy, c-format
7600 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
7601 msgstr "„%s” beállítás megköveteli a(z) „%s” beállítás megadását"
7602
7603 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
7604 #, c-format
7605 msgid "'%s' option is empty"
7606 msgstr "„%s” beállítás üres"
7607
7608 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
7609 #, c-format
7610 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
7611 msgstr "„%s” nem érvényes IPv4 cím a(z) „%s” beállításhoz"
7612
7613 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
7614 #, fuzzy, c-format
7615 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
7616 msgstr "„%s” nem érvényes Wi-Fi mód"
7617
7618 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
7619 #, fuzzy, c-format
7620 msgid "'%s' option should be string"
7621 msgstr "„%s” beállítás üres"
7622
7623 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
7624 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
7625 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
7626 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
7627 #, c-format
7628 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
7629 msgstr "„%d” nem érvényes érték a tulajdonsághoz (<= %d kellene legyen)"
7630
7631 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
7632 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
7633 #, c-format
7634 msgid "missing setting"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
7638 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
7642 "Instead it is '%s'"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
7646 #, c-format
7647 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
7648 msgstr "„%d” érték kívül esik a tartományon: <%d-%d>"
7649
7650 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
7651 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
7652 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
7653 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
7654 msgid "is not a valid MAC address"
7655 msgstr "nem érvényes MAC cím"
7656
7657 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid "setting required for connection of type '%s'"
7660 msgstr ""
7661 "„%s” beállítás szükséges a kapcsolathoz, ha a tulajdonság be van állítva"
7662
7663 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
7664 #, fuzzy, c-format
7665 msgid "connection type '%s' is not valid"
7666 msgstr "Hiba: a(z) „%s” időkorlát érvénytelen."
7667
7668 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
7669 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
7670 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "Unknown slave type '%s'"
7672 msgstr "Ismeretlen naplózási szint: „%s”"
7673
7674 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
7675 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
7676 #, fuzzy, c-format
7677 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
7678 msgstr "„%s” kapcsolat ebben a tulajdonságban megköveteli ezt: „%s”"
7679
7680 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
7681 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
7682 #, c-format
7683 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
7687 #, fuzzy, c-format
7688 msgid "metered value %d is not valid"
7689 msgstr "Hiba: a(z) „%s” időkorlát érvénytelen."
7690
7691 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
7692 #, c-format
7693 msgid "property type should be set to '%s'"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
7697 #, fuzzy, c-format
7698 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
7699 msgstr "megköveteli a(z) „%s” beállítás jelenlétét a kapcsolatban"
7700
7701 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
7702 #, c-format
7703 msgid ""
7704 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
7705 "set to '%s'"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
7709 #, fuzzy
7710 msgid "flags invalid"
7711 msgstr "a jelzők érvénytelenek"
7712
7713 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
7714 #, fuzzy
7715 msgid "flags invalid - disabled"
7716 msgstr "a jelzők érvénytelenek"
7717
7718 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
7719 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
7720 #, fuzzy
7721 msgid "property invalid (not enabled)"
7722 msgstr "a tulajdonság érvénytelen"
7723
7724 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
7725 #, fuzzy
7726 msgid "element invalid"
7727 msgstr "a jelzők érvénytelenek"
7728
7729 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
7730 msgid "sum not 100%"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
7734 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
7735 #, fuzzy
7736 msgid "property invalid"
7737 msgstr "a tulajdonság érvénytelen"
7738
7739 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
7740 #, fuzzy
7741 msgid "property missing"
7742 msgstr "a tulajdonság hiányzik"
7743
7744 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
7745 #, c-format
7746 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
7747 msgstr "„%s” tulajdonságérték üres vagy túl hosszú (>64)"
7748
7749 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
7750 #, c-format
7751 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
7752 msgstr "„%s” érvénytelen karaktereket tartalmaz (használható: [A-Za-z._-])"
7753
7754 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
7755 #, c-format
7756 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
7757 msgstr "„%s” hossz érvénytelen (5 vagy 6 számjegy kellene legyen)"
7758
7759 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
7760 #, fuzzy
7761 msgid "property is empty or wrong size"
7762 msgstr "a tulajdonság üres"
7763
7764 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
7765 msgid "property must contain only digits"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
7769 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
7770 #, fuzzy
7771 msgid "not a valid interface name"
7772 msgstr "a(z) „%s” nem érvényes csatolónév"
7773
7774 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
7775 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
7776 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
7780 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
7781 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
7785 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
7786 #, c-format
7787 msgid ""
7788 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
7789 "it is '%s')"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
7793 #, c-format
7794 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
7798 #, c-format
7799 msgid "Missing IPv4 address"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
7803 #, c-format
7804 msgid "Missing IPv6 address"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
7808 #, fuzzy, c-format
7809 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
7810 msgstr "„%s” nem érvényes IPv4 cím a(z) „%s” beállításhoz"
7811
7812 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
7813 #, fuzzy, c-format
7814 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
7815 msgstr "„%s” nem érvényes IPv4 cím a(z) „%s” beállításhoz"
7816
7817 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
7818 #, fuzzy, c-format
7819 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
7820 msgstr "a(z) %d. IPv4 cím előtagja érvénytelen"
7821
7822 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
7823 #, fuzzy, c-format
7824 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
7825 msgstr "„%s” nem érvényes IPv4 cím a(z) „%s” beállításhoz"
7826
7827 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
7828 #, fuzzy, c-format
7829 msgid "Invalid routing metric '%s'"
7830 msgstr "érvénytelen mező: „%s”"
7831
7832 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
7833 #, fuzzy, c-format
7834 msgid "%d. DNS server address is invalid"
7835 msgstr "a(z) %d. IPv4 cím érvénytelen"
7836
7837 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
7838 #, fuzzy, c-format
7839 msgid "%d. IP address is invalid"
7840 msgstr "a(z) %d. IPv4 cím érvénytelen"
7841
7842 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
7843 #, fuzzy, c-format
7844 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
7845 msgstr "a(z) %d. IPv4 cím előtagja érvénytelen"
7846
7847 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
7848 #, fuzzy, c-format
7849 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
7850 msgstr "a(z) %d. IPv4 cím előtagja érvénytelen"
7851
7852 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
7853 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
7857 #, fuzzy
7858 msgid "gateway is invalid"
7859 msgstr "a tulajdonság érvénytelen"
7860
7861 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
7862 #, c-format
7863 msgid "%d. route is invalid"
7864 msgstr "a(z) %d. útvonal érvénytelen"
7865
7866 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
7867 #, c-format
7868 msgid "%d. route cannot be a default route"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
7872 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
7873 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
7874 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
7875 #, fuzzy, c-format
7876 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
7877 msgstr "ez a tulajdonság nem engedélyezett ehhez: „%s=%s”"
7878
7879 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
7880 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
7881 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
7882 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
7883 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
7884 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
7885 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
7886 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
7887 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
7888 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
7889 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
7890 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
7891 #, c-format
7892 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
7893 msgstr "ez a tulajdonság nem engedélyezett ehhez: „%s=%s”"
7894
7895 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
7896 #, fuzzy, c-format
7897 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
7898 msgstr "„%s” nem érvényes UUID"
7899
7900 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
7901 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
7905 #, fuzzy, c-format
7906 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
7907 msgstr "„%d” nem érvényes csatorna"
7908
7909 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
7910 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
7911 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
7912 #, c-format
7913 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
7914 msgstr "„%s” nem UUID vagy csatolónév"
7915
7916 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
7917 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
7918 #, fuzzy, c-format
7919 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
7920 msgstr "„%s” nem érvényes MAC cím"
7921
7922 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
7923 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
7927 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
7928 #, fuzzy, c-format
7929 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
7930 msgstr "„%d” nem érvényes csatorna"
7931
7932 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
7933 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
7937 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
7938 #, c-format
7939 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
7940 msgstr "a tulajdonság nincs megadva és nem is „%s:%s”"
7941
7942 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
7943 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
7947 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
7948 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
7949 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
7950 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
7951 msgstr "az SSID hossza kívül esik az <1-32> bájt tartományon"
7952
7953 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
7954 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
7955 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
7956 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
7957 #, c-format
7958 msgid "'%d' is not a valid channel"
7959 msgstr "„%d” nem érvényes csatorna"
7960
7961 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
7962 #, c-format
7963 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
7964 msgstr "„%d” kívül esik az érvényes <128-16384> tartományon"
7965
7966 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
7967 #, c-format
7968 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
7969 msgstr "ezen tulajdonság beállításához nem nulla „%s” tulajdonság szükséges"
7970
7971 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
7972 #, fuzzy, c-format
7973 msgid "'%u': invalid mode"
7974 msgstr "„%s” nem érvényes Wi-Fi mód"
7975
7976 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
7977 #, fuzzy, c-format
7978 msgid "'%s': invalid user ID"
7979 msgstr "„%s” nem érvényes UUID"
7980
7981 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
7982 #, fuzzy, c-format
7983 msgid "'%s': invalid group ID"
7984 msgstr "„%s” nem érvényes UUID"
7985
7986 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
7987 #, c-format
7988 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
7989 msgstr "„%s” érték nem felel meg ennek: „%s=%s”"
7990
7991 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
7992 msgid "flags are invalid"
7993 msgstr "a jelzők érvénytelenek"
7994
7995 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
7996 #, fuzzy, c-format
7997 msgid "secret was empty"
7998 msgstr "a tulajdonság üres"
7999
8000 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8001 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8005 #, c-format
8006 msgid "secret value was empty"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8010 msgid "not a secret property"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8014 msgid "secret is not of correct type"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8018 #, c-format
8019 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8023 msgid "secret flags property not found"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8027 #, fuzzy, c-format
8028 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8029 msgstr "„%s” nem érvényes MAC cím"
8030
8031 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8032 #, fuzzy, c-format
8033 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8034 msgstr "„%s” nem érvényes MAC cím"
8035
8036 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8037 #, c-format
8038 msgid "%d is greater than local port max %d"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8042 #, fuzzy, c-format
8043 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8044 msgstr "„%s” nem érvényes ethernet port érték"
8045
8046 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8047 #, c-format
8048 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8049 msgstr "„%s” nem érvényes duplex érték"
8050
8051 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8052 #, c-format
8053 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8054 msgstr "„%s” vagy az értéke („%s”) érvénytelen"
8055
8056 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8057 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8061 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8065 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8066 #, c-format
8067 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8068 msgstr "„%s” biztonság megköveteli ezt: „%s=%s”"
8069
8070 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8071 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8072 #, c-format
8073 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8074 msgstr "„%s” biztonság megköveteli „%s” beállítás jelenlétét"
8075
8076 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8077 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8078 #, c-format
8079 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8080 msgstr "„%d” érték kívül esik a <0-3> tartományon"
8081
8082 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8083 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8084 #, c-format
8085 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8086 msgstr "„%s” kapcsolat ebben a tulajdonságban megköveteli ezt: „%s”"
8087
8088 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8089 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8090 #, c-format
8091 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8092 msgstr "„%s” csak a(z) „%s=%s” (WEP) kapcsolóval együtt használható"
8093
8094 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8095 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8096 #, c-format
8097 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8098 msgstr "„%s” nem érvényes Wi-Fi mód"
8099
8100 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8101 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8102 #, c-format
8103 msgid "'%s' is not a valid band"
8104 msgstr "„%s” nem érvényes sáv"
8105
8106 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8107 #, fuzzy, c-format
8108 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8109 msgstr "megköveteli a(z) „%s” tulajdonság beállítását"
8110
8111 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8112 #, c-format
8113 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8117 msgid "secret not found"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8121 msgid "secret is not set"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8125 #, fuzzy, c-format
8126 msgid "failed stat file %s: %s"
8127 msgstr "A szignálmaszk beállítása meghiúsult: %d"
8128
8129 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8130 #, c-format
8131 msgid "not a file (%s)"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8135 #, fuzzy, c-format
8136 msgid "invalid file owner %d for %s"
8137 msgstr "érvénytelen mező: „%s”"
8138
8139 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8140 #, c-format
8141 msgid "file permissions for %s"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8145 #, c-format
8146 msgid "reject %s"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8150 #, c-format
8151 msgid "path is not absolute (%s)"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8155 #, c-format
8156 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8160 #, fuzzy, c-format
8161 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8162 msgstr "„%s” nem érvényes érték ehhez: „%s”"
8163
8164 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8165 #, c-format
8166 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8170 #, c-format
8171 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8175 #, c-format
8176 msgid "cannot load plugin %s"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8180 #, c-format
8181 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8185 #, c-format
8186 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8190 #, c-format
8191 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8195 #, c-format
8196 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8200 #, c-format
8201 msgid "the plugin does not support import capability"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8205 #, c-format
8206 msgid "the plugin does not support export capability"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8210 #, fuzzy, c-format
8211 msgid "missing filename"
8212 msgstr "fájlnév"
8213
8214 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8215 #, c-format
8216 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8220 #, c-format
8221 msgid "filename has invalid format (%s)"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8225 #, c-format
8226 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8230 #, c-format
8231 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8235 #, c-format
8236 msgid "missing \"plugin\" setting"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8240 #, c-format
8241 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8245 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8249 msgid "missing name for VPN plugin info"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8253 msgid "missing service for VPN plugin info"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8257 msgid "Bluetooth"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8261 msgid "Wired"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8265 msgid "PCI"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8269 msgid "USB"
8270 msgstr ""
8271
8272 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8273 #. * product name, the second is a device type (eg,
8274 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8275 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8276 #. * the strings otherwise.
8277 #.
8278 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8279 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8280 #, c-format
8281 msgctxt "long device name"
8282 msgid "%s %s"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Disconnected by D-Bus"
8288 msgstr "leválasztva"
8289
8290 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8291 #, c-format
8292 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8296 #, fuzzy, c-format
8297 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8298 msgstr "Az MD5 alrendszer előkészítése meghiúsult: %s / %s."
8299
8300 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8301 #, c-format
8302 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8303 msgstr "Az MD5 kontextus előkészítése meghiúsult: %d."
8304
8305 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8306 #, c-format
8307 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8308 msgstr "A jelszó nem alakítható UCS2 formátumra: %d"
8309
8310 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8311 #, c-format
8312 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8313 msgstr "a(z) „%s” vagy „%s” beállítás szükséges"
8314
8315 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8316 #, c-format
8317 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8318 msgstr "megköveteli a(z) „%s” beállítás jelenlétét a kapcsolatban"
8319
8320 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8321 #, c-format
8322 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8323 msgstr "a(z) %d. IPv4 cím érvénytelen"
8324
8325 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8326 #, c-format
8327 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8328 msgstr "a(z) %d. IPv4 cím előtagja érvénytelen"
8329
8330 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8331 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8332 #, c-format
8333 msgid "%d. route has invalid prefix"
8334 msgstr "a(z) %d. útvonal előtagja érvénytelen"
8335
8336 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8337 #, fuzzy, c-format
8338 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8339 msgstr "a(z) %d. IPv4 cím érvénytelen"
8340
8341 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8342 #, fuzzy, c-format
8343 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8344 msgstr "a(z) %d. IPv4 cím előtagja érvénytelen"
8345
8346 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8347 #, c-format
8348 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8352 #, c-format
8353 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8357 #, c-format
8358 msgid "requires setting '%s' property"
8359 msgstr "megköveteli a(z) „%s” tulajdonság beállítását"
8360
8361 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8362 #, fuzzy
8363 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8364 msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)"
8365
8366 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8367 #, fuzzy
8368 msgid "The connection was not a bond connection."
8369 msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)"
8370
8371 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8372 #, fuzzy
8373 msgid "The connection was not a bridge connection."
8374 msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)"
8375
8376 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8377 #, fuzzy, c-format
8378 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8379 msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)"
8380
8381 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8382 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8386 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8390 msgid ""
8391 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8395 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8399 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8403 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Invalid device MAC address."
8406 msgstr "nem érvényes MAC cím"
8407
8408 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8409 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8413 #, c-format
8414 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8418 #, c-format
8419 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8423 #, fuzzy
8424 msgid "The connection was not a generic connection."
8425 msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)"
8426
8427 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8428 msgid "The connection did not specify an interface name."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8432 #, fuzzy
8433 msgid "The connection was not a tun connection."
8434 msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)"
8435
8436 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8437 #, fuzzy
8438 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8439 msgstr "Az eszköz aktív kapcsolata eltűnt"
8440
8441 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8442 #, fuzzy
8443 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8444 msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)"
8445
8446 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8447 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8448 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8452 #, fuzzy
8453 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8454 msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)"
8455
8456 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8457 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8461 #, fuzzy
8462 msgid "The connection was not a modem connection."
8463 msgstr "a kapcsolat eltávolításra került"
8464
8465 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8466 #, fuzzy
8467 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8468 msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)"
8469
8470 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8471 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8475 #, fuzzy
8476 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8477 msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)"
8478
8479 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8480 #, fuzzy
8481 msgid "The connection was not a team connection."
8482 msgstr "a kapcsolat eltávolításra került"
8483
8484 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
8485 #, fuzzy
8486 msgid "The connection was not a VLAN connection."
8487 msgstr "Az alapkapcsolat egyik másodlagos kapcsolata sikertelen"
8488
8489 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
8490 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
8494 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
8498 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
8502 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
8506 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
8510 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
8514 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
8518 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: ../libnm/nm-device.c:2401
8522 #, fuzzy, c-format
8523 msgid "The connection was not valid: %s"
8524 msgstr "a kapcsolat eltávolításra került"
8525
8526 #: ../libnm/nm-device.c:2410
8527 #, c-format
8528 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: ../libnm/nm-manager.c:875
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Active connection could not be attached to the device"
8534 msgstr "nincs aktív kapcsolat vagy eszköz"
8535
8536 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Active connection removed before it was initialized"
8539 msgstr "Aktív kapcsolat részletei"
8540
8541 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
8542 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
8546 msgid "Connection removed before it was initialized"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
8550 #, fuzzy
8551 msgid "No service name specified"
8552 msgstr "Hiba: Nincs megadva csatoló."
8553
8554 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
8555 msgid "Enable or disable system networking"
8556 msgstr "Rendszer hálózatkezelésének be- és kikapcsolása"
8557
8558 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
8559 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
8560 msgstr ""
8561 "A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer hálózatkezelésének be- vagy "
8562 "kikapcsolását"
8563
8564 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
8565 msgid ""
8566 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
8567 "power management)"
8568 msgstr ""
8569 "Hálózatkezelő elaltatása vagy felébresztése (csak a rendszer "
8570 "energiagazdálkodása által használandó)"
8571
8572 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
8573 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
8574 msgstr ""
8575 "A rendszer házirendje megakadályozza a Hálózatkezelő elaltatását vagy "
8576 "felébresztését"
8577
8578 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
8579 msgid "Enable or disable WiFi devices"
8580 msgstr "WiFi eszközök be- és kikapcsolása"
8581
8582 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
8583 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
8584 msgstr ""
8585 "A rendszer házirendje megakadályozza a WiFi eszközök be- vagy kikapcsolását"
8586
8587 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
8588 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
8589 msgstr "Mobil széles sávú eszközök be- és kikapcsolása"
8590
8591 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
8592 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
8593 msgstr ""
8594 "A rendszer házirendje megakadályozza a mobil széles sávú eszközök be- vagy "
8595 "kikapcsolását"
8596
8597 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
8598 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
8599 msgstr "WiMAX mobil széles sávú eszközök be- és kikapcsolása"
8600
8601 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
8602 msgid ""
8603 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
8604 msgstr ""
8605 "A rendszer házirendje megakadályozza a WiMAX mobil széles sávú eszközök be- "
8606 "vagy kikapcsolását"
8607
8608 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
8609 msgid "Allow control of network connections"
8610 msgstr "Hálózati kapcsolatok felügyeletének engedélyezése"
8611
8612 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
8613 msgid "System policy prevents control of network connections"
8614 msgstr ""
8615 "A rendszer házirendje megakadályozza a hálózati kapcsolatok felügyeletét"
8616
8617 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
8618 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
8619 msgstr "Kapcsolatmegosztás védett WiFi hálózaton"
8620
8621 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
8622 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
8623 msgstr ""
8624 "A rendszer házirendje megakadályozza a kapcsolatok megosztását védett WiFi "
8625 "hálózaton"
8626
8627 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
8628 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
8629 msgstr "Kapcsolatmegosztás nyílt WiFi hálózaton"
8630
8631 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
8632 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
8633 msgstr ""
8634 "A rendszer házirendje megakadályozza a kapcsolatok megosztását nyílt WiFi "
8635 "hálózaton"
8636
8637 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
8638 msgid "Modify personal network connections"
8639 msgstr "Személyes hálózati kapcsolatok módosítása"
8640
8641 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
8642 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
8643 msgstr ""
8644 "A rendszer házirendje megakadályozza a személyes hálózati beállítások "
8645 "módosítását"
8646
8647 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
8648 msgid "Modify network connections for all users"
8649 msgstr "Hálózati kapcsolatok módosítása minden felhasználó számára"
8650
8651 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
8652 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
8653 msgstr ""
8654 "A rendszer házirendje megakadályozza a hálózati beállítások módosítását "
8655 "minden felhasználó számára"
8656
8657 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
8658 msgid "Modify persistent system hostname"
8659 msgstr "Állandó rendszergépnév módosítása"
8660
8661 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
8662 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
8663 msgstr ""
8664 "A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer állandó gépnevének "
8665 "módosítását"
8666
8667 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
8668 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
8672 #, fuzzy
8673 msgid ""
8674 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
8675 "configuration"
8676 msgstr ""
8677 "A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer állandó gépnevének "
8678 "módosítását"
8679
8680 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
8681 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
8682 #. * that is combined with the first argument to create a unique
8683 #. * connection id.
8684 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
8685 #, c-format
8686 msgctxt "connection id fallback"
8687 msgid "%s %d"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: ../src/main.c:226
8691 #, fuzzy, c-format
8692 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
8693 msgstr "A beállítások olvasása sikertelen: (%d) %s\n"
8694
8695 #. Logging/debugging
8696 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
8697 msgid "Print NetworkManager version and exit"
8698 msgstr "A Hálózatkezelő verziószámának kiírása és kilépés"
8699
8700 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
8701 msgid "Don't become a daemon"
8702 msgstr "Ne démonként fusson"
8703
8704 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
8705 #, c-format
8706 msgid "Log level: one of [%s]"
8707 msgstr "Naplózási szint: az [%s] egyike"
8708
8709 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
8710 #, c-format
8711 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
8712 msgstr ""
8713 "Vesszővel elválasztott naplózási tartományok: [%s] tetszőleges kombinációja"
8714
8715 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
8716 msgid "Make all warnings fatal"
8717 msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen"
8718
8719 #: ../src/main.c:248
8720 msgid "Specify the location of a PID file"
8721 msgstr "A PID fájl helyének megadása"
8722
8723 #: ../src/main.c:249
8724 msgid "State file location"
8725 msgstr "Állapotfájl helye"
8726
8727 #: ../src/main.c:251
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
8730 msgstr "A Hálózatkezelő verziószámának kiírása és kilépés"
8731
8732 #: ../src/main.c:261
8733 msgid ""
8734 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
8735 "chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
8736 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
8737 "should associate with."
8738 msgstr ""
8739 "A Hálózatkezelő minden hálózati kapcsolatot felügyel, és automatikusan\n"
8740 "kiválasztja a használható legjobbat. Lehetővé teszi a felhasználónak azon\n"
8741 "vezeték nélküli hozzáférési pontok megadását, amelyekhez a számítógépben "
8742 "lévő\n"
8743 "vezeték nélküli kártyáknak kapcsolódniuk kell."
8744
8745 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
8746 #, c-format
8747 msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
8748 msgstr "%s. Használja a --help kapcsolót az érvényes kapcsolókért.\n"
8749
8750 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
8751 #, c-format
8752 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: ../src/main.c:369
8756 #, c-format
8757 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
8758 msgstr "A beállítások olvasása sikertelen: (%d) %s\n"
8759
8760 #: ../src/main.c:385
8761 #, fuzzy, c-format
8762 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
8763 msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s."
8764
8765 #: ../src/main.c:390
8766 #, c-format
8767 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
8771 #, c-format
8772 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
8773 msgstr "Nem lehet démon módban elindulni: %s [hiba: %u]\n"
8774
8775 #: ../src/main-utils.c:99
8776 #, c-format
8777 msgid "Opening %s failed: %s\n"
8778 msgstr "%s megnyitása sikertelen: %s\n"
8779
8780 #: ../src/main-utils.c:105
8781 #, c-format
8782 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
8783 msgstr "Nem sikerült írni a(z) %s fájlba: %s\n"
8784
8785 #: ../src/main-utils.c:110
8786 #, c-format
8787 msgid "Closing %s failed: %s\n"
8788 msgstr "%s lezárása sikertelen: %s\n"
8789
8790 #: ../src/main-utils.c:120
8791 #, c-format
8792 msgid "Cannot create '%s': %s"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: ../src/main-utils.c:172
8796 #, fuzzy, c-format
8797 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
8798 msgstr "A Hálózatkezelő már fut (pid: %ld)\n"
8799
8800 #: ../src/main-utils.c:182
8801 #, fuzzy, c-format
8802 msgid "You must be root to run %s!\n"
8803 msgstr "A Hálózatkezelő futtatásához rendszergazdai jogosultság szükséges!\n"
8804
8805 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
8806 msgid "# Created by NetworkManager\n"
8807 msgstr "# Készítette a Hálózatkezelő\n"
8808
8809 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
8810 #, c-format
8811 msgid ""
8812 "# Merged from %s\n"
8813 "\n"
8814 msgstr ""
8815 "# Összefésülve ebből: %s\n"
8816 "\n"
8817
8818 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
8819 #, c-format
8820 msgid "'%s' support not found or not enabled."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
8824 msgid "no usable DHCP client could be found."
8825 msgstr "nem található használható DHCP-kliens."
8826
8827 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
8828 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
8829 msgstr "MEGJEGYZÉS: a libc feloldó nem támogat háromnál több névkiszolgálót."
8830
8831 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
8832 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
8833 msgstr ""
8834 "Az alább felsorolt névkiszolgálók lehet, hogy nem kerülnek felismerésre."
8835
8836 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
8837 #, fuzzy
8838 msgid "ADSL connection"
8839 msgstr "%d. ADSL kapcsolat"
8840
8841 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
8842 #, fuzzy, c-format
8843 msgid "%s Network"
8844 msgstr "Hálózatkezelés"
8845
8846 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
8847 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
8851 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
8855 #, fuzzy
8856 msgid "PAN connection"
8857 msgstr "%d. PAN kapcsolat"
8858
8859 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
8860 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
8864 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
8868 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
8869 #, fuzzy
8870 msgid "GSM connection"
8871 msgstr "%d. GSM kapcsolat"
8872
8873 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
8874 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
8875 #, fuzzy
8876 msgid "CDMA connection"
8877 msgstr "%d. CDMA kapcsolat"
8878
8879 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
8880 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
8884 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
8885 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
8886 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
8887 #, fuzzy
8888 msgid "connection does not match device"
8889 msgstr "nincs aktív kapcsolat vagy eszköz"
8890
8891 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Bond connection"
8894 msgstr "%d. bond kapcsolat"
8895
8896 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Bridge connection"
8899 msgstr "%d. bridge kapcsolat"
8900
8901 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
8902 #, fuzzy
8903 msgid "PPPoE connection"
8904 msgstr "%d. PPPoE kapcsolat"
8905
8906 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Wired connection"
8909 msgstr "%d. vezetékes kapcsolat"
8910
8911 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
8912 #, c-format
8913 msgid "Wired connection %d"
8914 msgstr "%d. vezetékes kapcsolat"
8915
8916 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
8917 #, fuzzy
8918 msgid "InfiniBand connection"
8919 msgstr "%d. InfiniBand kapcsolat"
8920
8921 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
8922 #, fuzzy
8923 msgid "IP tunnel connection"
8924 msgstr "%d. PAN kapcsolat"
8925
8926 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
8927 #, fuzzy
8928 msgid "MACVLAN connection"
8929 msgstr "%d. VLAN kapcsolat"
8930
8931 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
8932 #, fuzzy
8933 msgid "TUN connection"
8934 msgstr "%d. DUN kapcsolat"
8935
8936 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
8937 #, fuzzy
8938 msgid "VLAN connection"
8939 msgstr "%d. VLAN kapcsolat"
8940
8941 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
8942 #, fuzzy
8943 msgid "VXLAN connection"
8944 msgstr "%d. VLAN kapcsolat"
8945
8946 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Team connection"
8949 msgstr "csatlakozás"
8950
8951 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Mesh"
8954 msgstr "%d. háló"
8955
8956 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
8957 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
8961 #, fuzzy, c-format
8962 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
8963 msgstr "„%s=%s” nem kompatibilis a(z) „%s > 0”-val"
8964
8965 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
8966 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
8970 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
8974 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
8978 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
8982 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
8986 #, c-format
8987 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
8991 #, c-format
8992 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
8996 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
8997 #, c-format
8998 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9002 #, c-format
9003 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9007 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9011 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9012 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9016 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9020 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9024 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9028 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9032 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9036 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9040 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9044 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9048 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9052 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9056 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9060 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9064 msgid ""
9065 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9069 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9073 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9077 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9081 msgid ""
9082 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9086 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9087 #, c-format
9088 msgid "connection does not match access point"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9092 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9096 msgid ""
9097 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9098 "WEP"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9102 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Failed to determine AP security information"
9108 msgstr "A szimmetrikus kulcs nem állítható be a visszafejtéshez."
9109
9110 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9111 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: ../src/nm-config.c:466
9115 msgid "Config file location"
9116 msgstr "Beállítófájl helye"
9117
9118 #: ../src/nm-config.c:467
9119 msgid "Config directory location"
9120 msgstr "Beállítókönyvtár helye"
9121
9122 #: ../src/nm-config.c:468
9123 #, fuzzy
9124 msgid "System config directory location"
9125 msgstr "Beállítókönyvtár helye"
9126
9127 #: ../src/nm-config.c:469
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Internal config file location"
9130 msgstr "Beállítófájl helye"
9131
9132 #: ../src/nm-config.c:470
9133 msgid "State file for no-auto-default devices"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: ../src/nm-config.c:471
9137 msgid "List of plugins separated by ','"
9138 msgstr "Bővítmények „,”-vel elválasztott listája"
9139
9140 #: ../src/nm-config.c:472
9141 msgid "Quit after initial configuration"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9147 msgstr "Ne démonként fusson"
9148
9149 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9150 #: ../src/nm-config.c:476
9151 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9152 msgstr "http(s) cím az internet elérhetőségének teszteléséhez"
9153
9154 #: ../src/nm-config.c:477
9155 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9156 msgstr "Az elérhetőségi tesztek közti idő (másodpercben)"
9157
9158 #: ../src/nm-config.c:478
9159 msgid "The expected start of the response"
9160 msgstr "A válasz várt kezdete"
9161
9162 #. Interface/IP config
9163 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9164 msgid "The interface to manage"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9168 msgid "eth0"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Connection UUID"
9174 msgstr "Kapcsolatlista"
9175
9176 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9177 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9181 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9185 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9189 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9193 msgid "Current DHCPv4 address"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9197 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9203 msgstr "nem támogatott DHCP-kliens („%s”)"
9204
9205 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9206 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9210 msgid "barbar"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9214 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9218 msgid "host.domain.org"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9222 msgid "Route priority for IPv4"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9226 msgid "0"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9230 msgid "Route priority for IPv6"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9234 msgid "1024"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9238 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9242 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9246 msgid ""
9247 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9248 "NetworkManager.conf"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9252 msgid ""
9253 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9254 "interface."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9258 #, c-format
9259 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9263 #, c-format
9264 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9268 #, c-format
9269 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: ../src/nm-logging.c:171
9273 #, c-format
9274 msgid "Unknown log level '%s'"
9275 msgstr "Ismeretlen naplózási szint: „%s”"
9276
9277 #: ../src/nm-logging.c:264
9278 #, c-format
9279 msgid "Unknown log domain '%s'"
9280 msgstr "Ismeretlen naplózási tartomány: „%s”"
9281
9282 #: ../src/nm-manager.c:3545
9283 #, fuzzy
9284 msgid "VPN connection"
9285 msgstr "VPN csatlakozás"
9286
9287 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9288 #, fuzzy
9289 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9290 msgstr "Hálózatkezelő állapota"
9291
9292 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9293 msgid "System"
9294 msgstr "Rendszer"
9295
9296 #~ msgid "IP"
9297 #~ msgstr "IP"
9298
9299 #~| msgid ""
9300 #~| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
9301 #~| "  COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
9302 #~| "\n"
9303 #~| "  show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
9304 #~| "\n"
9305 #~| "  show active     [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
9306 #~| "\n"
9307 #~| "  up [ id | uuid | path ] <ID> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] "
9308 #~| "[--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
9309 #~| "\n"
9310 #~| "  up [ id | uuid | path ] <ID> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] "
9311 #~| "[--timeout <timeout>]\n"
9312 #~| "\n"
9313 #~| "  down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
9314 #~| "\n"
9315 #~| "  delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
9316 #~| "\n"
9317 #~ msgid ""
9318 #~ "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
9319 #~ "  COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
9320 #~ "\n"
9321 #~ "  show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
9322 #~ "\n"
9323 #~ "  show active     [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
9324 #~ "\n"
9325 #~ "  up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
9326 #~ "<name>] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
9327 #~ "\n"
9328 #~ "  up [ id | uuid | path ] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [--nowait] "
9329 #~ "[--timeout <timeout>]\n"
9330 #~ "\n"
9331 #~ "  down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
9332 #~ "\n"
9333 #~ "  delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
9334 #~ "\n"
9335 #~ msgstr ""
9336 #~ "Használat: nmcli connection { PARANCS | help }\n"
9337 #~ "  PARANCS := { show | up | down | delete }\n"
9338 #~ "\n"
9339 #~ "  show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
9340 #~ "\n"
9341 #~ "  show active     [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
9342 #~ "\n"
9343 #~ "   up [ id | uuid | útvonal ] <azonosító> [ifname <csatoló>] [ap <BSSID>] "
9344 #~ "[nsp <név>] [--nowait] [--timeout <időkorlát>]\n"
9345 #~ "\n"
9346 #~ "  up [ id | uuid | útvonal ] <azonosító> [ifname <csatoló>] [ap <BSSID>] "
9347 #~ "[--nowait] [--timeout <időkorlát>]\n"
9348 #~ "\n"
9349 #~ "  down id <azonosító> | uuid <azonosító>\n"
9350 #~ "\n"
9351 #~ "  delete id <azonosító> | uuid <azonosító>\n"
9352 #~ "\n"
9353
9354 #~ msgid "List of configured connections"
9355 #~ msgstr "A beállított kapcsolatok listája"
9356
9357 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
9358 #~ msgstr "Hiba: „show configured”: %s"
9359
9360 #~ msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
9361 #~ msgstr "Hiba: „show configured”: %s; engedélyezett mezők: %s"
9362
9363 #~ msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
9364 #~ msgstr "Hiba: „list active”: %s; engedélyezett mezők: %s"
9365
9366 #~ msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
9367 #~ msgstr "Hiba: „show active”: %s; engedélyezett mezők: %s"
9368
9369 #~ msgid ""
9370 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
9371 #~ "activation."
9372 #~ msgstr "Hiba: „%s” eszköz alárendeltekre vár az aktiválás folytatása előtt."
9373
9374 #~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
9375 #~ msgstr "Hiba: nem található megfelelő eszköz: %s."
9376
9377 #~ msgid ""
9378 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
9379 #~ msgstr ""
9380 #~ "Hiba: a „configured” vagy „active” parancs szükséges a „connection show”-"
9381 #~ "hoz."
9382
9383 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9384 #~ msgstr ""
9385 #~ "Hiba: nem kérhetők le a kapcsolatok: a beállító szolgáltatás nem fut."
9386
9387 #~ msgid "Encrypted: "
9388 #~ msgstr "Titkosított: "
9389
9390 #~ msgid "WPA "
9391 #~ msgstr "WPA "
9392
9393 #~ msgid "WPA2 "
9394 #~ msgstr "WPA2 "
9395
9396 #~ msgid "Infrastructure"
9397 #~ msgstr "Infrastruktúra"
9398
9399 #~ msgid "Home"
9400 #~ msgstr "Otthoni"
9401
9402 #~ msgid "Partner"
9403 #~ msgstr "Partner"
9404
9405 #~ msgid "Roaming"
9406 #~ msgstr "Barangoló"
9407
9408 #~ msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
9409 #~ msgstr "Hiba: „device show”: %s; engedélyezett mezők: %s"
9410
9411 #~ msgid "not connected"
9412 #~ msgstr "nincs kapcsolat"
9413
9414 #~ msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
9415 #~ msgstr "Hiba: „device status”: %s; engedélyezett mezők: %s"
9416
9417 #~ msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
9418 #~ msgstr "Hiba: „device wifi”: %s; engedélyezett mezők: %s"
9419
9420 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
9421 #~ msgstr "Hiba: „device wimax”: %s"
9422
9423 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
9424 #~ msgstr "Hiba: „device wimax”: %s; engedélyezett mezők: %s"
9425
9426 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9427 #~ msgstr "Hiba: a(z) „%s” nevű NSP nem található."
9428
9429 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
9430 #~ msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem WiMAX-eszköz."
9431
9432 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9433 #~ msgstr "Hiba: nem található a(z) „%s” NSP-vel rendelkező hozzáférési pont."
9434
9435 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
9436 #~ msgstr "Hiba: a „device wimax” parancs („%s) nem érvényes."
9437
9438 #~ msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
9439 #~ msgstr "Hiba: %s (engedélyezett mezők: %s)"
9440
9441 #~ msgid "not running"
9442 #~ msgstr "nem fut"
9443
9444 #~ msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
9445 #~ msgstr "Hiba: „general permissions”: %s; engedélyezett mezők: %s"
9446
9447 #~ msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
9448 #~ msgstr "Hiba: „general logging”: %s; engedélyezett mezők: %s"
9449
9450 #~ msgid "WiMAX radio switch"
9451 #~ msgstr "WiMAX rádiókapcsoló"
9452
9453 #~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
9454 #~ msgstr "%d szignál érkezett, leállítás…"
9455
9456 #~ msgid "0 (unknown)"
9457 #~ msgstr "0 (ismeretlen)"
9458
9459 #~ msgid "any, "
9460 #~ msgstr "bármely, "
9461
9462 #~ msgid "900 MHz, "
9463 #~ msgstr "900 MHz, "
9464
9465 #~ msgid "1800 MHz, "
9466 #~ msgstr "1800 MHz, "
9467
9468 #~ msgid "1900 MHz, "
9469 #~ msgstr "1900 MHz, "
9470
9471 #~ msgid "850 MHz, "
9472 #~ msgstr "850 MHz, "
9473
9474 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9475 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9476
9477 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9478 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
9479
9480 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9481 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
9482
9483 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9484 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
9485
9486 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9487 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
9488
9489 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9490 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
9491
9492 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9493 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
9494
9495 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
9496 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
9497
9498 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
9499 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
9500
9501 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
9502 #~ msgstr ""
9503 #~ "A szimmetrikus kulcs beállítása meghiúsult a visszafejtéshez: %s / %s."
9504
9505 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
9506 #~ msgstr "Az IV beállítása meghiúsult a visszafejtéshez: %s / %s."
9507
9508 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
9509 #~ msgstr ""
9510 #~ "A szimmetrikus kulcs beállítása meghiúsult a titkosításhoz: %s / %s."
9511
9512 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
9513 #~ msgstr "Az IV beállítása meghiúsult a titkosításhoz: %s / %s."
9514
9515 #~ msgid "setting '%s' is required"
9516 #~ msgstr "„%s” beállítás szükséges"
9517
9518 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
9519 #~ msgstr "„%s” nem egyezik a virtuális csatoló nevével („%s”)"
9520
9521 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave"
9522 #~ msgstr ""
9523 #~ "Az IPv4 beállítás nem engedélyezett a bond kapcsolat alárendeltjéhez"
9524
9525 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave"
9526 #~ msgstr ""
9527 #~ "Az IPv6 beállítás nem engedélyezett a bond kapcsolat alárendeltjéhez"
9528
9529 #~ msgid "/path/to/state.file"
9530 #~ msgstr "/útvonal/állapot.fájl"
9531
9532 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
9533 #~ msgstr "A platform nem támogatja a GModule-okat!\n"
9534
9535 #~ msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
9536 #~ msgstr ""
9537 #~ "Érvénytelen kapcsoló. Az érvényes kapcsolók listájáért használja a --help "
9538 #~ "kapcsolót.\n"
9539
9540 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
9541 #~ msgstr "A(z) %s állapotfájl feldolgozása sikertelen: (%d) %s\n"
9542
9543 #~ msgid "'dhclient' could be found."
9544 #~ msgstr "A „dhclient” nem használható."
9545
9546 #~ msgid "'dhcpcd' could be found."
9547 #~ msgstr "A „dhcpd” nem használható."
9548
9549 #~ msgid "/path/to/config.file"
9550 #~ msgstr "/útvonal/beállító.fájl"
9551
9552 #~ msgid "/path/to/config/dir"
9553 #~ msgstr "/útvonal/beállító/könyvtár"
9554
9555 #~ msgid "plugin1,plugin2"
9556 #~ msgstr "bővítmény1,bővítmény2"
9557
9558 #~ msgid "Bingo!"
9559 #~ msgstr "Bingo!"
9560
9561 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
9562 #~ msgstr "hiba a netlink üzenet feldolgozásakor: %s"
9563
9564 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
9565 #~ msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton"
9566
9567 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
9568 #~ msgstr ""
9569 #~ "nem lehet kapcsolódni a netlinkhez a kapcsolat állapotának megfigyelése "
9570 #~ "érdekében: %s"
9571
9572 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
9573 #~ msgstr ""
9574 #~ "nem engedélyezhető a hálózati kapcsolatkezelő hitelesítési adatainak "
9575 #~ "átadása: %s"
9576
9577 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
9578 #~ msgstr ""
9579 #~ "nem lehet netlink kezelőt lefoglalni a kapcsolat állapotának megfigyelése "
9580 #~ "érdekében: %s"
9581
9582 #~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
9583 #~ msgstr ""
9584 #~ "nem lehet netlink kapcsolat-gyorsítótárat lefoglalni a kapcsolat "
9585 #~ "állapotának megfigyelése érdekében: %s"
9586
9587 #~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
9588 #~ msgstr "A Hálózatkezelő sikeres kapcsolódására vár."
9589
9590 #~ msgid "NET-ENABLED"
9591 #~ msgstr "NET-KÉPES"
9592
9593 #~ msgid "WIFI-HARDWARE"
9594 #~ msgstr "WIFI-HARDVER"
9595
9596 #~ msgid "WWAN-HARDWARE"
9597 #~ msgstr "WWAN-HARDVER"
9598
9599 #~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
9600 #~ msgstr "WIMAX-HARDVER"
9601
9602 #~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
9603 #~ msgstr "Hiba: nem lehet a D-Bus objektumproxyhoz kapcsolódni."
9604
9605 #~ msgid "Error in sleep: %s"
9606 #~ msgstr "Hiba az alváskor: %s"
9607
9608 #~| msgid ""
9609 #~| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
9610 #~| "\n"
9611 #~| "  COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
9612 #~| "\n"
9613 #~| "  COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
9614 #~| "\n"
9615 #~| "  status\n"
9616 #~| "  enable [true|false]\n"
9617 #~| "  sleep [true|false]\n"
9618 #~| "  wifi [on|off]\n"
9619 #~| "  wwan [on|off]\n"
9620 #~| "  wimax [on|off]\n"
9621 #~| "\n"
9622 #~ msgid ""
9623 #~ "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
9624 #~ "\n"
9625 #~ "  COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
9626 #~ "wimax }\n"
9627 #~ "\n"
9628 #~ "  COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
9629 #~ "\n"
9630 #~ "  status\n"
9631 #~ "  permissions\n"
9632 #~ "  enable [true|false]\n"
9633 #~ "  sleep [true|false]\n"
9634 #~ "  wifi [on|off]\n"
9635 #~ "  wwan [on|off]\n"
9636 #~ "  wimax [on|off]\n"
9637 #~ "\n"
9638 #~ msgstr ""
9639 #~ "Használat: nmcli nm { PARANCS | help }\n"
9640 #~ "\n"
9641 #~ "  PARANCS := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
9642 #~ "wimax }\n"
9643 #~ "\n"
9644 #~ "  PARANCS := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
9645 #~ "\n"
9646 #~ "  status\n"
9647 #~ "  permissions\n"
9648 #~ "  enable [true|false]\n"
9649 #~ "  sleep [true|false]\n"
9650 #~ "  wifi [on|off]\n"
9651 #~ "  wwan [on|off]\n"
9652 #~ "  wimax [on|off]\n"
9653 #~ "\n"
9654
9655 #~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
9656 #~ msgstr ""
9657 #~ "Hiba: érvénytelen „enable” paraméter: „%s”; használja a  „true” vagy "
9658 #~ "„false” egyikét."
9659
9660 #~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
9661 #~ msgstr "Hiba: a Hálózatkezelő nem exportálta az alvási állapotot."
9662
9663 #~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
9664 #~ msgstr ""
9665 #~ "Hiba: érvénytelen „sleep” paraméter: „%s”; használja a  „true” vagy "
9666 #~ "„false” egyikét."
9667
9668 #~ msgid "WiFi enabled"
9669 #~ msgstr "WiFi engedélyezve"
9670
9671 #~ msgid "WWAN enabled"
9672 #~ msgstr "WWAN engedélyezve"
9673
9674 #~ msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
9675 #~ msgstr "Hiba: érvénytelen „wwan” paraméter: „%s”."
9676
9677 #~ msgid "WiMAX enabled"
9678 #~ msgstr "WiMAX engedélyezve"
9679
9680 #~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
9681 #~ msgstr "Hiba: érvénytelen „wimax” paraméter: „%s”."
9682
9683 #~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
9684 #~ msgstr "Hiba: nem lehet megállapítani, hogy a Hálózatkezelő fut-e: %s."
9685
9686 #~ msgid "state: %s\n"
9687 #~ msgstr "állapot: %s\n"
9688
9689 #~ msgid "state: %s (%d)\n"
9690 #~ msgstr "állapot: %s (%d)\n"
9691
9692 #~ msgid "Active connection path: %s\n"
9693 #~ msgstr "Aktív kapcsolat útvonala: %s\n"
9694
9695 #~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
9696 #~ msgstr "Hiba: meg kell adni az id vagy uuid egyikét."
9697
9698 #~ msgid "Warning: Connection not active\n"
9699 #~ msgstr "Figyelmeztetés: a kapcsolat nem aktív\n"
9700
9701 #~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
9702 #~ msgstr "Hiba: nem lehet a D-Bushoz kapcsolódni."
9703
9704 #~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
9705 #~ msgstr "Eszköz állapota: %d (%s)\n"
9706
9707 #~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
9708 #~ msgstr "Hiba: „nm status”: %s; engedélyezett mezők: %s"
9709
9710 #~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
9711 #~ msgstr ""
9712 #~ "Hiba: nem sikerült a D-Bus objektumproxyt létrehozni az org.freedesktop."
9713 #~ "DBus névtérhez"
9714
9715 #~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
9716 #~ msgstr "Hiba: a NameHasOwner kérés meghiúsult: %s"
9717
9718 #~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
9719 #~ msgstr "Nincs elég memória a PEM fájl adatainak tárolásához."
9720
9721 #~| msgid "Not enough memory to store certificate data."
9722 #~ msgid "Not enough memory to store private key data."
9723 #~ msgstr "Nincs elég memória a személyes kulcs adatainak tárolásához."
9724
9725 #~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
9726 #~ msgstr "Nincs elég memória a tanúsítvány adatainak tárolásához."
9727
9728 #~ msgid "Not enough memory to store the IV."
9729 #~ msgstr "Nincs elég memória az IV tárolásához."
9730
9731 #~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
9732 #~ msgstr "Nincs elég memória a személyes kulcs visszafejtéséhez."
9733
9734 #~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
9735 #~ msgstr "Nincs elég memória a visszafejtett személyes kulcs tárolásához."
9736
9737 #~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
9738 #~ msgstr "Nincs elég memória a visszafejtett kulcspufferhez."
9739
9740 #~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
9741 #~ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a titkosításhoz."
9742
9743 #~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
9744 #~ msgstr "Nincs elég memória titkosítási kulcs készítéséhez."
9745
9746 #~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
9747 #~ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni az IV írásához PEM fájlba."
9748
9749 #~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
9750 #~ msgstr ""
9751 #~ "Nem sikerült memóriát foglalni a titkosított kulcs PEM fájlba írásához."
9752
9753 #~| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
9754 #~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d"
9755 #~ msgstr "A SIGTERM adatcsatorna előkészítése meghiúsult: %d"
9756
9757 #~ msgid ""
9758 #~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
9759 #~ "                                          [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,"
9760 #~ "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
9761 #~ "                                           WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,"
9762 #~ "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
9763 #~ "                                           AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
9764 #~ "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
9765 #~ "                                           INFINIBAND,FIREWALL]"
9766 #~ msgstr ""
9767 #~ "Naplózási tartományok „,”-vel elválasztva: az alábbiak tetszőleges "
9768 #~ "kombinációja:\n"
9769 #~ "                                          [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,"
9770 #~ "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
9771 #~ "                                           WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,"
9772 #~ "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
9773 #~ "                                           AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
9774 #~ "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
9775 #~ "                                           INFINIBAND,FIREWALL]"
9776
9777 #~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
9778 #~ msgstr "Hiba: az aktív kapcsolat létrehozása meghiúsult ehhez: „%s”."
9779
9780 #~ msgid "IP4-SETTINGS"
9781 #~ msgstr "IP4-BEÁLLÍTÁSOK"
9782
9783 #~ msgid "IP6-SETTINGS"
9784 #~ msgstr "IP6-BEÁLLÍTÁSOK"
9785
9786 #~ msgid "PREFIX"
9787 #~ msgstr "ELŐTAG"
9788
9789 #~ msgid "unknown)"
9790 #~ msgstr "ismeretlen)"
9791
9792 #~ msgid "Auto %s"
9793 #~ msgstr "Automatikus %s"