device: renew dhcp leases on awake for software devices
[NetworkManager.git] / po / gu.po
1 # translation of gu.po to Gujarati
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004.
6 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
7 # swkothar <swkothar@redhat.com>, 2013.
8 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2014, 2015.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-02-03 11:51+0530\n"
15 "Last-Translator: \n"
16 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Language: gu\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23
24 #: ../clients/cli/agent.c:41
25 #, c-format
26 msgid ""
27 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
28 "\n"
29 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
30 "\n"
31 msgstr ""
32
33 #: ../clients/cli/agent.c:49
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
37 "\n"
38 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
39 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
40 "running\n"
41 "and if a password is required asks the user for it.\n"
42 "\n"
43 msgstr ""
44
45 #: ../clients/cli/agent.c:59
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
49 "\n"
50 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
51 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
52 "gives\n"
53 "the response back to polkit.\n"
54 "\n"
55 msgstr ""
56
57 #: ../clients/cli/agent.c:69
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
61 "\n"
62 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
63 "\n"
64 msgstr ""
65
66 #: ../clients/cli/agent.c:151
67 #, c-format
68 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
69 msgstr ""
70
71 #: ../clients/cli/agent.c:153
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "Error: secret agent initialization failed"
74 msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
75
76 #: ../clients/cli/agent.c:168
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
79 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
80
81 #: ../clients/cli/agent.c:176
82 #, c-format
83 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
84 msgstr ""
85
86 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
87 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
88 #: ../clients/cli/general.c:485
89 #, c-format
90 msgid "Error: NetworkManager is not running."
91 msgstr "ભૂલ: NetworkManager ચાલી રહ્યુ નથી."
92
93 #: ../clients/cli/agent.c:244
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
96 msgstr "ભૂલ: 'સામાન્ય આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
97
98 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
99 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
100 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
101 msgid "GROUP"
102 msgstr "GROUP"
103
104 #. 0
105 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
106 msgid "ADDRESS"
107 msgstr "ADDRESS"
108
109 #. 1
110 #. 2
111 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
112 #: ../clients/cli/connections.c:218
113 msgid "GATEWAY"
114 msgstr "GATEWAY"
115
116 #. 2
117 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
118 msgid "ROUTE"
119 msgstr "ROUTE"
120
121 #. 3
122 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
123 msgid "DNS"
124 msgstr "DNS"
125
126 #. 4
127 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
128 msgid "DOMAIN"
129 msgstr "DOMAIN"
130
131 #. 5
132 #: ../clients/cli/common.c:46
133 msgid "WINS"
134 msgstr "WINS"
135
136 #. 0
137 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
138 msgid "OPTION"
139 msgstr "OPTION"
140
141 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
144 msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ '%s'; <1-32> પરવાનગી મળેલ છે"
145
146 #: ../clients/cli/common.c:386
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "invalid IP address: %s"
149 msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
150
151 #: ../clients/cli/common.c:450
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
155 "metric"
156 msgstr ""
157
158 #: ../clients/cli/common.c:459
159 #, c-format
160 msgid "invalid metric '%s'"
161 msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'"
162
163 #: ../clients/cli/common.c:467
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "invalid route: %s"
166 msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
167
168 #: ../clients/cli/common.c:479
169 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
170 msgstr ""
171
172 #: ../clients/cli/common.c:496
173 msgid "unmanaged"
174 msgstr "અસંચાલિત થયેલ"
175
176 #: ../clients/cli/common.c:498
177 msgid "unavailable"
178 msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
179
180 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
181 msgid "disconnected"
182 msgstr "તૂટેલ જોડાણ"
183
184 #: ../clients/cli/common.c:502
185 msgid "connecting (prepare)"
186 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (તૈયાર કરો)"
187
188 #: ../clients/cli/common.c:504
189 msgid "connecting (configuring)"
190 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે)"
191
192 #: ../clients/cli/common.c:506
193 msgid "connecting (need authentication)"
194 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)"
195
196 #: ../clients/cli/common.c:508
197 msgid "connecting (getting IP configuration)"
198 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)"
199
200 #: ../clients/cli/common.c:510
201 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
202 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP જોડાણને ચકાસી રહ્યા છે)"
203
204 #: ../clients/cli/common.c:512
205 msgid "connecting (starting secondary connections)"
206 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
207
208 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
209 msgid "connected"
210 msgstr "જોડાયેલ"
211
212 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
213 msgid "deactivating"
214 msgstr "નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે"
215
216 #: ../clients/cli/common.c:518
217 msgid "connection failed"
218 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
219
220 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
221 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
222 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
223 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
224 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
225 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
226 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
227 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
228 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
229 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
230 #, c-format
231 msgid "unknown"
232 msgstr "અજ્ઞાત"
233
234 #. "CAPABILITIES"
235 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
236 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
237 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
238 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
239 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
240 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
241 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
242 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
243 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
244 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
245 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
246 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
247 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
248 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
249 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
250 #: ../clients/cli/settings.c:3187
251 msgid "yes"
252 msgstr "હાં"
253
254 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
255 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
256 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
257 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
258 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
259 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
260 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
261 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
262 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
263 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
264 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
265 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
266 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
267 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
268 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
269 msgid "no"
270 msgstr "ના"
271
272 #: ../clients/cli/common.c:533
273 msgid "yes (guessed)"
274 msgstr ""
275
276 #: ../clients/cli/common.c:535
277 msgid "no (guessed)"
278 msgstr ""
279
280 #: ../clients/cli/common.c:546
281 msgid "No reason given"
282 msgstr "કારણ આપેલ નથી"
283
284 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
285 #, c-format
286 msgid "Unknown error"
287 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
288
289 #: ../clients/cli/common.c:552
290 msgid "Device is now managed"
291 msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ છે"
292
293 #: ../clients/cli/common.c:555
294 msgid "Device is now unmanaged"
295 msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ નથી"
296
297 #: ../clients/cli/common.c:558
298 msgid "The device could not be readied for configuration"
299 msgstr "ઉપકરણ રૂપરેખાંકન માટે પહેલેથી તૈયાર કરી શક્યુ નહિં"
300
301 #: ../clients/cli/common.c:561
302 msgid ""
303 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
304 msgstr "IP રૂપરેખાંકનને આરક્ષિત રાખી શક્યા નહિં (ઉપલબ્ધ સરનામું નથી, સમય સમાપ્તિ, વગેરે.)"
305
306 #: ../clients/cli/common.c:564
307 msgid "The IP configuration is no longer valid"
308 msgstr "IP રૂપરેખાંકન લાંબા સમય સુધી માન્ય નથી"
309
310 #: ../clients/cli/common.c:567
311 msgid "Secrets were required, but not provided"
312 msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંતુ પૂરુ પાડેલ નથી"
313
314 #: ../clients/cli/common.c:570
315 msgid "802.1X supplicant disconnected"
316 msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ"
317
318 #: ../clients/cli/common.c:573
319 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
320 msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
321
322 #: ../clients/cli/common.c:576
323 msgid "802.1X supplicant failed"
324 msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ"
325
326 #: ../clients/cli/common.c:579
327 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
328 msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો"
329
330 #: ../clients/cli/common.c:582
331 msgid "PPP service failed to start"
332 msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ"
333
334 #: ../clients/cli/common.c:585
335 msgid "PPP service disconnected"
336 msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ"
337
338 #: ../clients/cli/common.c:588
339 msgid "PPP failed"
340 msgstr "PPP નિષ્ફળ"
341
342 #: ../clients/cli/common.c:591
343 msgid "DHCP client failed to start"
344 msgstr "શરૂ કરવા માટે DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
345
346 #: ../clients/cli/common.c:594
347 msgid "DHCP client error"
348 msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ"
349
350 #: ../clients/cli/common.c:597
351 msgid "DHCP client failed"
352 msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
353
354 #: ../clients/cli/common.c:600
355 msgid "Shared connection service failed to start"
356 msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
357
358 #: ../clients/cli/common.c:603
359 msgid "Shared connection service failed"
360 msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
361
362 #: ../clients/cli/common.c:606
363 msgid "AutoIP service failed to start"
364 msgstr "શરૂ કરવા માટે AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
365
366 #: ../clients/cli/common.c:609
367 msgid "AutoIP service error"
368 msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ"
369
370 #: ../clients/cli/common.c:612
371 msgid "AutoIP service failed"
372 msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
373
374 #: ../clients/cli/common.c:615
375 msgid "The line is busy"
376 msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે"
377
378 #: ../clients/cli/common.c:618
379 msgid "No dial tone"
380 msgstr "ડાયલ ટોન નથી"
381
382 #: ../clients/cli/common.c:621
383 msgid "No carrier could be established"
384 msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં"
385
386 #: ../clients/cli/common.c:624
387 msgid "The dialing request timed out"
388 msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત"
389
390 #: ../clients/cli/common.c:627
391 msgid "The dialing attempt failed"
392 msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ"
393
394 #: ../clients/cli/common.c:630
395 msgid "Modem initialization failed"
396 msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
397
398 #: ../clients/cli/common.c:633
399 msgid "Failed to select the specified APN"
400 msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ"
401
402 #: ../clients/cli/common.c:636
403 msgid "Not searching for networks"
404 msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા નથી"
405
406 #: ../clients/cli/common.c:639
407 msgid "Network registration denied"
408 msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન"
409
410 #: ../clients/cli/common.c:642
411 msgid "Network registration timed out"
412 msgstr "નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
413
414 #: ../clients/cli/common.c:645
415 msgid "Failed to register with the requested network"
416 msgstr "સૂચિત નેટવર્ક સાથે રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ"
417
418 #: ../clients/cli/common.c:648
419 msgid "PIN check failed"
420 msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ"
421
422 #: ../clients/cli/common.c:651
423 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
424 msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે"
425
426 #: ../clients/cli/common.c:654
427 msgid "The device was removed"
428 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
429
430 #: ../clients/cli/common.c:657
431 msgid "NetworkManager went to sleep"
432 msgstr "NetworkManager નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં જતુ રહ્યુ"
433
434 #: ../clients/cli/common.c:660
435 msgid "The device's active connection disappeared"
436 msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય"
437
438 #: ../clients/cli/common.c:663
439 msgid "Device disconnected by user or client"
440 msgstr "વપરાશકર્તા અથવા ક્લાયન્ટ દ્દારા ઉપકરણનું જોડાણ તૂટી ગયુ"
441
442 #: ../clients/cli/common.c:666
443 msgid "Carrier/link changed"
444 msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે"
445
446 #: ../clients/cli/common.c:669
447 msgid "The device's existing connection was assumed"
448 msgstr "ઉપકરણનાં હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ"
449
450 #: ../clients/cli/common.c:672
451 msgid "The supplicant is now available"
452 msgstr "સપ્લીકન્ટ હવે ઉપલબ્ધ નથી"
453
454 #: ../clients/cli/common.c:675
455 msgid "The modem could not be found"
456 msgstr "મોડેમ મળી શકે તેમ નથી"
457
458 #: ../clients/cli/common.c:678
459 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
460 msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ અથવા સમયસમાપ્તિ"
461
462 #: ../clients/cli/common.c:681
463 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
464 msgstr "GSM મોડેમનું SIM કાર્ડ દાખલ થયેલ છે"
465
466 #: ../clients/cli/common.c:684
467 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
468 msgstr "GSM મોડેમનું SIM PIN જરૂરી છે"
469
470 #: ../clients/cli/common.c:687
471 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
472 msgstr "GSM મોડેમનું SIM PUK જરૂરી છે"
473
474 #: ../clients/cli/common.c:690
475 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
476 msgstr "GSM મોડેમનું SIM ખોટુ છે"
477
478 #: ../clients/cli/common.c:693
479 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
480 msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી"
481
482 #: ../clients/cli/common.c:696
483 msgid "A dependency of the connection failed"
484 msgstr "જોડાણની નિર્ભરતા નિષ્ફળ"
485
486 #: ../clients/cli/common.c:699
487 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
488 msgstr "ADSL બ્રિજ પર RFC 2684 ઇથરનેટ સાથે સમસ્યા"
489
490 #: ../clients/cli/common.c:702
491 msgid "ModemManager is unavailable"
492 msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે"
493
494 #: ../clients/cli/common.c:705
495 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
496 msgstr "Wi-Fi નેટવર્કને શોધી શક્યા નહિં"
497
498 #: ../clients/cli/common.c:708
499 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
500 msgstr "મૂળ જોડાણનું ગૌણ જોડાણ નિષ્ફળ"
501
502 #: ../clients/cli/common.c:711
503 msgid "DCB or FCoE setup failed"
504 msgstr "DCB અથવા FCoE સુયોજન નિષ્ફળ"
505
506 #: ../clients/cli/common.c:714
507 msgid "teamd control failed"
508 msgstr "teamd નિયંત્રણ નિષ્ફળ"
509
510 #: ../clients/cli/common.c:717
511 #, fuzzy
512 msgid "Modem failed or no longer available"
513 msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે"
514
515 #: ../clients/cli/common.c:720
516 #, fuzzy
517 msgid "Modem now ready and available"
518 msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે"
519
520 #: ../clients/cli/common.c:723
521 msgid "SIM PIN was incorrect"
522 msgstr ""
523
524 #: ../clients/cli/common.c:726
525 #, fuzzy
526 msgid "New connection activation was enqueued"
527 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ."
528
529 #: ../clients/cli/common.c:729
530 #, fuzzy
531 msgid "The device's parent changed"
532 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
533
534 #: ../clients/cli/common.c:732
535 #, fuzzy
536 msgid "The device parent's management changed"
537 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
538
539 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
540 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
541 #: ../libnm/nm-device.c:1825
542 msgid "Unknown"
543 msgstr "અજ્ઞાત"
544
545 #: ../clients/cli/common.c:778
546 #, c-format
547 msgid "invalid priority map '%s'"
548 msgstr "અયોગ્ય પ્રાધાન્ય નક્ષો '%s'"
549
550 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
551 #, c-format
552 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
553 msgstr "પ્રાધાન્ય '%s' યોગ્ય નથી (<0-%ld>)"
554
555 #: ../clients/cli/common.c:858
556 #, c-format
557 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
558 msgstr "'%s' એ માન્ય ટુકડી રૂપરેખાંકન કે ફાઇલ નામ નથી."
559
560 #: ../clients/cli/common.c:960
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
563 msgstr "ભૂલ: જોડાણ ચકાસણી નિષ્ફળ: %s\n"
564
565 #: ../clients/cli/common.c:967
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
568 msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
569
570 #: ../clients/cli/common.c:969
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
573 msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
574
575 #: ../clients/cli/common.c:1047
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
579 "without '--ask' option.\n"
580 msgstr ""
581
582 #. define some prompts for connection editor
583 #: ../clients/cli/connections.c:42
584 msgid "Setting name? "
585 msgstr "સુયોજન નામ?"
586
587 #: ../clients/cli/connections.c:43
588 msgid "Property name? "
589 msgstr "ગુણધર્મ નામ?"
590
591 #: ../clients/cli/connections.c:44
592 msgid "Enter connection type: "
593 msgstr "જોડાણ પ્રકાર દાખલ કરો:"
594
595 #. define some other prompts
596 #: ../clients/cli/connections.c:47
597 msgid "Connection type: "
598 msgstr "જોડાણ પ્રકાર: "
599
600 #: ../clients/cli/connections.c:48
601 msgid "VPN type: "
602 msgstr "VPN પ્રકાર: "
603
604 #: ../clients/cli/connections.c:49
605 #, fuzzy
606 msgid "Master: "
607 msgstr "બોન્ડ માસ્ટર: "
608
609 #: ../clients/cli/connections.c:50
610 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
611 msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
612
613 #: ../clients/cli/connections.c:51
614 #, fuzzy
615 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
616 msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
617
618 #: ../clients/cli/connections.c:52
619 #, fuzzy
620 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
621 msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
622
623 #: ../clients/cli/connections.c:53
624 #, fuzzy
625 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
626 msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
627
628 #: ../clients/cli/connections.c:54
629 msgid "Tunnel mode: "
630 msgstr ""
631
632 #: ../clients/cli/connections.c:55
633 msgid "MACVLAN mode: "
634 msgstr ""
635
636 #. 0
637 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
638 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
639 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
640 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
641 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
642 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
643 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
644 msgid "NAME"
645 msgstr "NAME"
646
647 #. 0
648 #. 1
649 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
650 msgid "UUID"
651 msgstr "UUID"
652
653 #. 1
654 #. 0
655 #. 1
656 #. 2
657 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
658 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
659 #: ../clients/cli/devices.c:180
660 msgid "TYPE"
661 msgstr "TYPE"
662
663 #. 2
664 #: ../clients/cli/connections.c:77
665 msgid "TIMESTAMP"
666 msgstr "TIMESTAMP"
667
668 #. 3
669 #: ../clients/cli/connections.c:78
670 msgid "TIMESTAMP-REAL"
671 msgstr "TIMESTAMP-REAL"
672
673 #. 4
674 #. 16
675 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
676 msgid "AUTOCONNECT"
677 msgstr "AUTOCONNECT"
678
679 #. 5
680 #: ../clients/cli/connections.c:80
681 #, fuzzy
682 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
683 msgstr "AUTOCONNECT"
684
685 #. 6
686 #: ../clients/cli/connections.c:81
687 msgid "READONLY"
688 msgstr "READONLY"
689
690 #. 7
691 #. 8
692 #. 2
693 #. 15
694 #. 5
695 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
696 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
697 #: ../clients/cli/devices.c:183
698 msgid "DBUS-PATH"
699 msgstr "DBUS-PATH"
700
701 #. 8
702 #. 13
703 #. 4
704 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
705 #: ../clients/cli/devices.c:182
706 msgid "ACTIVE"
707 msgstr "ACTIVE"
708
709 #. 9
710 #. 0
711 #. 12
712 #. 3
713 #. 0
714 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
715 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
716 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
717 msgid "DEVICE"
718 msgstr "DEVICE"
719
720 #. 10
721 #. 3
722 #. 1
723 #. 10
724 #. 1
725 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
726 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
727 #: ../clients/cli/general.c:37
728 msgid "STATE"
729 msgstr "STATE"
730
731 #. 11
732 #: ../clients/cli/connections.c:86
733 msgid "ACTIVE-PATH"
734 msgstr "ACTIVE-PATH"
735
736 #. 2
737 #: ../clients/cli/connections.c:196
738 msgid "DEVICES"
739 msgstr "DEVICES"
740
741 #. 4
742 #: ../clients/cli/connections.c:198
743 msgid "DEFAULT"
744 msgstr "DEFAULT"
745
746 #. 5
747 #: ../clients/cli/connections.c:199
748 msgid "DEFAULT6"
749 msgstr "DEFAULT6"
750
751 #. 6
752 #: ../clients/cli/connections.c:200
753 msgid "SPEC-OBJECT"
754 msgstr "SPEC-OBJECT"
755
756 #. 7
757 #. 4
758 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
759 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
760 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
761 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
762 msgid "VPN"
763 msgstr "VPN"
764
765 #. 9
766 #. 5
767 #. 22
768 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
769 #: ../clients/cli/devices.c:79
770 msgid "CON-PATH"
771 msgstr "CON-PATH"
772
773 #. 10
774 #: ../clients/cli/connections.c:204
775 msgid "ZONE"
776 msgstr "ZONE"
777
778 #. 11
779 #: ../clients/cli/connections.c:205
780 msgid "MASTER-PATH"
781 msgstr "MASTER-PATH"
782
783 #. 1
784 #: ../clients/cli/connections.c:217
785 msgid "USERNAME"
786 msgstr "USERNAME"
787
788 #. 3
789 #: ../clients/cli/connections.c:219
790 msgid "BANNER"
791 msgstr "BANNER"
792
793 #. 4
794 #: ../clients/cli/connections.c:220
795 msgid "VPN-STATE"
796 msgstr "VPN-STATE"
797
798 #. 5
799 #: ../clients/cli/connections.c:221
800 msgid "CFG"
801 msgstr "CFG"
802
803 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
804 msgid "GENERAL"
805 msgstr "GENERAL"
806
807 #. 0
808 #. 6
809 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
810 msgid "IP4"
811 msgstr "IP4"
812
813 #. 1
814 #. 7
815 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
816 msgid "DHCP4"
817 msgstr "DHCP4"
818
819 #. 2
820 #. 8
821 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
822 msgid "IP6"
823 msgstr "IP6"
824
825 #. 3
826 #. 9
827 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
828 msgid "DHCP6"
829 msgstr "DHCP6"
830
831 #: ../clients/cli/connections.c:273
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
835 "\n"
836 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
837 "reload | load }\n"
838 "\n"
839 "  show [--active] [--order <order spec>]\n"
840 "  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
841 "\n"
842 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
843 "<file with passwords>]\n"
844 "\n"
845 "  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
846 "\n"
847 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
848 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
849 "\n"
850 "  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
851 "<value>)+\n"
852 "\n"
853 "  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
854 "\n"
855 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
856 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
857 "\n"
858 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
859 "\n"
860 "  monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
861 "\n"
862 "  reload\n"
863 "\n"
864 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
865 "\n"
866 "  import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
867 "\n"
868 "  export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
869 "\n"
870 msgstr ""
871 "વપરાશ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
872 "\n"
873 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
874 "load }\n"
875 "\n"
876 "  show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
877 "\n"
878 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
879 "\n"
880 "  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
881 "\n"
882 "  down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
883 "\n"
884 "  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
885 "\n"
886 "  modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
887 "\n"
888 "  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
889 "  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
890 "\n"
891 "  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
892 "\n"
893 "  reload\n"
894 "\n"
895 "  load <filename> [ <filename>... ]\n"
896 "\n"
897
898 #: ../clients/cli/connections.c:295
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid ""
901 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
902 "\n"
903 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
904 "\n"
905 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
906 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
907 "all\n"
908 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
909 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
910 "page).\n"
911 "\n"
912 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
913 "\n"
914 "Show details for specified connections. By default, both static "
915 "configuration\n"
916 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
917 "output\n"
918 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
919 "information.\n"
920 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
921 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
922 "well.\n"
923 msgstr ""
924 "વપરાશ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
925 "\n"
926 "ARGUMENTS := [--active]\n"
927 "\n"
928 "મેમરીમાં અથવા ડિસ્ક જોડાણ રૂપરેખા પર, જેમાંથી અમુક સક્રિય હોઇ\n"
929 "શકે છે જો ઉપકરણ એ તે જોડાણ રૂપરેખાને વાપરી રહ્યુ હોય. પરિમાણ વગર, બધી\n"
930 "રૂપરેખા યાદી થયેલ છે. જ્યારે --active વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ છે, ફક્ત સક્રિય\n"
931 "રૂપરેખા બતાવેલ છે.\n"
932 "\n"
933 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
934 "\n"
935 "ખાસ જોડાણો માટે વિગતોને બતાવો. મૂળભૂત રીતે, બંને સ્થિર રૂપરેખાંકન\n"
936 "અને સક્રિય જોડાણ માહિતીને દર્શાવેલ છે. તે વૈશ્ર્વિક '--fields' વિકલ્પની મદદથી આઉટપુટને "
937 "ફિલ્ટર કરવાનું\n"
938 "શક્ય છે. વધારે જાણકારી માટે પુસ્તિકા પાનાંનો સંદર્ભ લો.\n"
939 "જ્યારે --active વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ હોય તો, ફક્ત સક્રિય રૂપરેખા એ ખાતામાં\n"
940 "લાવેલ છે.\n"
941
942 #: ../clients/cli/connections.c:316
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid ""
945 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
946 "\n"
947 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
948 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
949 "\n"
950 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
951 "its\n"
952 "name, UUID or D-Bus path.\n"
953 "\n"
954 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
955 "with passwords>]\n"
956 "\n"
957 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
958 "automatically by NetworkManager.\n"
959 "\n"
960 "ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
961 "ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
962 "nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
963 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
964 "\n"
965 msgstr ""
966 "વપરાશ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
967 "\n"
968 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
969 "<name>]\n"
970 "\n"
971 "ઉપકરણ પરનું જોડાણ સક્રિય કરો. સક્રિય કરવા માટેની રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus "
972 "પાથથી\n"
973 "ઓળખવામાં આવે છે.\n"
974 "\n"
975 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
976 "\n"
977 "જોડાણવાળા ઉપકરણને સક્રિય કરો. જોડાણ રૂપરેખા NetworkManager દ્વારા આપોઆપ\n"
978 "પસંદ કરવામાં આવે છે.\n"
979 "\n"
980 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
981 "ap     - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
982 "nsp    - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
983 "\n"
984
985 #: ../clients/cli/connections.c:337
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid ""
988 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
989 "\n"
990 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
991 "\n"
992 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
993 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
994 "name,\n"
995 "UUID or D-Bus path.\n"
996 "\n"
997 msgstr ""
998 "વપરાશ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
999 "\n"
1000 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
1001 "\n"
1002 "ઉપકરણનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો (ઉપકરણને ભવિષ્યમાં પુનઃસક્રિય કરવાથી\n"
1003 "રોક્યા સિવાય). નિષ્ક્રિય કરવા માટેની રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી\n"
1004 "ઓળખવામાં આવે છે.\n"
1005 "\n"
1006
1007 #: ../clients/cli/connections.c:349
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid ""
1010 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1011 "\n"
1012 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
1013 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
1014 "\n"
1015 "  COMMON_OPTIONS:\n"
1016 "                  type <type>\n"
1017 "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
1018 "                  [con-name <connection name>]\n"
1019 "                  [autoconnect yes|no]\n"
1020 "                  [save yes|no]\n"
1021 "                  [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1022 "                  [slave-type <master connection type>]\n"
1023 "\n"
1024 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1025 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
1026 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1027 "                  [mtu <MTU>]\n"
1028 "\n"
1029 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
1030 "                  [mac <MAC address>]\n"
1031 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1032 "                  [mtu <MTU>]\n"
1033 "                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1034 "\n"
1035 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
1036 "                  [nsp <NSP>]\n"
1037 "\n"
1038 "    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
1039 "                  [password <PPPoE password>]\n"
1040 "                  [service <PPPoE service name>]\n"
1041 "                  [mtu <MTU>]\n"
1042 "                  [mac <MAC address>]\n"
1043 "\n"
1044 "    gsm:          apn <APN>\n"
1045 "                  [user <username>]\n"
1046 "                  [password <password>]\n"
1047 "\n"
1048 "    cdma:         [user <username>]\n"
1049 "                  [password <password>]\n"
1050 "\n"
1051 "    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
1052 "                  [mtu <MTU>]\n"
1053 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
1054 "                  [parent <ifname>]\n"
1055 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1056 "\n"
1057 "    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
1058 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1059 "\n"
1060 "    vlan:         dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1061 "                  id <VLAN ID>\n"
1062 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1063 "                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1064 "                  [egress <egress priority mapping>]\n"
1065 "                  [mtu <MTU>]\n"
1066 "\n"
1067 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1068 "| broadcast (3) |\n"
1069 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1070 "(6)]\n"
1071 "                  [primary <ifname>]\n"
1072 "                  [miimon <num>]\n"
1073 "                  [downdelay <num>]\n"
1074 "                  [updelay <num>]\n"
1075 "                  [arp-interval <num>]\n"
1076 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1077 "                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1078 "\n"
1079 "    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1080 "\n"
1081 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1082 "\n"
1083 "    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1084 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1085 "\n"
1086 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1087 "                  [priority <num>]\n"
1088 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1089 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1090 "                  [max-age <6-40>]\n"
1091 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1092 "                  [multicast-snooping yes|no]\n"
1093 "                  [mac <MAC address>]\n"
1094 "\n"
1095 "    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1096 "                  [priority <0-63>]\n"
1097 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1098 "                  [hairpin yes|no]\n"
1099 "\n"
1100 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1101 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1102 "                  [user <username>]\n"
1103 "\n"
1104 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1105 "                  [channel <1-13>]\n"
1106 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1107 "\n"
1108 "    adsl:         username <username>\n"
1109 "                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1110 "                  [password <password>]\n"
1111 "                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
1112 "\n"
1113 "    tun:          mode tun|tap\n"
1114 "                  [owner <UID>]\n"
1115 "                  [group <GID>]\n"
1116 "                  [pi yes|no]\n"
1117 "                  [vnet-hdr yes|no]\n"
1118 "                  [multi-queue yes|no]\n"
1119 "\n"
1120 "    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1121 "                  remote <remote endpoint IP>\n"
1122 "                  [local <local endpoint IP>]\n"
1123 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1124 "\n"
1125 "    macvlan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1126 "                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1127 "                  [tap yes|no]\n"
1128 "\n"
1129 "    vxlan:        id <VXLAN ID>\n"
1130 "                  remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1131 "                  [local <source IP>]\n"
1132 "                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1133 "                  [source-port-min <0-65535>]\n"
1134 "                  [source-port-max <0-65535>]\n"
1135 "                  [destination-port <0-65535>]\n"
1136 "\n"
1137 "  SLAVE_OPTIONS:\n"
1138 "    bridge:       [priority <0-63>]\n"
1139 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1140 "                  [hairpin yes|no]\n"
1141 "\n"
1142 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1143 "\n"
1144 "  IP_OPTIONS:\n"
1145 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1146 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1147 "\n"
1148 msgstr ""
1149 "વપરાશ: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1150 "\n"
1151 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1152 "\n"
1153 "  COMMON_OPTIONS:\n"
1154 "                  type <type>\n"
1155 "                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
1156 "                  [con-name <connection name>]\n"
1157 "                  [autoconnect yes|no]\n"
1158 "\n"
1159 "                  [save yes|no]\n"
1160 "\n"
1161 "  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1162 "    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
1163 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1164 "                  [mtu <MTU>]\n"
1165 "\n"
1166 "    wifi:         ssid <SSID>\n"
1167 "                  [mac <MAC address>]\n"
1168 "                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1169 "                  [mtu <MTU>]\n"
1170 "\n"
1171 "    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
1172 "                  [nsp <NSP>]\n"
1173 "\n"
1174 "    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
1175 "                  [password <PPPoE password>]\n"
1176 "                  [service <PPPoE service name>]\n"
1177 "                  [mtu <MTU>]\n"
1178 "                  [mac <MAC address>]\n"
1179 "\n"
1180 "    gsm:          apn <APN>\n"
1181 "                  [user <username>]\n"
1182 "                  [password <password>]\n"
1183 "\n"
1184 "    cdma:         [user <username>]\n"
1185 "                  [password <password>]\n"
1186 "\n"
1187 "    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
1188 "                  [mtu <MTU>]\n"
1189 "                  [transport-mode datagram | connected]\n"
1190 "                  [parent <ifname>]\n"
1191 "                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1192 "\n"
1193 "    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
1194 "                  [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1195 "\n"
1196 "    vlan:         dev <parent device (connection  UUID, ifname, or MAC)>\n"
1197 "                  id <VLAN ID>\n"
1198 "                  [flags <VLAN flags>]\n"
1199 "                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1200 "                  [egress <egress priority mapping>]\n"
1201 "                  [mtu <MTU>]\n"
1202 "\n"
1203 "    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1204 "| broadcast (3) |\n"
1205 "                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
1206 "(6)]\n"
1207 "                  [primary <ifname>]\n"
1208 "                  [miimon <num>]\n"
1209 "                  [downdelay <num>]\n"
1210 "                  [updelay <num>]\n"
1211 "                  [arp-interval <num>]\n"
1212 "                  [arp-ip-target <num>]\n"
1213 "\n"
1214 "    bond-slave:   master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1215 "\n"
1216 "    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1217 "\n"
1218 "    team-slave:   master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1219 "                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1220 "\n"
1221 "    bridge:       [stp yes|no]\n"
1222 "                  [priority <num>]\n"
1223 "                  [forward-delay <2-30>]\n"
1224 "                  [hello-time <1-10>]\n"
1225 "                  [max-age <6-40>]\n"
1226 "                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
1227 "\n"
1228 "    bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1229 "                  [priority <0-63>]\n"
1230 "                  [path-cost <1-65535>]\n"
1231 "                  [hairpin yes|no]\n"
1232 "\n"
1233 "    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
1234 "                  [user <username>]\n"
1235 "\n"
1236 "    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
1237 "                  [channel <1-13>]\n"
1238 "                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1239 "\n"
1240 "  IP_OPTIONS:\n"
1241 "                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1242 "                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1243 "\n"
1244
1245 #: ../clients/cli/connections.c:461
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1249 "\n"
1250 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1251 "\n"
1252 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1253 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1254 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1255 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1256 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1257 "\n"
1258 "Examples:\n"
1259 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1260 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1261 "10.10.1.5/8\"\n"
1262 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1263 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1264 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1265 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1266 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1267 "\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../clients/cli/connections.c:484
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1274 "\n"
1275 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1276 "\n"
1277 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1278 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1279 "and\n"
1280 "id (provided as <new name> argument).\n"
1281 "\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../clients/cli/connections.c:496
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1288 "\n"
1289 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1290 "\n"
1291 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1292 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1293 "\n"
1294 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1295 "\n"
1296 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1297 "\n"
1298 msgstr ""
1299 "વપરાશ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1300 "\n"
1301 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1302 "\n"
1303 "પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં હાલની જોડાણ રૂપરેખામાં ફેરફાર કરો.\n"
1304 "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથ દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.\n"
1305 "\n"
1306 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1307 "\n"
1308 "પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં નવી જોડાણ રૂપરેખા ઉમેરો.\n"
1309 "\n"
1310
1311 #: ../clients/cli/connections.c:511
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1315 "\n"
1316 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1317 "\n"
1318 "Delete a connection profile.\n"
1319 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1320 "\n"
1321 msgstr ""
1322 "વપરાશ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1323 "\n"
1324 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1325 "\n"
1326 "જોડાણ રૂપરેખા કાઢી નાંખો.\n"
1327 "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી ઓળખવામાં આવે છે.\n"
1328 "\n"
1329
1330 #: ../clients/cli/connections.c:522
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid ""
1333 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1334 "\n"
1335 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1336 "\n"
1337 "Monitor connection profile activity.\n"
1338 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1339 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1340 "\n"
1341 msgstr ""
1342 "વપરાશ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1343 "\n"
1344 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1345 "\n"
1346 "પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં હાલની જોડાણ રૂપરેખામાં ફેરફાર કરો.\n"
1347 "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથ દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.\n"
1348 "\n"
1349 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1350 "\n"
1351 "પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં નવી જોડાણ રૂપરેખા ઉમેરો.\n"
1352 "\n"
1353
1354 #: ../clients/cli/connections.c:534
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1358 "\n"
1359 "Reload all connection files from disk.\n"
1360 "\n"
1361 msgstr ""
1362 "વપરાશ: nmcli connection reload { help }\n"
1363 "\n"
1364 "ડિસ્કમાંથી બધી જોડાણ ફાઇલો પુનઃલોડ કરો.\n"
1365 "\n"
1366
1367 #: ../clients/cli/connections.c:542
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1371 "\n"
1372 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1373 "\n"
1374 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1375 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1376 "latest\n"
1377 "state.\n"
1378 "\n"
1379 msgstr ""
1380 "વપરાશ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1381 "\n"
1382 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1383 "\n"
1384 "ડિસ્કમાંથી એક અથવા વધુ જોડાણ ફાઇલો લાવો/પુનઃલાવો. NetworkManager એ તેની તાજેતરની "
1385 "પરિસ્થિતિથી પરિચિત છે\n"
1386 "તેની ખાતરી કરવા માટે જોડાણ ફાઇલમાં જાતે ફેરફાર કર્યા પછી આનો ઉપયોગ\n"
1387 "કરો.\n"
1388 "\n"
1389
1390 #: ../clients/cli/connections.c:554
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1394 "\n"
1395 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1396 "\n"
1397 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1398 "profile.\n"
1399 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1400 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1401 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1402 "\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../clients/cli/connections.c:567
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid ""
1408 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1409 "\n"
1410 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1411 "\n"
1412 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1413 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1414 "\n"
1415 msgstr ""
1416 "વપરાશ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1417 "\n"
1418 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1419 "\n"
1420 "જોડાણ રૂપરેખા કાઢી નાંખો.\n"
1421 "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી ઓળખવામાં આવે છે.\n"
1422 "\n"
1423
1424 #: ../clients/cli/connections.c:645
1425 msgid "activating"
1426 msgstr "સક્રિય કરી રહ્યા છે"
1427
1428 #: ../clients/cli/connections.c:647
1429 msgid "activated"
1430 msgstr "સક્રિય થયેલ છે"
1431
1432 #: ../clients/cli/connections.c:651
1433 msgid "deactivated"
1434 msgstr "અસક્રિય"
1435
1436 #: ../clients/cli/connections.c:663
1437 msgid "VPN connecting (prepare)"
1438 msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (તૈયાર કરો)"
1439
1440 #: ../clients/cli/connections.c:665
1441 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1442 msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)"
1443
1444 #: ../clients/cli/connections.c:667
1445 msgid "VPN connecting"
1446 msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે"
1447
1448 #: ../clients/cli/connections.c:669
1449 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1450 msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)"
1451
1452 #: ../clients/cli/connections.c:671
1453 msgid "VPN connected"
1454 msgstr "VPN જોડાયેલ છે"
1455
1456 #: ../clients/cli/connections.c:673
1457 msgid "VPN connection failed"
1458 msgstr "VPN જોડાણ નિષ્ફળ"
1459
1460 #: ../clients/cli/connections.c:675
1461 msgid "VPN disconnected"
1462 msgstr "VPN જોડાણ તૂટી ગયુ"
1463
1464 #: ../clients/cli/connections.c:745
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1467 msgstr "જોડાણ સંગ્રહવામાં ક્ષતિ: %s"
1468
1469 #: ../clients/cli/connections.c:765
1470 msgid "Connection profile details"
1471 msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
1472
1473 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1474 #, c-format
1475 msgid "Error: 'connection show': %s"
1476 msgstr "ભૂલ: 'જોડાણ બતાવો': %s"
1477
1478 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1479 msgid "never"
1480 msgstr "કદી નહિં"
1481
1482 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1483 msgid "Activate connection details"
1484 msgstr "જોડાણ વિગતો સક્રિય કરો"
1485
1486 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1487 #, c-format
1488 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1489 msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s અને %s, અથવા %s,%s"
1490
1491 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "'%s' has to be alone"
1494 msgstr "'%s' એ એકલુ હોવુ જ જોઇએ'"
1495
1496 #. Add headers
1497 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1498 msgid "NetworkManager active profiles"
1499 msgstr "NetworkManager સક્રિય રૂપરેખાઓ"
1500
1501 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1502 msgid "NetworkManager connection profiles"
1503 msgstr "NetworkManager જોડાણ રૂપરેખાઓ"
1504
1505 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1506 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1507 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1508 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1509 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1510 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1511 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1512 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1513 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1514 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1515 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1516 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1517 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1518 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1519 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1520 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1521 #, c-format
1522 msgid "Error: %s argument is missing."
1523 msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
1524
1525 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1526 #, c-format
1527 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1528 msgstr "ભૂલ: %s - આવી કોઈ જોડાણ રૂપરેખાનથી."
1529
1530 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1531 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1532 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1533 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1534 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1535 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1536 #: ../clients/cli/general.c:844
1537 #, c-format
1538 msgid "Error: %s."
1539 msgstr "ભૂલ: %s."
1540
1541 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1542 #, c-format
1543 msgid "no active connection on device '%s'"
1544 msgstr "ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય જોડાણ નથી"
1545
1546 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1547 msgid "no active connection or device"
1548 msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી"
1549
1550 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1551 #, c-format
1552 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1553 msgstr "ઉપકરણ '%s' એ જોડાણ '%s' સાથે સુસંગત નથી"
1554
1555 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1556 #, c-format
1557 msgid "no device found for connection '%s'"
1558 msgstr "જોડાણ '%s' માટે ઉપકરણ મળ્યુ નથી"
1559
1560 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1561 msgid "unknown reason"
1562 msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
1563
1564 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1565 msgid "none"
1566 msgstr "કંઇ નહિં"
1567
1568 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1569 msgid "the user was disconnected"
1570 msgstr "વપરાશકર્તાનું જોડાણ તૂટી ગયુ હતુ"
1571
1572 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1573 msgid "the base network connection was interrupted"
1574 msgstr "આધાર નેટવર્ક જોડાણ અવરોધેલ હતુ"
1575
1576 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1577 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1578 msgstr "VPN સેવા અનિચ્છનિય રીતે બંધ થયેલ છે"
1579
1580 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1581 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1582 msgstr "VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકનને પાછુ મેળવેલ છે"
1583
1584 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1585 msgid "the connection attempt timed out"
1586 msgstr "જોડાણનો પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
1587
1588 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1589 msgid "the VPN service did not start in time"
1590 msgstr "VPN સેવા એ સમય પર શરૂ થઇ ન હતી"
1591
1592 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1593 msgid "the VPN service failed to start"
1594 msgstr "શરૂ કરતી વખતે VPN સેવા નિષ્ફળ"
1595
1596 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1597 msgid "no valid VPN secrets"
1598 msgstr "યોગ્ય VPN ખાનગીઓ નથી"
1599
1600 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1601 msgid "invalid VPN secrets"
1602 msgstr "અયોગ્ય VPN ખાનગીપણા"
1603
1604 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1605 msgid "the connection was removed"
1606 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
1607
1608 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1609 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1610 #, c-format
1611 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1612 msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
1613
1614 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid ""
1617 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1618 "path: %s)\n"
1619 msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
1620
1621 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1622 #, c-format
1623 msgid "Error: Connection activation failed."
1624 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ."
1625
1626 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1627 #, c-format
1628 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1629 msgstr "VPN જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
1630
1631 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1632 #, c-format
1633 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1634 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s."
1635
1636 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1637 #, c-format
1638 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1639 msgstr "ભૂલ: સમયસમાપ્તિ %d સેકંડ નો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો."
1640
1641 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1642 #, c-format
1643 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1644 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
1645
1646 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1649 msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
1650
1651 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1652 #, c-format
1653 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1657 #, c-format
1658 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1662 #, c-format
1663 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1667 msgid "unknown error"
1668 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
1669
1670 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1671 #, c-format
1672 msgid "unknown device '%s'."
1673 msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ '%s'."
1674
1675 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1676 msgid "neither a valid connection nor device given"
1677 msgstr "ક્યાંતો યોગ્ય જોડાણ અથવા ઉપકરણ આપેલ નથી"
1678
1679 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1682 msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
1683
1684 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1685 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1686 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1687 #, c-format
1688 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1689 msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
1690
1691 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1692 msgid "preparing"
1693 msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છે"
1694
1695 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1698 msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સુધારાઇ ગયુ.\n"
1699
1700 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1703 msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
1704
1705 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1706 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1707 #, c-format
1708 msgid "Error: No connection specified."
1709 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
1710
1711 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1714 msgstr "ભૂલ: '%s' સક્રિય જોડાણ નથી."
1715
1716 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "Error: not all active connections found."
1719 msgstr "ભૂલ: '%s' સક્રિય જોડાણ નથી."
1720
1721 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "Error: no active connection provided."
1724 msgstr "ભૂલ: %s - આવી કોઈ જોડાણ રૂપરેખાનથી."
1725
1726 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1727 #, c-format
1728 msgid "'%s' not among [%s]"
1729 msgstr "'%s' એ [%s] ની વચ્ચે નથી"
1730
1731 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1732 #, c-format
1733 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1734 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય %s MAC સરનામું નથી."
1735
1736 #. Ask for optional arguments
1737 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1738 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1739 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1740 msgid "InfiniBand"
1741 msgstr "ઇન્ફિનિબેન્ડ"
1742
1743 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1744 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1745 msgid "Ethernet"
1746 msgstr "ઇથરનેટ"
1747
1748 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1749 #, c-format
1750 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1751 msgstr "ભૂલ: 'mtu': '%s' એ યોગ્ય MTU નથી."
1752
1753 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1754 #, c-format
1755 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1756 msgstr "ભૂલ: 'મુખ્ય': '%s' એ યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ નથી."
1757
1758 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1759 #, c-format
1760 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1761 msgstr "ભૂલ: 'p-key': '%s' એ યોગ્ય InfiniBand P_KEY નથી."
1762
1763 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1766 msgstr "ભૂલ: 'mtu': '%s' એ યોગ્ય MTU નથી."
1767
1768 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1771 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય નથી; %s "
1772
1773 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Wi-Fi mode"
1776 msgstr "Wi-Fi"
1777
1778 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1779 #, fuzzy
1780 msgid "InfiniBand transport mode"
1781 msgstr "ટ્રાન્સપોર્ટ સ્થિતિ"
1782
1783 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1784 msgid "ADSL protocol"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1788 #, fuzzy
1789 msgid "ADSL encapsulation"
1790 msgstr "DSL સત્તાધિકરણ"
1791
1792 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1793 #, fuzzy
1794 msgid "TUN device mode"
1795 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
1796
1797 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1798 #, c-format
1799 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1800 msgstr "ભૂલ: 'flags': '%s' એ યોગ્ય નથી; <0-7> વાપરો."
1801
1802 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1803 #, c-format
1804 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1805 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય નથી; %s "
1806
1807 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1808 #, c-format
1809 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1813 #, c-format
1814 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1815 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય નથી; <%u-%u> ને વાપરો."
1816
1817 #. Ask for optional arguments.
1818 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1821 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1822 msgstr[0] "'%s' જોડાણ પ્રકાર માટે ૧ વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
1823 msgstr[1] "'%s' જોડાણ પ્રકાર માટે ૧ વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
1824
1825 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "Do you want to provide it? %s"
1828 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1829 msgstr[0] "શું તમે તેને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]"
1830 msgstr[1] "શું તમે તેને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]"
1831
1832 #. Ask for optional arguments
1833 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1834 msgid "ethernet"
1835 msgstr "ઇથરનેટ"
1836
1837 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1838 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1839 msgid "MTU [auto]: "
1840 msgstr "MTU [આપોઆપ]: "
1841
1842 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1843 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1844 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1845 msgid "MAC [none]: "
1846 msgstr "MAC [કઇ નહિં]: "
1847
1848 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1849 msgid "Cloned MAC [none]: "
1850 msgstr "ક્લોન થયેલ MAC [કઇ નહિં]: "
1851
1852 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Transport mode %s"
1855 msgstr "ટ્રાન્સપોર્ટ સ્થિતિ"
1856
1857 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1858 msgid "Parent interface [none]: "
1859 msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
1860
1861 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1862 msgid "P_KEY [none]: "
1863 msgstr "P_KEY [કઇ નહિં]: "
1864
1865 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1866 #, c-format
1867 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1868 msgstr "ભૂલ: 'p-key' ફરજિયાત છે જ્યારે 'મુખ્ય' સ્પષ્ટ થયેલ હોય.\n"
1869
1870 #. Ask for optional arguments
1871 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1872 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1873 msgid "Wi-Fi"
1874 msgstr "Wi-Fi"
1875
1876 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "Mode %s"
1879 msgstr "સ્થિતિ"
1880
1881 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1882 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1883 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1884 msgid "WiMAX"
1885 msgstr "WiMAX"
1886
1887 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1888 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1889 msgid "PPPoE"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1893 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1894 msgid "Password [none]: "
1895 msgstr "પાસવર્ડ [કઇ નહિં]: "
1896
1897 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1898 msgid "Service [none]: "
1899 msgstr "સેવા [કંઇ નહિ]: "
1900
1901 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1902 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1903 #, fuzzy
1904 msgid "mobile broadband"
1905 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ"
1906
1907 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1908 msgid "Username [none]: "
1909 msgstr "વપરાશકર્તાનામ [કંઇ નહિં]"
1910
1911 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1912 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1913 #, fuzzy
1914 msgid "bluetooth"
1915 msgstr "બ્લુટુથ"
1916
1917 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "Bluetooth type %s"
1920 msgstr "બ્લુટુથ"
1921
1922 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1923 #, c-format
1924 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1925 msgstr "ભૂલ: 'bt-type': '%s' એ યોગ્ય બ્લુટુથ પ્રકાર નથી.\n"
1926
1927 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1928 #. 13
1929 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1930 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1931 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1932 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1933 msgid "VLAN"
1934 msgstr "VLAN"
1935
1936 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1937 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1938 msgstr "VLAN ફ્લેગ (<0-7>) [કઇ નહિં]: "
1939
1940 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1941 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1942 msgstr "પ્રવેશ અગ્રતા નક્ષો [કઇ નહિં]:"
1943
1944 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1945 msgid "Egress priority maps [none]: "
1946 msgstr "બહાર નીકળવાનો માર્ગ અગ્રતા નક્ષો [કઇ નહિં]:"
1947
1948 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1949 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1950 msgstr "બોન્ડીંગ સ્થિતિ [balance-rr]: "
1951
1952 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1953 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1954 msgid "bond"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1958 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1959 msgstr "બોન્ડીંગ પ્રાથમિક ઇન્ટરફેસ [કંઇ નહિં]: "
1960
1961 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1962 #, c-format
1963 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1964 msgstr "ભૂલ: 'પ્રાથમિક': '%s' એ યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ નથી.\n"
1965
1966 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1969 msgstr "કડી મોનીટરીંગ"
1970
1971 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1972 #, c-format
1973 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1974 msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય મોનિટરીંગ સ્થિતિ નથી; '%s' અથવા '%s' ને વાપરો.\n"
1975
1976 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1977 msgid "Bonding miimon [100]: "
1978 msgstr "બોન્ડીંગ miimon [100]: "
1979
1980 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1981 #, c-format
1982 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1983 msgstr "ભૂલ: 'miimon': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-%u> નથી.\n"
1984
1985 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1986 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1987 msgstr "બોન્ડીંગ downdelay [0]: "
1988
1989 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1990 #, c-format
1991 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1992 msgstr "ભૂલ: 'downdelay': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-%u> નથી.\n"
1993
1994 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1995 msgid "Bonding updelay [0]: "
1996 msgstr "બોન્ડીંગ updelay [0]: "
1997
1998 #: ../clients/cli/connections.c:3930
1999 #, c-format
2000 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2001 msgstr "ભૂલ: 'updelay': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-%u> નથી.\n"
2002
2003 #: ../clients/cli/connections.c:3939
2004 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
2005 msgstr "બોન્ડીંગ arp-interval [0]: "
2006
2007 #: ../clients/cli/connections.c:3942
2008 #, c-format
2009 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2010 msgstr "ભૂલ: 'arp-interval': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-%u> નથી.\n"
2011
2012 #. FIXME: verify the string
2013 #: ../clients/cli/connections.c:3950
2014 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2015 msgstr "બોન્ડીંગ arp-ip-target [કઇ નહિં]: "
2016
2017 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2018 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2024 msgstr "ભૂલ: 'મુખ્ય': '%s' એ યોગ્ય UUID અથવા ઇન્ટરફેસ નથી."
2025
2026 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2027 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2028 msgstr "ટુકડી JSON રૂપરેખાંકન [કંઇ નહિ]: "
2029
2030 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2031 msgid "team"
2032 msgstr "ટુકડી"
2033
2034 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2035 msgid "team-slave"
2036 msgstr "team-slave"
2037
2038 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2039 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2040 #, fuzzy
2041 msgid "bridge"
2042 msgstr "બ્રિજ"
2043
2044 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "Enable STP %s"
2047 msgstr "STP (હાં/ના) [હાં] સક્રિય કરો: "
2048
2049 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2052 msgstr "ભૂલ: 'stp': %s."
2053
2054 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2055 #, fuzzy
2056 msgid "STP priority [32768]: "
2057 msgstr "STP પ્રાધાન્ય [128]: "
2058
2059 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2060 #, c-format
2061 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2062 msgstr "ભૂલ: 'પ્રાધાન્ય': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-%d> નથી.\n"
2063
2064 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2065 msgid "Forward delay [15]: "
2066 msgstr "આગળ વિલંબ [15]:"
2067
2068 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2069 #, c-format
2070 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2071 msgstr "ભૂલ: 'forward-delay': '%s' એ યોગ્ય નંબર <2-30> નથી.\n"
2072
2073 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2074 msgid "Hello time [2]: "
2075 msgstr "કેમ છો સમય [2]: "
2076
2077 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2078 #, c-format
2079 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2080 msgstr "ભૂલ: 'કેમ છો સમય': '%s' એ યોગ્ય નંબર <1-10> નથી.\n"
2081
2082 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2083 msgid "Max age [20]: "
2084 msgstr "મહત્તમ ઉંમર [20]: "
2085
2086 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2087 #, c-format
2088 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2089 msgstr "ભૂલ: 'મહત્તમ નંબર': '%s' એ યોગ્ય નંબર <6-40> નથી.\n"
2090
2091 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2092 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2093 msgstr "MAC સરનામાં એજીંગ સમય [300]: "
2094
2095 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2096 #, c-format
2097 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2098 msgstr "ભૂલ: 'એજીંગ સમય': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-1000000> નથી.\n"
2099
2100 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2101 #, c-format
2102 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2108 msgstr "ભૂલ: 'stp': %s."
2109
2110 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2111 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2112 #, fuzzy
2113 msgid "bridge-slave"
2114 msgstr "team-slave"
2115
2116 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2117 msgid "Bridge port priority [32]: "
2118 msgstr "બ્રિજ પોર્ટ પ્રાધાન્ય [32]: "
2119
2120 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2121 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2122 msgstr "બ્રિજ પોર્ટ STP પાથ કિંમત [100]: "
2123
2124 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "Hairpin %s"
2127 msgstr "હેરપિન સ્થિતિ"
2128
2129 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2132 msgstr "ભૂલ: 'hairpin': %s."
2133
2134 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2135 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2136 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2137 msgid "OLPC Mesh"
2138 msgstr "OLPC મેશ"
2139
2140 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2141 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2142 msgstr "OLPC મેશ ચેનલ [1]: "
2143
2144 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2145 #, c-format
2146 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2147 msgstr "ભૂલ: 'ચેનલ': '%s' એ યોગ્ય નંબર <1-13> નથી.\n"
2148
2149 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2150 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2151 msgstr "DHCP anycast MAC સરનામું [કઇ નહિં]: "
2152
2153 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2154 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2155 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2156 msgid "ADSL"
2157 msgstr "ADSL"
2158
2159 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "ADSL encapsulation %s"
2162 msgstr "ADSL જોડાણ %d"
2163
2164 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2165 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2166 msgid "macvlan"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2170 #, c-format
2171 msgid "Tap %s"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2177 msgstr "ભૂલ: 'stp': %s."
2178
2179 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2180 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2181 msgid "VXLAN"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Parent device [none]: "
2187 msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
2188
2189 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2192 msgstr "ભૂલ: 'dev': '%s' એ ક્યાંતો UUID, ઇન્ટરફેસ નામ, અથવા MAC નથી."
2193
2194 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Local address [none]: "
2197 msgstr "DHCP anycast MAC સરનામું [કઇ નહિં]: "
2198
2199 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2202 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય %s MAC સરનામું નથી."
2203
2204 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2205 msgid "Minimum source port [0]: "
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2211 msgstr "ભૂલ: 'પ્રાધાન્ય': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-%d> નથી.\n"
2212
2213 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2214 msgid "Maximum source port [0]: "
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2220 msgstr "ભૂલ: 'પ્રાધાન્ય': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-%d> નથી.\n"
2221
2222 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Destination port [8472]: "
2225 msgstr "અંતિમ મુકામ"
2226
2227 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2230 msgstr "ભૂલ: 'miimon': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-%u> નથી.\n"
2231
2232 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2233 #, fuzzy
2234 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2235 msgstr "IPv4 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
2236
2237 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2238 #, fuzzy
2239 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2240 msgstr "IPv6 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
2241
2242 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "  Address successfully added: %s\n"
2245 msgstr "  સરનામાંને સફળતાપૂર્વક ઉમેરાયેલ છે: %s %s\n"
2246
2247 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "  Warning: address already present: %s\n"
2250 msgstr "  ચેતવણી: સરનામું પહેલેથી હાજર છે: %s %s\n"
2251
2252 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2253 #, c-format
2254 msgid "  Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2255 msgstr "  ચેતવણી: અંતે કચરાને અવગણી રહ્યા છે: '%s'\n"
2256
2257 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2258 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2259 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2260 msgid "Error: "
2261 msgstr "ભૂલ: "
2262
2263 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2264 #, fuzzy
2265 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2266 msgstr "IPv4 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
2267
2268 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2269 #, fuzzy
2270 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2271 msgstr "IPv6 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
2272
2273 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2276 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય દલીલ '%s'\n"
2277
2278 #. Ask for IP addresses
2279 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2282 msgstr "શું તમે IP સરનામાંને ઉમેરવા માંગો છો? (હાં/ના) [હાં]"
2283
2284 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2285 #, c-format
2286 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2287 msgstr "સરનામાંને ઉમેરવાનુ સમાપ્ત કરવા માટે <Enter> દબાવો.\n"
2288
2289 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2290 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2291 msgid "Tun"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2295 #, fuzzy
2296 msgid "User ID [none]: "
2297 msgstr "વપરાશકર્તાનામ [કંઇ નહિં]"
2298
2299 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Group ID [none]: "
2302 msgstr "MAC [કઇ નહિં]: "
2303
2304 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2305 #, c-format
2306 msgid "Enable PI %s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2312 msgstr "ભૂલ: 'stp': %s."
2313
2314 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2315 #, c-format
2316 msgid "Enable VNET header %s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2322 msgstr "ભૂલ: 'save': %s."
2323
2324 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2325 #, c-format
2326 msgid "Enable multi queue %s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2332 msgstr "ભૂલ: 'સ્થિતિ': %s."
2333
2334 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2335 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2336 msgid "IP Tunnel"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Local endpoint [none]: "
2342 msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
2343
2344 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2347 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય %s MAC સરનામું નથી."
2348
2349 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2350 #, c-format
2351 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2352 msgstr "ભૂલ: <setting>.<property> દલીલ ગુમ થયેલ છે."
2353
2354 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2357 msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પો માટે ક્ષેત્રો ગેરહાજર છે."
2358
2359 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2360 #, c-format
2361 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2362 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય <setting>.<property> '%s'."
2363
2364 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2365 #, c-format
2366 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2367 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય અથવા સુયોજન '%s' ને પરવાનગી મળેલ નથી: %s."
2368
2369 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2372 msgstr "ભૂલ: સિસ્ટમ સુયોજનોને મેળવી શક્યા નથી."
2373
2374 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2375 #, c-format
2376 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2377 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s."
2378
2379 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2380 #, c-format
2381 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2382 msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
2383
2384 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2387 msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
2388
2389 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Error: redundant 'master' option."
2398 msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પ માટે ગેરહાજર દલીલ."
2399
2400 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2401 msgid "Error: 'master' is required."
2402 msgstr "ભૂલ: 'મુખ્ય' જરૂરી છે."
2403
2404 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2405 #, c-format
2406 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2407 msgstr "ભૂલ: 'મુખ્ય': 'p-key' વગર યોગ્ય નથી."
2408
2409 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2410 msgid "SSID: "
2411 msgstr "SSID: "
2412
2413 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2414 msgid "Error: 'ssid' is required."
2415 msgstr "ભૂલ: 'ssid' જરૂરી છે."
2416
2417 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2418 msgid "WiMAX NSP name: "
2419 msgstr "WiMAX NSP નામ: "
2420
2421 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2422 msgid "Error: 'nsp' is required."
2423 msgstr "ભૂલ: 'nsp' જરૂરી છે."
2424
2425 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2426 msgid "PPPoE username: "
2427 msgstr "PPPoE વપરાશકર્તાનામ: "
2428
2429 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2430 msgid "Error: 'username' is required."
2431 msgstr "ક્ષતિ: 'username' જરૂરી છે."
2432
2433 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2434 msgid "APN: "
2435 msgstr "APN: "
2436
2437 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2438 msgid "Error: 'apn' is required."
2439 msgstr "ભૂલ: 'apn' જરૂરી છે."
2440
2441 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2442 msgid "Bluetooth device address: "
2443 msgstr "બ્લુટુથ ઉપકરણ સરનામું: "
2444
2445 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2446 msgid "Error: 'addr' is required."
2447 msgstr "ભૂલ: 'addr' જરૂરી છે."
2448
2449 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2450 #, c-format
2451 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2452 msgstr "ભૂલ: 'bt-type': '%s' યોગ્ય નથી; [%s, %s (%s), %s] વાપરો."
2453
2454 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2455 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2456 msgstr "VLAN મુખ્ય ઉપકરણ અથવા જોડાણ UUID: "
2457
2458 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2459 msgid "Error: 'dev' is required."
2460 msgstr "ભૂલ: 'dev' જરૂરી છે."
2461
2462 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2463 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2464 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2465
2466 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2467 msgid "Error: 'id' is required."
2468 msgstr "ભૂલ: 'id' જરૂરી છે."
2469
2470 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2471 #, c-format
2472 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2473 msgstr "ભૂલ: 'id': '%s' એ યોગ્ય નથી; <0-4095> વાપરો."
2474
2475 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2476 #, c-format
2477 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2478 msgstr "ભૂલ: 'dev': '%s' એ ક્યાંતો UUID, ઇન્ટરફેસ નામ, અથવા MAC નથી."
2479
2480 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2481 #, c-format
2482 msgid "Error: 'mode': %s."
2483 msgstr "ભૂલ: 'સ્થિતિ': %s."
2484
2485 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2486 #, c-format
2487 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2488 msgstr "ભૂલ: 'પ્રાથમિક': '%s' એ યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ નથી."
2489
2490 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2491 #, c-format
2492 msgid "Error: 'stp': %s."
2493 msgstr "ભૂલ: 'stp': %s."
2494
2495 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2498 msgstr "ભૂલ: 'stp': %s."
2499
2500 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2501 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2502 msgstr "ભૂલ: 'vpn-type' જરૂરી છે."
2503
2504 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2507 msgstr "ભૂલ: 'vpn-type': %s."
2508
2509 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2510 #, c-format
2511 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2512 msgstr "ભૂલ: 'ચેનલ': '%s' યોગ્ય નથી; <1-13> વાપરો."
2513
2514 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Username: "
2517 msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
2518
2519 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2520 #, c-format
2521 msgid "Protocol %s"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Error: 'protocol' is required."
2527 msgstr "ભૂલ: 'nsp' જરૂરી છે."
2528
2529 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2530 #, fuzzy
2531 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2532 msgstr "VLAN મુખ્ય ઉપકરણ અથવા જોડાણ UUID: "
2533
2534 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2535 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Error: 'mode' is required."
2538 msgstr "ભૂલ: 'dev' જરૂરી છે."
2539
2540 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2543 msgstr "ભૂલ: 'dev' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
2544
2545 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "Error: 'tap': %s."
2548 msgstr "ભૂલ: 'stp': %s."
2549
2550 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "Error: 'pi': %s."
2553 msgstr "ભૂલ: 'stp': %s."
2554
2555 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2558 msgstr "ભૂલ: 'save': %s."
2559
2560 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2563 msgstr "ભૂલ: 'સ્થિતિ': %s."
2564
2565 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2568 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય નથી; %s "
2569
2570 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2571 msgid "Remote endpoint: "
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Error: 'remote' is required."
2577 msgstr "ભૂલ: 'મુખ્ય' જરૂરી છે."
2578
2579 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2582 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય %s MAC સરનામું નથી."
2583
2584 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2587 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય %s MAC સરનામું નથી."
2588
2589 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2592 msgstr "ભૂલ: 'dev': '%s' એ ક્યાંતો UUID, ઇન્ટરફેસ નામ, અથવા MAC નથી."
2593
2594 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2595 #, fuzzy
2596 msgid "VXLAN ID: "
2597 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2598
2599 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Remote: "
2602 msgstr "દૂર કરો"
2603
2604 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2607 msgstr "ભૂલ: 'id': '%s' એ યોગ્ય નથી; <0-4095> વાપરો."
2608
2609 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2612 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય %s MAC સરનામું નથી."
2613
2614 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2617 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય %s MAC સરનામું નથી."
2618
2619 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2622 msgstr "ભૂલ: 'id': '%s' એ યોગ્ય નથી; <0-4095> વાપરો."
2623
2624 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2627 msgstr "ભૂલ: 'flags': '%s' એ યોગ્ય નથી; <0-7> વાપરો."
2628
2629 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2632 msgstr "ભૂલ: 'id': '%s' એ યોગ્ય નથી; <0-4095> વાપરો."
2633
2634 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2635 #, c-format
2636 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2637 msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય જોડાણ પ્રકાર નથી."
2638
2639 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2640 #, c-format
2641 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2642 msgstr "ભૂલ: 'hairpin': %s."
2643
2644 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2645 #, c-format
2646 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2652 msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2653
2654 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2657 msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
2658
2659 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2660 #, c-format
2661 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2667 msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2668
2669 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2672 msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
2673
2674 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2677 msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
2678
2679 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2680 #, c-format
2681 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2682 msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક ઉમેરાઇ ગયુ.\n"
2683
2684 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2685 #, c-format
2686 msgid "Error: 'type' argument is required."
2687 msgstr "ભૂલ: 'પ્રકાર' દલીલ જરૂરી છે."
2688
2689 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2690 #, c-format
2691 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2692 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s."
2693
2694 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2695 #, c-format
2696 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2697 msgstr "ભૂલ: 'autoconnect': %s."
2698
2699 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2700 #, c-format
2701 msgid "Error: 'save': %s."
2702 msgstr "ભૂલ: 'save': %s."
2703
2704 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2705 msgid "Interface name [*]: "
2706 msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: "
2707
2708 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2709 #, c-format
2710 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2711 msgstr "ક્ષતિ: 'ifname' દલીલ જરૂરી છે."
2712
2713 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2714 #, c-format
2715 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2719 #, c-format
2720 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2721 msgstr "Ytn: 'ifname': '%s' એ યોગ્ય ઇન્ટરફેસ અથવા '*' નથી."
2722
2723 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2724 #, c-format
2725 msgid "['%s' setting values]\n"
2726 msgstr "['%s' સુયોજન કિંમતો]\n"
2727
2728 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2729 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2730 #.
2731 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid ""
2734 "---[ Main menu ]---\n"
2735 "goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
2736 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2737 "value\n"
2738 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2739 "describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
2740 "print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
2741 "verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
2742 "save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
2743 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
2744 "back                                 :: go one level up (back)\n"
2745 "help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
2746 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
2747 "quit                                 :: exit nmcli\n"
2748 msgstr ""
2749 "---[ મુખ્ય મેનુ ]---\n"
2750 "goto     [<setting> | <prop>]        :: સુયોજન અથવા ગુણધર્મમાં જાવ\n"
2751 "remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: સુયોજનને દૂર કરો અથવા ગુણધર્મ કિંમતને પુન:"
2752 "સુયોજિત કરો\n"
2753 "set      [<setting>.<prop> <value>]  :: ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
2754 "describe [<setting>.<prop>]          :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
2755 "print    [all]                       :: જોડાણને છાપો\n"
2756 "verify   [all]                       :: જોડાણ ચકાસો\n"
2757 "save     [persistent|temporary]      :: જોડાણ સંગ્રહો\n"
2758 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: જોડાણને સક્રિય કરો\n"
2759 "back                                 :: એક સ્તર ઉપર જાવ (પાછળ)\n"
2760 "help/?   [<command>]                 :: આ મદદને છાપો\n"
2761 "nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli રૂપરેખાંકન\n"
2762 "quit                                 :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n"
2763
2764 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
2768 "\n"
2769 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2770 "\n"
2771 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2772 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2773 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2774 msgstr ""
2775 "goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: ફેરફાર કરવા માટે સુયોજન/ગુણધર્મને દાખલ કરો\n"
2776 "\n"
2777 "આ આદેશને તેને બદલવા માટે સુયોજન અથવા ગુણધર્મમા દાખલ કરે છે.\n"
2778 "\n"
2779 "ઉદાહરણો: nmcli> goto connection\n"
2780 "          nmcli connection> goto secondaries\n"
2781 "          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2782
2783 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
2787 "\n"
2788 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2789 "property\n"
2790 "is given, resets that property to the default value.\n"
2791 "\n"
2792 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2793 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2794 msgstr ""
2795 "remove <setting>[.<prop>]  :: સુયોજનને દૂર કરો અથવા ગુણધર્મ કિંમતને પુન:સુયોજિત કરો\n"
2796 "\n"
2797 "આ આદેશ જોડાણમાંથી બધા સુયોજનને દૂર કરે છે, અથવા જો ગુણધર્મ આપેલ હોય તો, મૂળભૂત કિંમતમાં\n"
2798 "ગુણધર્મને પુન:સુયોજિત કરે છ.\n"
2799 "\n"
2800 "ઉદાહરણો: nmcli> remove wifi-sec\n"
2801 "          nmcli> remove eth.mtu\n"
2802
2803 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
2807 "\n"
2808 "This command sets property value.\n"
2809 "\n"
2810 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2811 msgstr ""
2812 "set [<setting>.<prop> <value>]  :: ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
2813 "\n"
2814 "આ આદેશ ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરે છે.\n"
2815 "\n"
2816 "ઉદાહરણ: nmcli> એ con.id મારાં જોડાણને સુયોજિત કરે છે\n"
2817
2818 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
2822 "\n"
2823 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2824 "see all NM settings and properties.\n"
2825 msgstr ""
2826 "describe [<setting>.<prop>]  :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
2827 "\n"
2828 "ગુણધર્મ વર્ણનને બતાવે છે. બધા NM સુયોજનો અને ગુણધર્મોને જોવા માટે તમે nm-settings(5) "
2829 "પુસ્તિકા પાનાંનો સંપર્ક કરી શકો છો.\n"
2830
2831 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "print [all]  :: print setting or connection values\n"
2835 "\n"
2836 "Shows current property or the whole connection.\n"
2837 "\n"
2838 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2839 msgstr ""
2840 "print [all]  :: સુયોજન અથવા જોડાણ કિંમતને છાપો\n"
2841 "\n"
2842 "હાલનાં ગુણધર્મ અથવા આખા જોડાણને બતાવે છે.\n"
2843 "\n"
2844 "ઉદાહરણ: nmcli ipv4> બધુ છાપો\n"
2845
2846 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid ""
2849 "verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
2850 "\n"
2851 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2852 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2853 "automatically\n"
2854 "by 'fix' option.\n"
2855 "\n"
2856 "Examples: nmcli> verify\n"
2857 "          nmcli> verify fix\n"
2858 "          nmcli bond> verify\n"
2859 msgstr ""
2860 "verify [all]  :: સુયોજન ચકાસો અથવા જોડાણ માન્યતા\n"
2861 "\n"
2862 "ચકાસો ક્યાંતો સુયોજન અથવા જોડાણ એ યોગ્ય છે અને પછીથી તેને સંગ્રહ કરી શકાય છે. તે ભૂલ પર "
2863 "અયોગ્ય કિંમતોને સૂચવે છે.\n"
2864 "\n"
2865 "ઉદાહરણો: nmcli> verify\n"
2866 "          nmcli bond> verify\n"
2867
2868 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid ""
2871 "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
2872 "\n"
2873 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2874 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2875 "means 'save persistent'.\n"
2876 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2877 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2878 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2879 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2880 "connection\n"
2881 "profile must be deleted.\n"
2882 msgstr ""
2883 "સંગ્રહો [persistent|temporary]  :: જોડાણને સંગ્રહો\n"
2884 "\n"
2885 "NetworkManager માં જોડાણ રૂપરેખાને મોકલે છે કે જે ક્યાંતો કાયમ માટે તેને\n"
2886 "સંગ્રહશે, અથવા મેમરીમાં તેને ફક્ત રાખશે. દલીલ વગર 'સંગ્રહ'\n"
2887 "તેનો મતલબ એ છે કે 'કાયમ માટે સંગ્રહો'.\n"
2888 "નોંધો કે એકવાર તમે  કાયમ માટે રૂપરેખાને સંગ્રહો પેલા સુયોજનો રિબુટ અથવા પુન:શરૂ કરીને\n"
2889 "સંગ્રહે છે.વારાફરથી ફેરફારો એ પણ કાયમી અથવા\n"
2890 "વારંવાર હોઇ શકે છે, પરંતુ કોઇફણ કામચલાઉ ફેરફારો એ રિબુટ અથવા પુન:શરૂ કરવા તરફ કાયમી "
2891 "હશે\n"
2892 "નહિં. જો તમે કાયમ માટે જોડાણને સંપૂર્ણપણે દૂર કરવા માંગો તો, જોડાણ રૂપરેખા\n"
2893 "ને કાઢી નાંખવી જ જોઇએ.\n"
2894
2895 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
2899 "\n"
2900 "Activates the connection.\n"
2901 "\n"
2902 "Available options:\n"
2903 "<ifname>    - device the connection will be activated on\n"
2904 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2905 "specified)\n"
2906 msgstr ""
2907 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: જોડાણ સક્રિય કરો\n"
2908 "\n"
2909 "જોડાણને સક્રિય કરે છે.\n"
2910 "\n"
2911 "ઉપલબ્ધ વિકલ્પો:\n"
2912 "<ifname>    - ઉપકરણનું જોડાણ તેની પર સક્રિય થયેલ હશે\n"
2913 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) અથવા NSP (WiMAX) (/ સાથે જોડાવો જ્યારે <ifname> સ્પષ્ટ "
2914 "થયેલ ન હોય)\n"
2915
2916 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "back  :: go to upper menu level\n"
2920 "\n"
2921 msgstr ""
2922 "back  :: ઉપરનાં મેનુ સ્તર પર જાવો\n"
2923 "\n"
2924
2925 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2926 #, c-format
2927 msgid ""
2928 "help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
2929 "\n"
2930 msgstr ""
2931 "help/? [<command>]  :: nmcli આદેશો માટે મદદ\n"
2932 "\n"
2933
2934 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid ""
2937 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
2938 "\n"
2939 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2940 "status-line yes | no          [default: no]\n"
2941 "save-confirmation yes | no    [default: yes]\n"
2942 "show-secrets yes | no         [default: no]\n"
2943 "prompt-color <color> | <0-8>  [default: 0]\n"
2944 "%s\n"
2945 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2946 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2947 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2948 msgstr ""
2949 "nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli રૂપરેખાંકન\n"
2950 "\n"
2951 "nmcli ને રૂપરેખાંકિત કરે છે. નીચેનાં વિકલ્પો ઉપલબ્ધ છે:\n"
2952 "status-line yes | no        [default: no]\n"
2953 "save-confirmation yes | no  [default: yes]\n"
2954 "prompt-color <0-8>          [default: 0]\n"
2955 "%s\n"
2956 "ઉદાહરણો: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2957 "          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2958 "          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2959
2960 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "quit  :: exit nmcli\n"
2964 "\n"
2965 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2966 "user is asked to confirm the action.\n"
2967 msgstr ""
2968 "quit  :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n"
2969 "\n"
2970 "આ આદેશ nmcli ને બહાર નીકાળે છે. જ્યારે બદલાયેલ જોડાણ એ સંગ્રહ થયેલ ન હોય, વપરાશકર્તા "
2971 "ક્રિયાની ખાતરી કરવા માટે પૂછે છે.\n"
2972
2973 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2974 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2975 #, c-format
2976 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2977 msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: '%s'\n"
2978
2979 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2980 #. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
2981 #.
2982 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 "---[ Property menu ]---\n"
2986 "set      [<value>]               :: set new value\n"
2987 "add      [<value>]               :: add new option to the property\n"
2988 "change                           :: change current value\n"
2989 "remove   [<index> | <option>]    :: delete the value\n"
2990 "describe                         :: describe property\n"
2991 "print    [setting | connection]  :: print property (setting/connection) "
2992 "value(s)\n"
2993 "back                             :: go to upper level\n"
2994 "help/?   [<command>]             :: print this help or command description\n"
2995 "quit                             :: exit nmcli\n"
2996 msgstr ""
2997 "---[ ગુણધર્મ મેનુ ]---\n"
2998 "set      [<value>]               :: નવી કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
2999 "add      [<value>]               :: ગુણધર્મમાં નવાં વિકલ્પને ઉમેરો\n"
3000 "change                           :: હાલની કિંમત બદલો\n"
3001 "remove   [<index> | <option>]    :: કિંમતને કાઢી નાંખો\n"
3002 "describe                         :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
3003 "print    [setting | connection]  :: ગુણધર્મને છાપો (સુયોજન/જોડાણ) કિંમત(ઓ)\n"
3004 "back                             :: ઉપકરનાં સ્તરે જાવ\n"
3005 "help/?   [<command>]             :: આ મદદ અથવા આદેશ વર્ણનને છાપો\n"
3006 "quit                             :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n"
3007
3008 #: ../clients/cli/connections.c:8270
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "set [<value>]  :: set new value\n"
3012 "\n"
3013 "This command sets provided <value> to this property\n"
3014 msgstr ""
3015 "set [<value>]  :: નવી કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
3016 "\n"
3017 "આ આદેશ આ ગુણધર્મમાં પૂરી પાડેલ <value> ને સુયોજિત કરે છે\n"
3018
3019 #: ../clients/cli/connections.c:8274
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid ""
3022 "add [<value>]  :: append new value to the property\n"
3023 "\n"
3024 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3025 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3026 "(same as 'set').\n"
3027 msgstr ""
3028 "add [<value>]  :: ગુણધર્મમાં નવાં વિકલ્પને ઉમેરો\n"
3029 "\n"
3030 "આ આદેશ આ ગુણધર્મમાં પૂરી પાડેલ <value> ને ઉમેરે છે, જો ગુણધર્મ પાત્ર પ્રકારનું હોય તો. એકજ "
3031 "કિંમત થયેલ ગુણધર્મો માટે તે કિંમતને બદલે છે ('સુયોજન' જેવુ જ).\n"
3032
3033 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "change  :: change current value\n"
3037 "\n"
3038 "Displays current value and allows editing it.\n"
3039 msgstr ""
3040 "change  :: હાલની કિંમતને બદલો\n"
3041 "\n"
3042 "હાલની કિંમતને દર્શાવે છે અને તેને બદલવાની પરવાનગી આપે છે.\n"
3043
3044 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
3048 "\n"
3049 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3050 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3051 "removes\n"
3052 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3053 "just\n"
3054 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3055 "to\n"
3056 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3057 "\n"
3058 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3059 "          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3060 "          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3061 "\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "describe  :: describe property\n"
3068 "\n"
3069 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3070 "see all NM settings and properties.\n"
3071 msgstr ""
3072 "describe  :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
3073 "\n"
3074 "ગુણધર્મ વર્ણનને બતાવે છે. બધા NM સુયોજનો અને ગુણધર્મોને જોવા માટે તમે nm-settings(5) "
3075 "પુસ્તિકા પાનાંનો સંપર્ક કરી શકો છો.\n"
3076
3077 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
3081 "value(s)\n"
3082 "\n"
3083 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3084 "the whole setting or connection.\n"
3085 msgstr ""
3086 "print [property|setting|connection]  :: ગુણધર્મ છાપો (સુયોજન, જોડાણ) કિંમત(ઓ)\n"
3087 "\n"
3088 "ગુણધર્મ કિંમતને બતાવે છે. દલીલને પૂરુ પાડી રહ્યા છે તમે આખા સુયોજન અથવા જોડાણ માટે કિંમતોને "
3089 "પણ દર્શાવી શકાય છે.\n"
3090
3091 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3092 #, c-format
3093 msgid ""
3094 "help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
3095 "\n"
3096 msgstr ""
3097 "help/? [<command>]  :: nmcli આદેશો માટે મદદ\n"
3098 "\n"
3099
3100 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3101 #, c-format
3102 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3103 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળતા.\n"
3104
3105 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3106 #, c-format
3107 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3108 msgstr "ભૂલ: સુયોજન '%s' ફરજિયાત છે અને દૂર કરી શકાતુ નથી.\n"
3109
3110 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3111 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3112 #, c-format
3113 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3114 msgstr "[ જોડાણ પ્રકાર: %s | નામ: %s | UUID: %s | ખરાબ: %s | કામચલાઉ: %s ]\n"
3115
3116 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3119 msgstr "જોડાણ સંગ્રહેલ નથી. શું તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો? [હાં/ના]\n"
3120
3121 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3125 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3126 msgstr ""
3127 "અન્ય ક્લાયન્ટમાંથી જોડાણ રૂપરેખા દૂર કરવામાં આવી છે. તેને પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે તમે મુખ્ય મેનુમાં "
3128 "'save' લખી શકો છો.\n"
3129
3130 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3131 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3132 #, c-format
3133 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3134 msgstr "'%s' ગુણધર્મ માટે પરવાનગી મળેલ કિંમત: %s\n"
3135
3136 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3137 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3138 #, c-format
3139 msgid "Enter '%s' value: "
3140 msgstr "'%s' કિંમતને દાખલ કરો: "
3141
3142 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3143 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3144 #, c-format
3145 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3146 msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
3147
3148 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3149 #, c-format
3150 msgid "Edit '%s' value: "
3151 msgstr "'%s' કિંમતમાં ફેરફાર કરો: "
3152
3153 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3154 #, c-format
3155 msgid "Error: %s\n"
3156 msgstr "ભૂલ: %s\n"
3157
3158 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3159 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3160 #, c-format
3161 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3162 msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
3163
3164 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3165 #, c-format
3166 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3167 msgstr "અજ્ઞાત આદેશ દલીલ: '%s'\n"
3168
3169 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3170 #, c-format
3171 msgid "Available settings: %s\n"
3172 msgstr "ઉપલબ્ધ સુયોજનો: %s\n"
3173
3174 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3175 #, c-format
3176 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3177 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
3178
3179 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3180 #, c-format
3181 msgid "Available properties: %s\n"
3182 msgstr "ઉપલબ્ધ ગુણધર્મો: %s\n"
3183
3184 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3185 #, c-format
3186 msgid "Error: property %s\n"
3187 msgstr "ભૂલ: ગુણધર્મ %s\n"
3188
3189 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid ""
3192 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3193 "immediate activation of the connection.\n"
3194 "Do you still want to save? %s"
3195 msgstr ""
3196 "'autoconnect=yes' સાથે જોડાણને સંગ્રહી રહ્યા છે. આ જોડાણનું તરતજ સક્રિયકરણમાં પરિણમી "
3197 "શકે છે.\n"
3198 "શું તમે હજુ સંગ્રહવા માંગો છો? [હાં] "
3199
3200 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3201 #, c-format
3202 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3203 msgstr "તમે નીચેનાં સુયોજનોમાં ફેરફાર કરી શકે છે: %s\n"
3204
3205 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3209 "'save' to restore it.\n"
3210 msgstr ""
3211 "અન્ય ક્લાયન્ટમાંથી જોડાણ રૂપરેખા દૂર કરવામાં આવી છે. તેને પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે તમે 'save' "
3212 "લખી શકો છો.\n"
3213
3214 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3215 #, c-format
3216 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3217 msgstr "ભૂલ: સુયોજન પસંદ થયેલ નથી; યોગ્ય [%s] છે\n"
3218
3219 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3220 #, c-format
3221 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3222 msgstr ""
3223 "પહેલાં '<setting> માં જાવ' ને વાપરો, અથવા '<setting>.<property> સુયોજિત કરો'\n"
3224
3225 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3226 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3227 #, c-format
3228 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3229 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન દલીલ '%s'; યોગ્ય [%s] છે\n"
3230
3231 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3232 #, c-format
3233 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3234 msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મ માટે ગુમ થયેલ સુયોજન\n"
3235
3236 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3237 #, c-format
3238 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3239 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
3240
3241 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3242 #, c-format
3243 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3244 msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
3245
3246 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3247 #, c-format
3248 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3249 msgstr "તમે નીચેનાં ગુણધર્મોમાં ફેરફાર લાવી શકો છો: %s\n"
3250
3251 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3252 #, c-format
3253 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3254 msgstr "ભૂલ: દલીલ આપેલ નથી; યોગ્ય [%s] છે\n"
3255
3256 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3257 #, c-format
3258 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3259 msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
3260
3261 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3262 #, c-format
3263 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3264 msgstr "ભૂલ: %s ગુણધર્મો, અથવા તે સુયોજન નામ નથી.\n"
3265
3266 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3267 #, c-format
3268 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3269 msgstr "પહેલાં '<setting> માં જાવ' ને વાપરો, અથવા '<setting>.<property> વર્ણવો'\n"
3270
3271 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3272 #, c-format
3273 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3274 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s, યોગ્ય સુયોજન નામ નથી.\n"
3275
3276 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3277 #, c-format
3278 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3279 msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન: '%s'\n"
3280
3281 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3284 msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
3285
3286 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3289 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
3290
3291 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3292 #, fuzzy
3293 msgid ", neither a valid setting name"
3294 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s, યોગ્ય સુયોજન નામ નથી.\n"
3295
3296 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3299 msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
3300
3301 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3302 #, c-format
3303 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3304 msgstr "સુયોજન '%s' ને ચકાસો: %s\n"
3305
3306 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3307 #, c-format
3308 msgid "Verify connection: %s\n"
3309 msgstr "જોડાણ ચકાસો: %s\n"
3310
3311 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3312 #, c-format
3313 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3317 #, c-format
3318 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3319 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય દલીલ '%s'\n"
3320
3321 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3324 msgstr "ભૂલ: '%s' (%s) જોડાણને સંગ્રહવામા નિષ્ફળતા: (%d) %s\n"
3325
3326 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3327 #, c-format
3328 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3329 msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સંગ્રહેલ છે.\n"
3330
3331 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3332 #, c-format
3333 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3334 msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સુધારાઇ ગયુ.\n"
3335
3336 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3337 #, c-format
3338 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3339 msgstr "ભૂલ: જોડાણ ચકાસણી નિષ્ફળ: %s\n"
3340
3341 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3342 msgid "(unknown error)"
3343 msgstr "(અજ્ઞાત ભૂલ)"
3344
3345 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3346 #, c-format
3347 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3351 #, c-format
3352 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3353 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સગ્રહેલ નથી. પહેલાં 'સગ્રહો' ને ટાઇપ કરો.\n"
3354
3355 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3356 #, c-format
3357 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3358 msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
3359
3360 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3361 #, c-format
3362 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3363 msgstr "ભૂલ: જોડાણને સક્રિય કરી શકાતુ નથી: %s.\n"
3364
3365 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3366 #, fuzzy, c-format
3367 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3368 msgstr "ભૂલ: '%s' (%s) જોડાણને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s\n"
3369
3370 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3371 #, c-format
3372 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3373 msgstr "મોનિટરીંગ જોડાણ સક્રિયકરણ (ચાલુ રાખવા માટે કોઇપણ કીને દબાવો)\n"
3374
3375 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3376 #, c-format
3377 msgid "Error: status-line: %s\n"
3378 msgstr "ભૂલ: પરિસ્થિતિ-લાઇન: %s\n"
3379
3380 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3381 #, c-format
3382 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3383 msgstr "ભૂલ: સંગ્રહો-ખાતરી: %s\n"
3384
3385 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3388 msgstr "ભૂલ: 'સક્રિય બતાવો': %s"
3389
3390 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "Error: bad color: %s\n"
3393 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
3394
3395 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3396 #, c-format
3397 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3398 msgstr "હાલનું nmcli રૂપરેખાંકન:\n"
3399
3400 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3401 #, c-format
3402 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3403 msgstr "અયોગ્ય રૂપરેખાંકન વિકલ્પ '%s'; પરવાનગી મળેલ [%s]\n"
3404
3405 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3406 #, c-format
3407 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3408 msgstr "ભૂલ: ફક્ત 'id', uuid, અથવા 'path' માંના એકને પૂરુ પાડી શકાય છે."
3409
3410 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3411 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3412 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3413 #, c-format
3414 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3415 msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ '%s'."
3416
3417 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3418 #, c-format
3419 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3420 msgstr "ચેતવણી: હાલનાં જોડાણ '%s' માં ફેરફાર કરી રહ્યા છે; 'પ્રકાર' દલીલને અવગણેલ છે\n"
3421
3422 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3426 msgstr "ચેતવણી: હાલનાં જોડાણ '%s' માં ફેરફાર કરી રહ્યા છે; 'con-name' દલીલ અવગણે છે\n"
3427
3428 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3429 #, c-format
3430 msgid "Valid connection types: %s\n"
3431 msgstr "યોગ્ય જોડાણ પ્રકારો: %s\n"
3432
3433 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3434 #, c-format
3435 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3436 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s\n"
3437
3438 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3439 #, c-format
3440 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3441 msgstr "===| nmcli પરસ્પર જોડાણ સંપાદક |==="
3442
3443 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3444 #, c-format
3445 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3446 msgstr "હાલનાં '%s' જોડાણમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે: '%s'"
3447
3448 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3449 #, c-format
3450 msgid "Adding a new '%s' connection"
3451 msgstr "નવુ '%s' જોડાણને ઉમેરી રહ્યા છે"
3452
3453 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3454 #, c-format
3455 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3456 msgstr "ઉપલબ્ધ આદેશો માટે 'મદદ' અથવા '?' ટાઇપ કરો."
3457
3458 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3459 #, c-format
3460 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3461 msgstr "વિગત થયેલ ગુણધર્મ વર્ણન માટે '[<setting>.<prop>] વર્ણવો' ટાઇપ કરો."
3462
3463 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3466 msgstr "ભૂલ: જોડાણ '%s' ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
3467
3468 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3469 #, c-format
3470 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3471 msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક બદલેલ છે.\n"
3472
3473 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3474 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3475 #, c-format
3476 msgid "Error: No arguments provided."
3477 msgstr "ભૂલ: દલીલો પૂરા પાડેલ છે."
3478
3479 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3480 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3481 #, c-format
3482 msgid "Error: connection ID is missing."
3483 msgstr "ભૂલ: જોડાણ ID ગુમ થયેલ છે."
3484
3485 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3486 #, c-format
3487 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3491 #, fuzzy
3492 msgid "New connection name: "
3493 msgstr "નવું જોડાણ"
3494
3495 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3498 msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
3499
3500 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3503 msgstr "ભૂલ: અનિચ્છનીય દલીલ '%s'"
3504
3505 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "Error: not all connections deleted."
3508 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
3509
3510 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3511 #, c-format
3512 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3513 msgstr "ભૂલ: જોડાણ નિરાકરણ નિષ્ફળ: %s"
3514
3515 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3518 msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ: %s\n"
3519
3520 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "Error: no connection provided."
3523 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
3524
3525 #. truncate trailing ", "
3526 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3527 #, c-format
3528 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3529 msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ(ઓ) ને કાઢી શકાતુ નથી: %s."
3530
3531 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "%s: connection profile changed\n"
3534 msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
3535
3536 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "%s: connection profile created\n"
3539 msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
3540
3541 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "%s: connection profile removed\n"
3544 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
3545
3546 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "Error: not all connections found."
3549 msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય 'જોડાણ' આદેશ નથી."
3550
3551 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3554 msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
3555
3556 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3559 msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
3560
3561 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3562 #, c-format
3563 msgid "Could not load file '%s'\n"
3564 msgstr "ફાઇલ '%s' લાવી શક્યા નહિ\n"
3565
3566 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3567 #, fuzzy
3568 msgid "File to import: "
3569 msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
3570
3571 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3572 #, c-format
3573 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3577 #, c-format
3578 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "Unknown parameter: %s"
3584 msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
3585
3586 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "Error: 'file' argument is required."
3589 msgstr "ક્ષતિ: 'ifname' દલીલ જરૂરી છે."
3590
3591 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3594 msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
3595
3596 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3599 msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
3600
3601 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Output file name: "
3604 msgstr "ફાઇલનામ"
3605
3606 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3609 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય વધારાની દલીલ '%s'."
3610
3611 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "Error: the connection is not VPN."
3614 msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
3615
3616 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3619 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિ: %s"
3620
3621 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3624 msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
3625
3626 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3629 msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
3630
3631 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3632 #, c-format
3633 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3637 #, c-format
3638 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3642 #, fuzzy
3643 msgid "'--order' argument is missing"
3644 msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
3645
3646 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3647 #, c-format
3648 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3649 msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય 'જોડાણ' આદેશ નથી."
3650
3651 #. define some prompts
3652 #: ../clients/cli/devices.c:36
3653 msgid "Interface: "
3654 msgstr "ઈન્ટરફેસ: "
3655
3656 #: ../clients/cli/devices.c:37
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Interface(s): "
3659 msgstr "ઈન્ટરફેસ: "
3660
3661 #. 3
3662 #. 20
3663 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3664 msgid "CONNECTION"
3665 msgstr "CONNECTION"
3666
3667 #. 4
3668 #. 21
3669 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3670 msgid "CON-UUID"
3671 msgstr "CON-UUID"
3672
3673 #. 2
3674 #: ../clients/cli/devices.c:59
3675 #, fuzzy
3676 msgid "NM-TYPE"
3677 msgstr "TYPE"
3678
3679 #. 3
3680 #: ../clients/cli/devices.c:60
3681 msgid "VENDOR"
3682 msgstr "VENDOR"
3683
3684 #. 4
3685 #: ../clients/cli/devices.c:61
3686 msgid "PRODUCT"
3687 msgstr "PRODUCT"
3688
3689 #. 5
3690 #: ../clients/cli/devices.c:62
3691 msgid "DRIVER"
3692 msgstr "DRIVER"
3693
3694 #. 6
3695 #: ../clients/cli/devices.c:63
3696 msgid "DRIVER-VERSION"
3697 msgstr "DRIVER-VERSION"
3698
3699 #. 7
3700 #: ../clients/cli/devices.c:64
3701 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3702 msgstr "FIRMWARE-VERSION"
3703
3704 #. 8
3705 #: ../clients/cli/devices.c:65
3706 msgid "HWADDR"
3707 msgstr "HWADDR"
3708
3709 #. 9
3710 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3711 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3712 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3713 msgid "MTU"
3714 msgstr "MTU"
3715
3716 #. 11
3717 #: ../clients/cli/devices.c:68
3718 msgid "REASON"
3719 msgstr "REASON"
3720
3721 #. 12
3722 #: ../clients/cli/devices.c:69
3723 msgid "UDI"
3724 msgstr "UDI"
3725
3726 #. 13
3727 #: ../clients/cli/devices.c:70
3728 msgid "IP-IFACE"
3729 msgstr "IP-IFACE"
3730
3731 #. 14
3732 #. 2
3733 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3734 msgid "IS-SOFTWARE"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. 15
3738 #: ../clients/cli/devices.c:72
3739 msgid "NM-MANAGED"
3740 msgstr "NM-MANAGED"
3741
3742 #. 17
3743 #: ../clients/cli/devices.c:74
3744 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3745 msgstr "FIRMWARE-MISSING"
3746
3747 #. 18
3748 #: ../clients/cli/devices.c:75
3749 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. 19
3753 #: ../clients/cli/devices.c:76
3754 msgid "PHYS-PORT-ID"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. 23
3758 #: ../clients/cli/devices.c:80
3759 msgid "METERED"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. 0
3763 #: ../clients/cli/devices.c:91
3764 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3765 msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3766
3767 #. 1
3768 #: ../clients/cli/devices.c:92
3769 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3770 msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3771
3772 #. 0
3773 #: ../clients/cli/devices.c:101
3774 msgid "CARRIER-DETECT"
3775 msgstr "CARRIER-DETECT"
3776
3777 #. 1
3778 #: ../clients/cli/devices.c:102
3779 msgid "SPEED"
3780 msgstr "SPEED"
3781
3782 #. 0
3783 #: ../clients/cli/devices.c:112
3784 msgid "CARRIER"
3785 msgstr "CARRIER"
3786
3787 #. 1
3788 #: ../clients/cli/devices.c:113
3789 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. 0
3793 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3794 msgid "WEP"
3795 msgstr "WEP"
3796
3797 #. 1
3798 #: ../clients/cli/devices.c:123
3799 msgid "WPA"
3800 msgstr "WPA"
3801
3802 #. 2
3803 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3804 msgid "WPA2"
3805 msgstr "WPA2"
3806
3807 #. 3
3808 #: ../clients/cli/devices.c:125
3809 msgid "TKIP"
3810 msgstr "TKIP"
3811
3812 #. 4
3813 #: ../clients/cli/devices.c:126
3814 msgid "CCMP"
3815 msgstr "CCMP"
3816
3817 #. 5
3818 #. 2
3819 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3820 msgid "AP"
3821 msgstr "AP"
3822
3823 #. 6
3824 #: ../clients/cli/devices.c:128
3825 msgid "ADHOC"
3826 msgstr "ADHOC"
3827
3828 #. 7
3829 #: ../clients/cli/devices.c:129
3830 msgid "2GHZ"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. 8
3834 #: ../clients/cli/devices.c:130
3835 msgid "5GHZ"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. 0
3839 #: ../clients/cli/devices.c:139
3840 msgid "CTR-FREQ"
3841 msgstr "CTR-FREQ"
3842
3843 #. 1
3844 #: ../clients/cli/devices.c:140
3845 msgid "RSSI"
3846 msgstr "RSSI"
3847
3848 #. 2
3849 #: ../clients/cli/devices.c:141
3850 msgid "CINR"
3851 msgstr "CINR"
3852
3853 #. 3
3854 #: ../clients/cli/devices.c:142
3855 msgid "TX-POW"
3856 msgstr "TX-POW"
3857
3858 #. 4
3859 #: ../clients/cli/devices.c:143
3860 msgid "BSID"
3861 msgstr "BSID"
3862
3863 #. 0
3864 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3865 msgid "SSID"
3866 msgstr "SSID"
3867
3868 #. 1
3869 #: ../clients/cli/devices.c:153
3870 msgid "SSID-HEX"
3871 msgstr "SSID-HEX"
3872
3873 #. 2
3874 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3875 msgid "BSSID"
3876 msgstr "BSSID"
3877
3878 #. 3
3879 #: ../clients/cli/devices.c:155
3880 msgid "MODE"
3881 msgstr "MODE"
3882
3883 #. 4
3884 #: ../clients/cli/devices.c:156
3885 msgid "CHAN"
3886 msgstr "CHAN"
3887
3888 #. 5
3889 #: ../clients/cli/devices.c:157
3890 msgid "FREQ"
3891 msgstr "FREQ"
3892
3893 #. 6
3894 #: ../clients/cli/devices.c:158
3895 msgid "RATE"
3896 msgstr "RATE"
3897
3898 #. 7
3899 #. 1
3900 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3901 msgid "SIGNAL"
3902 msgstr "SIGNAL"
3903
3904 #. 8
3905 #: ../clients/cli/devices.c:160
3906 msgid "BARS"
3907 msgstr "BARS"
3908
3909 #. 9
3910 #: ../clients/cli/devices.c:161
3911 msgid "SECURITY"
3912 msgstr "SECURITY"
3913
3914 #. 10
3915 #: ../clients/cli/devices.c:162
3916 msgid "WPA-FLAGS"
3917 msgstr "WPA-FLAGS"
3918
3919 #. 11
3920 #: ../clients/cli/devices.c:163
3921 msgid "RSN-FLAGS"
3922 msgstr "RSN-FLAGS"
3923
3924 #. 14
3925 #: ../clients/cli/devices.c:166
3926 msgid "*"
3927 msgstr "*"
3928
3929 #. 0
3930 #. 5
3931 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3932 msgid "NSP"
3933 msgstr "NSP"
3934
3935 #. 0
3936 #: ../clients/cli/devices.c:193
3937 msgid "SLAVES"
3938 msgstr "SLAVES"
3939
3940 #. 0
3941 #: ../clients/cli/devices.c:202
3942 msgid "PARENT"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. 1
3946 #: ../clients/cli/devices.c:203
3947 msgid "ID"
3948 msgstr "ID"
3949
3950 #. 0
3951 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3952 msgid "CAPABILITIES"
3953 msgstr "CAPABILITIES"
3954
3955 #. 1
3956 #: ../clients/cli/devices.c:228
3957 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3958 msgstr "WIFI-PROPERTIES"
3959
3960 #. 3
3961 #: ../clients/cli/devices.c:230
3962 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3963 msgstr "WIRED-PROPERTIES"
3964
3965 #. 4
3966 #: ../clients/cli/devices.c:231
3967 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3968 msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
3969
3970 #. 10
3971 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3972 msgid "BOND"
3973 msgstr "BOND"
3974
3975 #. 11
3976 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3977 msgid "TEAM"
3978 msgstr "ટીમ"
3979
3980 #. 12
3981 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3982 msgid "BRIDGE"
3983 msgstr "BRIDGE"
3984
3985 #. 14
3986 #: ../clients/cli/devices.c:241
3987 msgid "BLUETOOTH"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. 15
3991 #: ../clients/cli/devices.c:242
3992 msgid "CONNECTIONS"
3993 msgstr "CONNECTIONS"
3994
3995 #. 1
3996 #: ../clients/cli/devices.c:254
3997 msgid "CHASSIS-ID"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. 2
4001 #: ../clients/cli/devices.c:255
4002 msgid "PORT-ID"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. 3
4006 #: ../clients/cli/devices.c:256
4007 msgid "PORT-DESCRIPTION"
4008 msgstr ""
4009
4010 #. 4
4011 #: ../clients/cli/devices.c:257
4012 #, fuzzy
4013 msgid "SYSTEM-NAME"
4014 msgstr "USERNAME"
4015
4016 #. 5
4017 #: ../clients/cli/devices.c:258
4018 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. 6
4022 #: ../clients/cli/devices.c:259
4023 #, fuzzy
4024 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4025 msgstr "CAPABILITIES"
4026
4027 #. 7
4028 #: ../clients/cli/devices.c:260
4029 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. 8
4033 #: ../clients/cli/devices.c:261
4034 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. 9
4038 #: ../clients/cli/devices.c:262
4039 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. 10
4043 #: ../clients/cli/devices.c:263
4044 msgid "IEEE-802-1-VID"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. 11
4048 #: ../clients/cli/devices.c:264
4049 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. 12
4053 #: ../clients/cli/devices.c:265
4054 msgid "DESTINATION"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. 13
4058 #: ../clients/cli/devices.c:266
4059 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. 14
4063 #: ../clients/cli/devices.c:267
4064 msgid "PORT-ID-TYPE"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../clients/cli/devices.c:284
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid ""
4070 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4071 "\n"
4072 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4073 "| lldp }\n"
4074 "\n"
4075 "  status\n"
4076 "\n"
4077 "  show [<ifname>]\n"
4078 "\n"
4079 "  set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4080 "\n"
4081 "  connect <ifname>\n"
4082 "\n"
4083 "  disconnect <ifname> ...\n"
4084 "\n"
4085 "  delete <ifname> ...\n"
4086 "\n"
4087 "  monitor <ifname> ...\n"
4088 "\n"
4089 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4090 "\n"
4091 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4092 "[ifname <ifname>]\n"
4093 "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4094 "[hidden yes|no]\n"
4095 "\n"
4096 "  wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4097 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4098 "\n"
4099 "  wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4100 "\n"
4101 "  lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4102 "\n"
4103 msgstr ""
4104 "વપરાશ: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4105 "\n"
4106 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
4107 "\n"
4108 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
4109 "\n"
4110 "  status\n"
4111 "\n"
4112 "  show [<ifname>]\n"
4113 "\n"
4114 "  connect <ifname>\n"
4115 "\n"
4116 "  disconnect <ifname>\n"
4117 "\n"
4118 "  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4119 "\n"
4120 "  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4121 "[ifname <ifname>]\n"
4122 "                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4123 "\n"
4124 "  wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4125 "\n"
4126 "  wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4127 "\n"
4128
4129 #: ../clients/cli/devices.c:305
4130 #, c-format
4131 msgid ""
4132 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4133 "\n"
4134 "Show status for all devices.\n"
4135 "By default, the following columns are shown:\n"
4136 " DEVICE     - interface name\n"
4137 " TYPE       - device type\n"
4138 " STATE      - device state\n"
4139 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4140 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4141 "is\n"
4142 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4143 "status'.\n"
4144 "\n"
4145 msgstr ""
4146 "વપરાશ: nmcli device status { help }\n"
4147 "\n"
4148 "બધા ઉપકરણો માટે સ્થિતિ બતાવો.\n"
4149 "મૂળભૂત રીતે, નીચેના સ્તંભો બતાવવામાં આવે છે:\n"
4150 " DEVICE     - ઇન્ટરફેસ નામ\n"
4151 " TYPE       - ઉપકરણ પ્રકાર\n"
4152 " STATE      - ઉપકરણ સ્થિતિ\n"
4153 " CONNECTION - ઉપકરણ પર જોડાણ સક્રિયકૃત થયું (જો કોઇ હોય તો)\n"
4154 "દર્શાવવામાં આવેલ સ્તંભો વૈશ્વિક વિકલ્પ '--fields' ની મદદથી બદલી શકાય છે. 'status' એ\n"
4155 "મૂળભૂત આદેશ છે, જેનો અર્થ એ થાય કે 'nmcli device' એ 'nmcli device status' ને બોલાવે "
4156 "છે.\n"
4157 "\n"
4158
4159 #: ../clients/cli/devices.c:320
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4163 "\n"
4164 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4165 "\n"
4166 "Show details of device(s).\n"
4167 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4168 "\n"
4169 msgstr ""
4170 "વપરાશ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4171 "\n"
4172 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4173 "\n"
4174 "ઉપકરણ(ઓ) ની વિગતો બતાવો.\n"
4175 "આદેશ બધા ઉપકરણોની વિગતોની યાદી આપે છે, અથવા આપેલ ઉપકરણ માટે.\n"
4176 "\n"
4177
4178 #: ../clients/cli/devices.c:331
4179 #, c-format
4180 msgid ""
4181 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4182 "\n"
4183 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4184 "\n"
4185 "Connect the device.\n"
4186 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4187 "activated.\n"
4188 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4189 "\n"
4190 msgstr ""
4191 "વપરાશ: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4192 "\n"
4193 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4194 "\n"
4195 "ઉપકરણ સાથે જોડાવ.\n"
4196 "NetworkManager સુસંગત જોડાણ શોધવાનો પ્રયાસ કરશે કે જે સક્રિય થશે.\n"
4197 "તે જોડાણોને પણ ધ્યાનમાં રાખશે કે જે આપોઆપ-જોડાવા માટે સુયોજીત નથી.\n"
4198 "\n"
4199
4200 #: ../clients/cli/devices.c:343
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid ""
4203 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4204 "\n"
4205 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4206 "\n"
4207 "Disconnect devices.\n"
4208 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4209 "further connections without user/manual intervention.\n"
4210 "\n"
4211 msgstr ""
4212 "વપરાશ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4213 "\n"
4214 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4215 "\n"
4216 "ઉપકરણનું જોડાણ તોડો.\n"
4217 "આ આદેશ ઉપકરણનું જોડાણ તોડે છે અને તેને ભવિષ્યમાં વપરાશકર્તા/માનવીય દખલ વિના\n"
4218 "આપોઆપ-પુનઃસક્રિય કરવાથી રોકે છે.\n"
4219 "\n"
4220
4221 #: ../clients/cli/devices.c:355
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid ""
4224 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4225 "\n"
4226 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4227 "\n"
4228 "Delete the software devices.\n"
4229 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4230 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4231 "command.\n"
4232 "\n"
4233 msgstr ""
4234 "વપરાશ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4235 "\n"
4236 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4237 "\n"
4238 "ઉપકરણ(ઓ) ની વિગતો બતાવો.\n"
4239 "આદેશ બધા ઉપકરણોની વિગતોની યાદી આપે છે, અથવા આપેલ ઉપકરણ માટે.\n"
4240 "\n"
4241
4242 #: ../clients/cli/devices.c:368
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4246 "\n"
4247 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4248 "DEVICE    := [ifname] <ifname> \n"
4249 "PROPERTY  := { autoconnect { yes | no } |\n"
4250 "             { managed { yes | no }\n"
4251 "\n"
4252 "Modify device properties.\n"
4253 "\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: ../clients/cli/devices.c:381
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid ""
4259 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4260 "\n"
4261 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4262 "\n"
4263 "Monitor device activity.\n"
4264 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4265 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4266 "\n"
4267 msgstr ""
4268 "વપરાશ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4269 "\n"
4270 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4271 "\n"
4272 "ઉપકરણ(ઓ) ની વિગતો બતાવો.\n"
4273 "આદેશ બધા ઉપકરણોની વિગતોની યાદી આપે છે, અથવા આપેલ ઉપકરણ માટે.\n"
4274 "\n"
4275
4276 #: ../clients/cli/devices.c:393
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid ""
4279 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4280 "\n"
4281 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4282 "\n"
4283 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4284 "\n"
4285 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4286 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4287 "\n"
4288 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4289 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4290 "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4291 "yes|no]\n"
4292 "\n"
4293 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4294 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4295 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4296 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4297 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4298 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4299 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4300 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4301 "\n"
4302 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4303 "                          [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4304 "<password>]\n"
4305 "\n"
4306 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4307 "to stop the hotspot.\n"
4308 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4309 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4310 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4311 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4312 "band - Wi-Fi band to use\n"
4313 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4314 "password - password to use for the hotspot\n"
4315 "\n"
4316 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4317 "\n"
4318 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4319 "points.\n"
4320 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4321 "might\n"
4322 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4323 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4324 "be\n"
4325 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4326 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4327 "\n"
4328 msgstr ""
4329 "વપરાશ: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4330 "\n"
4331 "Wi-Fi ઉપકરણો પર પ્રક્રિયા કરે છે.\n"
4332 "\n"
4333 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4334 "\n"
4335 "ઉપલબ્ધ Wi-Fi એક્સેસ પોંઇન્ટની યાદી આપો. 'ifname' અને 'bssid' વિકલ્પો કોઇ ખાસ\n"
4336 "ઇન્ટરફેસ, અથવા ચોક્કસ BSSID વાળા માટે AP ની યાદી આપવા માટે વાપરી શકાય છે.\n"
4337 "\n"
4338 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4339 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4340 "                    [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4341 "\n"
4342 "SSID અથવા BSSID દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ Wi-Fi નેટવર્કમાં જોડાણ કરો. આદેશ નવું જોડાણ\n"
4343 "બનાવે છે અને પછી તેને ઉપકરણ પર સક્રિય કરે છે. આ GUI ક્લાયન્ટમાં SSID પર\n"
4344 "ક્લિક કરવાનો આદેશ આધારિત પર્યાય છે. આદેશ હંમેશા નવું જોડાણ બનાવે છે\n"
4345 "અને તેથી તે મુખ્યત્વે નવા Wi-Fi નેટવર્કોમાં જોડાણ કરવા માટે ઉપયોગી\n"
4346 "છે. જો નેટવર્કનું જોડાણ પહેલાથી હાજર હોય, તો નીચે પ્રમાણે પહેલાંની રૂપરેખાઓ\n"
4347 "લઇ આવવું વધુ સારું છે: nmcli con up id <name>. નોંધ કરો કે માત્ર\n"
4348 "open, WEP અને WPA-PSK નેટવર્કો હાલમાં આધારભૂત છે. એવું પણ\n"
4349 "ધારવામાં આવે છે કે IP રૂપરેખાંકન એ DHCP મારફતે મેળવવામાં આવે છે.\n"
4350 "\n"
4351 "ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4352 "\n"
4353 "અરજી કરો કે NetworkManager તુરંત બધા ઉપલબ્ધ એક્સેસ પોંઇન્ટ માટે પુનઃસ્કેન કરે.\n"
4354 "NetworkManager સામયિકપણે Wi-Fi નેટવર્કોને સ્કેન કરે છે, પરંતુ અમુક કિસ્સાઓમાં\n"
4355 "જાતે સ્કેન શરૂ કરવાનું ઉપયોગી હોઇ શકે. નોંધ કરો કે આ આદેશ AP બતાવશે નહિ,\n"
4356 "તેના માટે 'nmcli device wifi list' વાપરો.\n"
4357 "\n"
4358
4359 #: ../clients/cli/devices.c:440
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid ""
4362 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4363 "\n"
4364 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4365 "\n"
4366 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4367 "be\n"
4368 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4369 "\n"
4370 msgstr ""
4371 "વપરાશ: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
4372 "\n"
4373 "WiMAX ઉપકરણો પર પ્રક્રિયા કરે છે.\n"
4374 "\n"
4375 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4376 "\n"
4377 "ઉપલબ્ધ WiMAX NSP ની યાદી આપે છે. 'ifname' અને 'nsp' વિકલ્પો ખાસ ઇન્ટરફેસ\n"
4378 "માટેના નેટવર્કોની યાદી આપે છે, અથવા ખાસ NSP ની.\n"
4379 "\n"
4380
4381 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4382 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4383 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4384 #, c-format
4385 msgid "Error: No interface specified."
4386 msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
4387
4388 #: ../clients/cli/devices.c:536
4389 #, c-format
4390 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../clients/cli/devices.c:538
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4396 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' મળ્યુ નથી."
4397
4398 #: ../clients/cli/devices.c:539
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "Error: not all devices found."
4401 msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
4402
4403 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4404 msgid "(none)"
4405 msgstr "(કંઇ નહિં)"
4406
4407 #: ../clients/cli/devices.c:706
4408 #, c-format
4409 msgid "%u MHz"
4410 msgstr "%u MHz"
4411
4412 #: ../clients/cli/devices.c:707
4413 #, c-format
4414 msgid "%u Mbit/s"
4415 msgstr "%u Mbit/s"
4416
4417 #: ../clients/cli/devices.c:722
4418 msgid "WPA1"
4419 msgstr "WPA1"
4420
4421 #: ../clients/cli/devices.c:731
4422 msgid "802.1X"
4423 msgstr "802.1X"
4424
4425 #: ../clients/cli/devices.c:747
4426 msgid "Ad-Hoc"
4427 msgstr "Ad-Hoc"
4428
4429 #: ../clients/cli/devices.c:748
4430 msgid "Infra"
4431 msgstr "ઇન્ફ્રા"
4432
4433 #: ../clients/cli/devices.c:749
4434 msgid "N/A"
4435 msgstr "N/A"
4436
4437 #: ../clients/cli/devices.c:903
4438 msgid "Device details"
4439 msgstr "ઉપકરણ વિગતો"
4440
4441 #: ../clients/cli/devices.c:915
4442 #, c-format
4443 msgid "Error: 'device show': %s"
4444 msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ બતાવો': %s"
4445
4446 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4447 msgid "(unknown)"
4448 msgstr "(અજ્ઞાત)"
4449
4450 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4451 #, c-format
4452 msgid "%u Mb/s"
4453 msgstr "%u Mb/s"
4454
4455 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4456 msgid "on"
4457 msgstr "ચાલુ"
4458
4459 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4460 msgid "off"
4461 msgstr "બંધ"
4462
4463 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4464 #, c-format
4465 msgid "Error: 'device status': %s"
4466 msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ પરિસ્થિતિ': %s"
4467
4468 #. Add headers
4469 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4470 msgid "Status of devices"
4471 msgstr "ઉપકરણોની પરિસ્થિતિ"
4472
4473 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4474 #, c-format
4475 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4476 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય વધારાની દલીલ '%s'."
4477
4478 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4479 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4480 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4481 #, c-format
4482 msgid "Error: Device '%s' not found."
4483 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' મળ્યુ નથી."
4484
4485 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4488 msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે."
4489
4490 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4493 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s."
4494
4495 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4498 msgstr "ક્ષતિ: યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં નિષ્ફળ: (%d) %s"
4499
4500 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4503 msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણ ઉમેરવા/સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s"
4504
4505 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4508 msgstr "ક્ષતિ: યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં નિષ્ફળ: (%d) %s"
4509
4510 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4511 #, c-format
4512 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4513 msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણને ઉમેરવાનું/સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ: અજ્ઞાત ભૂલ"
4514
4515 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4516 #, c-format
4517 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4518 msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણ બનાવેલ છે અને ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય થયેલ છે\n"
4519
4520 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4523 msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણ બનાવેલ છે અને ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય થયેલ છે\n"
4524
4525 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4526 #, c-format
4527 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4528 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ: %s"
4529
4530 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4533 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ: %s"
4534
4535 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4536 #, c-format
4537 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4538 msgstr "ઉપકરણ '%s' ને જોડી દેવામાં આવ્યુ છે.\n"
4539
4540 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4541 #, c-format
4542 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4543 msgstr "ભૂલ: વધારાની દલીલની પરવાનગી મળેલ નથી: '%s'."
4544
4545 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4546 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4549 msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' નું સફળતાપૂર્વક જોડાણ તૂટી ગયુ."
4550
4551 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4554 msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે."
4555
4556 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "Error: not all devices disconnected."
4559 msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
4560
4561 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4564 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s"
4565
4566 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "Error: not all devices deleted."
4569 msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
4570
4571 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4574 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s"
4575
4576 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "Error: No property specified."
4579 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
4580
4581 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4584 msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
4585
4586 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "Error: 'managed': %s."
4589 msgstr "ભૂલ: 'સ્થિતિ': %s."
4590
4591 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "Error: property '%s' is not known."
4594 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s."
4595
4596 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4599 msgstr "આવું કોઇ જોડાણ '%s' નથી"
4600
4601 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4602 #, c-format
4603 msgid "%s: device created\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4607 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "%s: device removed\n"
4609 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
4610
4611 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4612 msgid "Wi-Fi scan list"
4613 msgstr "Wi-Fi સ્કેન યાદી"
4614
4615 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4616 #, c-format
4617 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4618 msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wifi': %s"
4619
4620 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4621 #, c-format
4622 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4623 msgstr "ભૂલ: bssid '%s' સાથે પ્રવેશ બિંદુ મળ્યુ નથી."
4624
4625 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid ""
4628 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4629 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4630 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી."
4631
4632 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4633 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4634 #, c-format
4635 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4636 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી."
4637
4638 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4639 msgid "SSID or BSSID: "
4640 msgstr "SSID અથવા BSSID: "
4641
4642 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4643 #, c-format
4644 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4645 msgstr "ભૂલ: SSID અથવા BSSID ગુમ થયેલ છે."
4646
4647 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4648 #, c-format
4649 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4650 msgstr "ભૂલ: bssid દલીલ કિંમત '%s' એ માન્ય BSSID નથી."
4651
4652 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4656 msgstr "ભૂલ: wep-key-type દલીલ કિંમત '%s' અયોગ્ય છે, 'key' અથવા 'phrase' ને વાપરો."
4657
4658 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4659 #, c-format
4660 msgid "Error: %s: %s."
4661 msgstr "ભૂલ: %s: %s."
4662
4663 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4664 #, c-format
4665 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4666 msgstr "ભૂલ: (%s) માં BSSID સાથે જોડાવું bssid દલીલમાંથી અલગ પડે છે (%s)."
4667
4668 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4669 #, c-format
4670 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4671 msgstr "ભૂલ: પરિમાણ '%s' ક્યાંતો SSID અથવા BSSID નથી."
4672
4673 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4674 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4675 #, c-format
4676 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4677 msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
4678
4679 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4682 msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
4683
4684 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4685 #, c-format
4686 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4687 msgstr "ભૂલ: SSID '%s' સાથે નેટવર્ક મળ્યુ નથી."
4688
4689 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4690 #, c-format
4691 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4692 msgstr "ભૂલ: BSSID '%s' સાથે પ્રવેશ બિંદુ મળ્યુ નથી."
4693
4694 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4701 msgid "Password: "
4702 msgstr "પાસવર્ડ:"
4703
4704 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4707 msgstr "'%s' એ યોગ્ય PSK નથી"
4708
4709 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4712 msgstr "'%s' લંબાઇ અયોગ્ય છે (૫ અથવા ૬ અંકો હોવા જોઇએ)"
4713
4714 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4715 #, c-format
4716 msgid "Hotspot password: %s\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "Error: ssid is too long."
4722 msgstr "ભૂલ: 'ssid' જરૂરી છે."
4723
4724 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4727 msgstr "ભૂલ: wep-key-type દલીલ કિંમત '%s' અયોગ્ય છે, 'key' અથવા 'phrase' ને વાપરો."
4728
4729 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4732 msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
4733
4734 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "Error: channel requires band too."
4737 msgstr "ભૂલ: 'apn' જરૂરી છે."
4738
4739 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4742 msgstr "ભૂલ: 'ચેનલ': '%s' યોગ્ય નથી; <1-13> વાપરો."
4743
4744 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4747 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી."
4748
4749 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4752 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s."
4753
4754 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4757 msgstr "ભૂલ: '%s' સુયોજન હાજર નથી\n"
4758
4759 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4760 #, c-format
4761 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4762 msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wifi' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
4763
4764 #. Main header name
4765 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4766 msgid "Device LLDP neighbors"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4772 msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
4773
4774 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4777 msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ પરિસ્થિતિ': %s"
4778
4779 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4782 msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wifi' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
4783
4784 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4785 #, c-format
4786 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4787 msgstr "ભૂલ: 'dev' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
4788
4789 #: ../clients/cli/general.c:35
4790 msgid "RUNNING"
4791 msgstr "RUNNING"
4792
4793 #. 0
4794 #: ../clients/cli/general.c:36
4795 msgid "VERSION"
4796 msgstr "VERSION"
4797
4798 #. 2
4799 #: ../clients/cli/general.c:38
4800 msgid "STARTUP"
4801 msgstr "STARTUP"
4802
4803 #. 3
4804 #: ../clients/cli/general.c:39
4805 msgid "CONNECTIVITY"
4806 msgstr "CONNECTIVITY"
4807
4808 #. 4
4809 #: ../clients/cli/general.c:40
4810 msgid "NETWORKING"
4811 msgstr "નેટવર્કીંગ"
4812
4813 #. 5
4814 #: ../clients/cli/general.c:41
4815 msgid "WIFI-HW"
4816 msgstr "WIFI-HW"
4817
4818 #. 6
4819 #: ../clients/cli/general.c:42
4820 msgid "WIFI"
4821 msgstr "WIFI"
4822
4823 #. 7
4824 #: ../clients/cli/general.c:43
4825 msgid "WWAN-HW"
4826 msgstr "WWAN-HW"
4827
4828 #. 8
4829 #: ../clients/cli/general.c:44
4830 msgid "WWAN"
4831 msgstr "WWAN"
4832
4833 #. 9
4834 #: ../clients/cli/general.c:45
4835 msgid "WIMAX-HW"
4836 msgstr "WIMAX-HW"
4837
4838 #. 10
4839 #: ../clients/cli/general.c:46
4840 msgid "WIMAX"
4841 msgstr "WIMAX"
4842
4843 #: ../clients/cli/general.c:62
4844 msgid "PERMISSION"
4845 msgstr "PERMISSION"
4846
4847 #. 0
4848 #: ../clients/cli/general.c:63
4849 msgid "VALUE"
4850 msgstr "VALUE"
4851
4852 #: ../clients/cli/general.c:71
4853 msgid "LEVEL"
4854 msgstr "સ્તર"
4855
4856 #. 0
4857 #: ../clients/cli/general.c:72
4858 msgid "DOMAINS"
4859 msgstr "ડોમેઇન"
4860
4861 #: ../clients/cli/general.c:86
4862 #, c-format
4863 msgid ""
4864 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4865 "\n"
4866 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4867 "\n"
4868 "  status\n"
4869 "\n"
4870 "  hostname [<hostname>]\n"
4871 "\n"
4872 "  permissions\n"
4873 "\n"
4874 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4875 "\n"
4876 msgstr ""
4877 "વપરાશ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4878 "\n"
4879 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4880 "\n"
4881 "  status\n"
4882 "\n"
4883 "  hostname [<hostname>]\n"
4884 "\n"
4885 "  permissions\n"
4886 "\n"
4887 "  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4888 "\n"
4889
4890 #: ../clients/cli/general.c:97
4891 #, c-format
4892 msgid ""
4893 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4894 "\n"
4895 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4896 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4897 "status'\n"
4898 "\n"
4899 msgstr ""
4900 "વપરાશ: nmcli general status { help }\n"
4901 "\n"
4902 "NetworkManager ની આખી પરિસ્થિતિ બતાવો.\n"
4903 "'status' એ મૂળભૂત ક્રિયા છે, કે જેનો અર્થ એવો થાય કે 'nmcli gen' એ 'nmcli gen "
4904 "status' ને બોલાવે છે\n"
4905 "\n"
4906
4907 #: ../clients/cli/general.c:106
4908 #, c-format
4909 msgid ""
4910 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4911 "\n"
4912 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4913 "\n"
4914 "Get or change persistent system hostname.\n"
4915 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4916 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4917 "hostname.\n"
4918 "\n"
4919 msgstr ""
4920 "વપરાશ: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4921 "\n"
4922 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4923 "\n"
4924 "હાજર સિસ્ટમ યજમાનનામ મેળવો અથવા બદલો.\n"
4925 "કોઇ દલીલો વિના, આ વર્તમાનમાં રૂપરેખાંકિત યજમાનનામ છાપે છે. જ્યારે તમે યજમાનનામ\n"
4926 "પૂરું પાડો, ત્યારે NetworkManager તેને નવી હાજર સિસ્ટમ યજમાનનામ તરીકે સુયોજીત કરશે.\n"
4927 "\n"
4928
4929 #: ../clients/cli/general.c:118
4930 #, c-format
4931 msgid ""
4932 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4933 "\n"
4934 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4935 "\n"
4936 msgstr ""
4937 "વપરાશ: nmcli general permissions { help }\n"
4938 "\n"
4939 "સત્તાધિકારીત પ્રક્રિયાઓ માટે બોલાવનારની પરવાનગીઓ બતાવો.\n"
4940 "\n"
4941
4942 #: ../clients/cli/general.c:126
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4946 "\n"
4947 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4948 "\n"
4949 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4950 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4951 "to\n"
4952 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4953 "page\n"
4954 "for the list of possible logging domains.\n"
4955 "\n"
4956 msgstr ""
4957 "વપરાશ: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4958 "\n"
4959 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4960 "\n"
4961 "NetworkManager લૉગીંગ સ્તર અને ડૉમેઇનો મેળવો અથવા બદલો.\n"
4962 "કોઇપણ દલીલ વિના વર્તમાન લૉગીંગ સ્તર અને ડૉમેઇનો બતાવવા આવેલા છે. લૉગીંગ પરિસ્થિતિ\n"
4963 "બદલવા માટે, સ્તર અને/અથવા ડૉમેઇન પૂરું પાડો. સંભવિત લૉગીંગ ડૉમેઇનોની યાદી માટે\n"
4964 "મહેરબાની કરીને મદદ પાનાંનો સંદર્ભ લો.\n"
4965 "\n"
4966
4967 #: ../clients/cli/general.c:139
4968 #, c-format
4969 msgid ""
4970 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4971 "\n"
4972 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4973 "\n"
4974 "  on\n"
4975 "\n"
4976 "  off\n"
4977 "\n"
4978 "  connectivity [check]\n"
4979 "\n"
4980 msgstr ""
4981 "વપરાશ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4982 "\n"
4983 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4984 "\n"
4985 "  on\n"
4986 "\n"
4987 "  off\n"
4988 "\n"
4989 "  connectivity [check]\n"
4990 "\n"
4991
4992 #: ../clients/cli/general.c:149
4993 #, c-format
4994 msgid ""
4995 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4996 "\n"
4997 "Switch networking on.\n"
4998 "\n"
4999 msgstr ""
5000 "વપરાશ: nmcli networking on { help }\n"
5001 "\n"
5002 "નેટવર્કીંગને ચાલુ કરો.\n"
5003 "\n"
5004
5005 #: ../clients/cli/general.c:157
5006 #, c-format
5007 msgid ""
5008 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
5009 "\n"
5010 "Switch networking off.\n"
5011 "\n"
5012 msgstr ""
5013 "વપરાશ: nmcli networking off { help }\n"
5014 "\n"
5015 "નેટવર્કીંગને બંધ કરો.\n"
5016 "\n"
5017
5018 #: ../clients/cli/general.c:165
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5022 "\n"
5023 "ARGUMENTS := [check]\n"
5024 "\n"
5025 "Get network connectivity state.\n"
5026 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5027 "connectivity.\n"
5028 "\n"
5029 msgstr ""
5030 "વપરાશ: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5031 "\n"
5032 "ARGUMENTS := [check]\n"
5033 "\n"
5034 "નેટવર્ક જોડાણ પરિસ્થિતિ મેળવો.\n"
5035 "વૈકલ્પિક 'check' દલીલ NetworkManager ને જોડાણ પુનઃ-ચકાસવા માટે સક્રિય કરે છે.\n"
5036 "\n"
5037
5038 #: ../clients/cli/general.c:177
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid ""
5041 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5042 "\n"
5043 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5044 "\n"
5045 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5046 "\n"
5047 msgstr ""
5048 "વપરાશ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5049 "\n"
5050 "COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5051 "\n"
5052 "  all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5053 "\n"
5054 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5055 "\n"
5056 "  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5057 "\n"
5058
5059 #: ../clients/cli/general.c:186
5060 #, c-format
5061 msgid ""
5062 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5063 "\n"
5064 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5065 "\n"
5066 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5067 "\n"
5068 msgstr ""
5069 "વપરાશ: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5070 "\n"
5071 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5072 "\n"
5073 "બધી રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેમને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
5074 "\n"
5075
5076 #: ../clients/cli/general.c:196
5077 #, c-format
5078 msgid ""
5079 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5080 "\n"
5081 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5082 "\n"
5083 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5084 "\n"
5085 msgstr ""
5086 "વપરાશ: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5087 "\n"
5088 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5089 "\n"
5090 "Wi-Fi રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
5091 "\n"
5092
5093 #: ../clients/cli/general.c:206
5094 #, c-format
5095 msgid ""
5096 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5097 "\n"
5098 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5099 "\n"
5100 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5101 "\n"
5102 msgstr ""
5103 "વપરાશ: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5104 "\n"
5105 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5106 "\n"
5107 "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
5108 "\n"
5109
5110 #: ../clients/cli/general.c:216
5111 #, c-format
5112 msgid ""
5113 "Usage: nmcli monitor\n"
5114 "\n"
5115 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5116 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5117 "\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../clients/cli/general.c:234
5121 msgid "asleep"
5122 msgstr "સૂતેલું"
5123
5124 #: ../clients/cli/general.c:236
5125 msgid "connecting"
5126 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
5127
5128 #: ../clients/cli/general.c:238
5129 msgid "connected (local only)"
5130 msgstr "જોડાયેલ (ફક્ત સ્થાનિક)"
5131
5132 #: ../clients/cli/general.c:240
5133 msgid "connected (site only)"
5134 msgstr "જોડાયેલ (ફક્ત સાઇટ)"
5135
5136 #: ../clients/cli/general.c:244
5137 msgid "disconnecting"
5138 msgstr "જોડાઇ તૂટી રહ્યુ છે"
5139
5140 #: ../clients/cli/general.c:280
5141 msgid "portal"
5142 msgstr "પોર્ટલ"
5143
5144 #: ../clients/cli/general.c:282
5145 msgid "limited"
5146 msgstr "મર્યાદિત"
5147
5148 #: ../clients/cli/general.c:284
5149 msgid "full"
5150 msgstr "પૂર્ણ"
5151
5152 #: ../clients/cli/general.c:335
5153 #, c-format
5154 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5155 msgstr "ક્ષતિ: માત્ર આ ક્ષેત્રો માન્ય છે: %s"
5156
5157 #: ../clients/cli/general.c:361
5158 msgid "NetworkManager status"
5159 msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
5160
5161 #: ../clients/cli/general.c:366
5162 msgid "running"
5163 msgstr "ચાલી રહ્યુ છે"
5164
5165 #: ../clients/cli/general.c:369
5166 msgid "starting"
5167 msgstr "શરૂ કરી રહ્યા છે"
5168
5169 #: ../clients/cli/general.c:369
5170 msgid "started"
5171 msgstr "શરૂ થયેલ છે"
5172
5173 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5174 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5175 #: ../clients/cli/general.c:375
5176 msgid "enabled"
5177 msgstr "સક્રિય થયેલ"
5178
5179 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5180 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5181 #: ../clients/cli/general.c:375
5182 msgid "disabled"
5183 msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
5184
5185 #: ../clients/cli/general.c:447
5186 msgid "auth"
5187 msgstr "સત્તા"
5188
5189 #: ../clients/cli/general.c:476
5190 #, c-format
5191 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5192 msgstr "ભૂલ: 'સમાન્ય પરવાનગીઓ': %s"
5193
5194 #: ../clients/cli/general.c:490
5195 msgid "NetworkManager permissions"
5196 msgstr "NetworkManager પરવાનગીઓ"
5197
5198 #: ../clients/cli/general.c:531
5199 #, c-format
5200 msgid "Error: 'general logging': %s"
5201 msgstr "ભૂલ: 'સામાન્ય લૉગીંગ': %s"
5202
5203 #: ../clients/cli/general.c:546
5204 msgid "NetworkManager logging"
5205 msgstr "NetworkManager લૉગીંગ"
5206
5207 #: ../clients/cli/general.c:568
5208 #, fuzzy, c-format
5209 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5210 msgstr "ક્ષતિ: યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં નિષ્ફળ: (%d) %s"
5211
5212 #: ../clients/cli/general.c:681
5213 #, fuzzy, c-format
5214 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5215 msgstr "ભૂલ: લૉગીંગને સુયોજિત કરવા માટે પ્રવેશ નામંજૂર થયેલ છે; %s"
5216
5217 #: ../clients/cli/general.c:690
5218 #, c-format
5219 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5220 msgstr "ભૂલ: 'સામાન્ય આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
5221
5222 #: ../clients/cli/general.c:708
5223 #, c-format
5224 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5225 msgstr "ભૂલ: '--fields' કિંમત '%s' અહિંયા યોગ્ય નથી (પરવાનગી મળેલ ક્ષેત્ર: %s)"
5226
5227 #: ../clients/cli/general.c:733
5228 #, c-format
5229 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5230 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય '%s' દલીલ: '%s' (ચાલુ/બંધ વાપરો)."
5231
5232 #: ../clients/cli/general.c:744
5233 msgid "Connectivity"
5234 msgstr "જોડાણ"
5235
5236 #: ../clients/cli/general.c:759
5237 msgid "Networking"
5238 msgstr "નેટવર્કીંગ"
5239
5240 #: ../clients/cli/general.c:784
5241 #, c-format
5242 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5243 msgstr "ભૂલ: 'નેટવર્કીંગ જોડાણ' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
5244
5245 #: ../clients/cli/general.c:800
5246 #, c-format
5247 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5248 msgstr "ભૂલ: 'નેટવર્કીંગ આદેશ' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
5249
5250 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5251 msgid "Radio switches"
5252 msgstr "રેડિયો સ્વીચ"
5253
5254 #. no argument, show current WiFi state
5255 #: ../clients/cli/general.c:867
5256 msgid "Wi-Fi radio switch"
5257 msgstr "Wi-Fi રેડિયો સ્વીચ"
5258
5259 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5260 #: ../clients/cli/general.c:883
5261 msgid "WWAN radio switch"
5262 msgstr "WWAN રેડિયો સ્વીચ"
5263
5264 #: ../clients/cli/general.c:894
5265 #, c-format
5266 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5267 msgstr "ભૂલ: 'રેડિયો' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
5268
5269 #: ../clients/cli/general.c:915
5270 #, fuzzy
5271 msgid "NetworkManager has started"
5272 msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
5273
5274 #: ../clients/cli/general.c:918
5275 #, fuzzy
5276 msgid "NetworkManager has stopped"
5277 msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
5278
5279 #: ../clients/cli/general.c:932
5280 #, fuzzy, c-format
5281 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5282 msgstr "યજમાનનામને '%s' માં સુયોજીત કરો"
5283
5284 #: ../clients/cli/general.c:947
5285 #, fuzzy, c-format
5286 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5287 msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
5288
5289 #: ../clients/cli/general.c:949
5290 #, fuzzy, c-format
5291 msgid "There's no primary connection\n"
5292 msgstr "જોડાણ ચકાસો: %s\n"
5293
5294 #: ../clients/cli/general.c:961
5295 #, fuzzy, c-format
5296 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5297 msgstr "જોડાણ"
5298
5299 #: ../clients/cli/general.c:974
5300 #, fuzzy, c-format
5301 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5302 msgstr "NetworkManager ચાલતું નથી."
5303
5304 #: ../clients/cli/general.c:985
5305 #, fuzzy, c-format
5306 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5307 msgstr "ભૂલ: 'રેડિયો' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
5308
5309 #: ../clients/cli/general.c:999
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5312 msgstr "NetworkManager ચાલતું નથી."
5313
5314 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5315 #, fuzzy, c-format
5316 msgid ""
5317 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5318 "\n"
5319 "OPTIONS\n"
5320 "  -t[erse]                                   terse output\n"
5321 "  -p[retty]                                  pretty output\n"
5322 "  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
5323 "  -c[olors] auto|yes|no                      whether to use colors in "
5324 "output\n"
5325 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
5326 "  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
5327 "values\n"
5328 "  -n[ocheck]                                 don't check nmcli and "
5329 "NetworkManager versions\n"
5330 "  -a[sk]                                     ask for missing parameters\n"
5331 "  -s[how-secrets]                            allow displaying passwords\n"
5332 "  -w[ait] <seconds>                          set timeout waiting for "
5333 "finishing operations\n"
5334 "  -v[ersion]                                 show program version\n"
5335 "  -h[elp]                                    print this help\n"
5336 "\n"
5337 "OBJECT\n"
5338 "  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
5339 "  n[etworking]    overall networking control\n"
5340 "  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
5341 "  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
5342 "  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
5343 "  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5344 "  m[onitor]       monitor NetworkManager changes\n"
5345 "\n"
5346 msgstr ""
5347 "વપરાશ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5348 "\n"
5349 "વિકલ્પો\n"
5350 "  -t[erse]                                   સંક્ષિપ્ત આઉટપુટ\n"
5351 "  -p[retty]                                  સારું આઉટપુટ\n"
5352 "  -m[ode] tabular|multiline                  આઉટપુટ સ્થિતિ\n"
5353 "  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   આઉટપુટમાં ક્ષેત્રોને સ્પષ્ટ કરો\n"
5354 "  -e[scape] yes|no                           કિંમતોમાં સ્તંભ વિભાજકને છોડો\n"
5355 "  -n[ocheck]                                 nmcli અને NetworkManager આવૃત્તિને "
5356 "ચકાસો નહિં\n"
5357 "  -a[sk]                                     ગેરહાજર પરિમાણો વિશે પૂછો\n"
5358 "  -w[ait] <seconds>                         ક્રિયાઓ સમાપ્ત કરવાની રાહ જોવા સમય "
5359 "સમાપ્તિને સુયોજિક કરો \n"
5360 "  -a[sk]                                     ગુમ થયેલ પરિમાણો માટે પૂછો\n"
5361 "  -v[ersion]                                 કાર્યક્રમ આવૃત્તિને બતાવો\n"
5362 "  -h[elp]                                    આ મદદને છાપો\n"
5363 "\n"
5364 "OBJECT\n"
5365 "  g[eneral]       NetworkManager ની સામાન્ય પરિસ્થિતિ અને ક્રિયાઓ\n"
5366 "  n[etworking]    આખુ નેટવર્કીંગ નિયંત્રણ\n"
5367 "  r[adio]         NetworkManager રેડિયો સ્વીચ\n"
5368 "  c[onnection]    NetworkManager નાં જોડાણો\n"
5369 "  d[evice]        NetworkManager દ્દારા સંચાલિત થયેલ ઉપકરણો\n"
5370 "\n"
5371
5372 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5373 #, c-format
5374 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5375 msgstr "ભૂલ: ઑબ્જેક્ટ '%s' અજ્ઞાત છે, 'nmcli help' નો પ્રયત્ન કરો."
5376
5377 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5378 #, c-format
5379 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5380 msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--terse' એ બીજી વખત સ્પષ્ટ થયેલ છે."
5381
5382 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5383 #, c-format
5384 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5385 msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--terse' એ '--pretty' સાથે પરસ્પર અનોખું છે."
5386
5387 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5388 #, c-format
5389 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5390 msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--pretty' એ બીજી વખત સ્પષ્ટ થયેલ છે."
5391
5392 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5393 #, c-format
5394 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5395 msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--pretty' એ '--terse' સાથે પરસ્પર અનોખું છે."
5396
5397 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5398 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5399 #, c-format
5400 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5401 msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પ માટે ગેરહાજર દલીલ."
5402
5403 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5404 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5405 #, c-format
5406 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5407 msgstr "ભૂલ: '%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય દલીલ નથી."
5408
5409 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5410 #, c-format
5411 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5412 msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પો માટે ક્ષેત્રો ગેરહાજર છે."
5413
5414 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5415 #, c-format
5416 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5417 msgstr "ભૂલ: '%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય સમયસમાપ્તિ નથી."
5418
5419 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5420 #, c-format
5421 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5422 msgstr "nmcli સાધન, આવૃત્તિ %s\n"
5423
5424 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5425 #, c-format
5426 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5427 msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '%s' એ અજ્ઞાત છે, 'nmcli -help' નો પ્રયત્ન કરો."
5428
5429 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5430 #, fuzzy, c-format
5431 msgid ""
5432 "\n"
5433 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5434 msgstr ""
5435 "\n"
5436 "ભૂલ: nmcli એ સંકેત %d દ્દારા કાઢી નાંખેલ છે."
5437
5438 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5439 #, fuzzy, c-format
5440 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5441 msgstr "સંકેત માસ્ક ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %d"
5442
5443 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5444 #, fuzzy, c-format
5445 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5446 msgstr "સંકેત સંચાલિત થ્રેડને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %d"
5447
5448 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5449 #, fuzzy, c-format
5450 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5451 msgstr "ભૂલ: NMClient ઑબ્જેક્ટને બનાવી શક્યા નહિં."
5452
5453 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5454 msgid "Success"
5455 msgstr "સફળ"
5456
5457 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5458 #, fuzzy, c-format
5459 msgid "Authentication message: %s\n"
5460 msgstr "સત્તાધિકરણ"
5461
5462 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "Authentication error: %s\n"
5465 msgstr "સત્તાધિકરણ"
5466
5467 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5468 #, fuzzy, c-format
5469 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5470 msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
5471
5472 #: ../clients/cli/settings.c:815
5473 #, fuzzy, c-format
5474 msgid "%d (key)"
5475 msgstr "%d (hex-ascii-key)"
5476
5477 #: ../clients/cli/settings.c:817
5478 #, fuzzy, c-format
5479 msgid "%d (passphrase)"
5480 msgstr "%d (104/128-bit પાસફ્રેઝ)"
5481
5482 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5483 #, c-format
5484 msgid "%d (unknown)"
5485 msgstr "%d (અજ્ઞાત)"
5486
5487 #: ../clients/cli/settings.c:849
5488 msgid "0 (NONE)"
5489 msgstr "0 (NONE)"
5490
5491 #: ../clients/cli/settings.c:855
5492 msgid "REORDER_HEADERS, "
5493 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5494
5495 #: ../clients/cli/settings.c:857
5496 msgid "GVRP, "
5497 msgstr "GVRP, "
5498
5499 #: ../clients/cli/settings.c:859
5500 msgid "LOOSE_BINDING, "
5501 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5502
5503 #: ../clients/cli/settings.c:861
5504 #, fuzzy
5505 msgid "MVRP, "
5506 msgstr "GVRP, "
5507
5508 #: ../clients/cli/settings.c:900
5509 #, c-format
5510 msgid "%d (disabled)"
5511 msgstr "%d (નિષ્ક્રિય)"
5512
5513 #: ../clients/cli/settings.c:902
5514 #, c-format
5515 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5516 msgstr "%d (સક્રિય, સાર્વજનિક IP પસંદ કર્યુ છે)"
5517
5518 #: ../clients/cli/settings.c:904
5519 #, c-format
5520 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5521 msgstr "%d (સક્રિય, કામચલાઉ IP પસંદ કર્યુ છે)"
5522
5523 #: ../clients/cli/settings.c:919
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid "%d (no)"
5526 msgstr "%d (અજ્ઞાત)"
5527
5528 #: ../clients/cli/settings.c:921
5529 #, c-format
5530 msgid "%d (yes)"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../clients/cli/settings.c:924
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid "%d (default)"
5536 msgstr "(મૂળભૂત)"
5537
5538 #: ../clients/cli/settings.c:937
5539 msgid "0 (none)"
5540 msgstr "૦ (કંઇ નહિં)"
5541
5542 #: ../clients/cli/settings.c:943
5543 msgid "agent-owned, "
5544 msgstr "માલિકી થયેલ ઍજન્ટ, "
5545
5546 #: ../clients/cli/settings.c:945
5547 msgid "not saved, "
5548 msgstr "સંગ્રહેલ નથી, "
5549
5550 #: ../clients/cli/settings.c:947
5551 msgid "not required, "
5552 msgstr "જરૂરી નથી, "
5553
5554 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5555 msgid "(default)"
5556 msgstr "(મૂળભૂત)"
5557
5558 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5559 msgid "0 (disabled)"
5560 msgstr "0 (નિષ્ક્રિય)"
5561
5562 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5563 msgid "enabled, "
5564 msgstr "સક્રિય, "
5565
5566 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5567 msgid "advertise, "
5568 msgstr "જાહેરાત કરો, "
5569
5570 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5571 msgid "willing, "
5572 msgstr "ઇચ્છુક, "
5573
5574 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5575 msgid "-1 (unset)"
5576 msgstr "-1 (અસુયોજીત)"
5577
5578 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5579 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5580 msgid "auto"
5581 msgstr "સ્વયં"
5582
5583 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5584 msgid "default"
5585 msgstr "મૂળભૂત"
5586
5587 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5588 #, c-format
5589 msgid ""
5590 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5591 "'none'"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5595 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5599 #, fuzzy, c-format
5600 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5601 msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
5602
5603 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5604 #, c-format
5605 msgid "yes (%u)"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5609 #, c-format
5610 msgid "always"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5614 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5615 #, fuzzy, c-format
5616 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5617 msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
5618
5619 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5620 #, c-format
5621 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5622 msgstr "શું તમે '%s' માં '%s' ને સુયોજિત કરવા માંગો છો? [હાં]: "
5623
5624 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5625 #, c-format
5626 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5627 msgstr "શું તમે '%s' ને સાફ કરવા માંગો છો? [હાં]: "
5628
5629 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5630 #, c-format
5631 msgid ""
5632 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5636 #, c-format
5637 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5643 msgstr "શું તમે તેઓને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]"
5644
5645 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5646 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5647 #, c-format
5648 msgid "'%s' is not valid"
5649 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી"
5650
5651 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5652 #, c-format
5653 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5654 msgstr "'%d' એ યોગ્ય નથી; <%d-%d> વાપરો"
5655
5656 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5659 msgstr "'%d' એ યોગ્ય નથી; <%d-%d> વાપરો"
5660
5661 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5664 msgstr "'%u' યોગ્ય નથી; <%d-%d> વાપરો"
5665
5666 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5667 #, fuzzy, c-format
5668 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5669 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી;  [%s] અથવા [%s] વાપરો"
5670
5671 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5672 #, c-format
5673 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5674 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; <option>=<value> વાપરો"
5675
5676 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5677 #, c-format
5678 msgid "index '%s' is not valid"
5679 msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
5680
5681 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5682 msgid "no item to remove"
5683 msgstr "દૂર કરવા વસ્તુ નથી"
5684
5685 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5686 #, c-format
5687 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5688 msgstr "અનુક્રમણિકા '%d' એ સીમા <0-%d> માં નથી"
5689
5690 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5691 #, c-format
5692 msgid "invalid option '%s'"
5693 msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
5694
5695 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5696 msgid "missing option"
5697 msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
5698
5699 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5700 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5701 #, c-format
5702 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5703 msgstr "'%s' એ યોગ્ય નંબર નથી (સીમાની બહાર)"
5704
5705 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5706 #, fuzzy, c-format
5707 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5708 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; 0, 1, અથવા 2 વાપરો"
5709
5710 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5711 #, c-format
5712 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5713 msgstr "'%s' એ યોગ્ય ઇથરનેટ MAC નથી"
5714
5715 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5716 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5717 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5718 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5719 #, c-format
5720 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5721 msgstr "'%s' એ એક યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ છે"
5722
5723 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5724 #, fuzzy, c-format
5725 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5726 msgstr "'%s' યોગ્ય ચેનલ નથી; <1-13> વાપરો"
5727
5728 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5729 #, c-format
5730 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5734 #, c-format
5735 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5736 msgstr "'%s' એ યોગ્ય હેક્સ અક્ષર નથી"
5737
5738 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5739 #, c-format
5740 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5741 msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC નથી"
5742
5743 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5744 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5745 #, c-format
5746 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5747 msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
5748
5749 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5750 #, c-format
5751 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5755 msgid ""
5756 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5757 "as:\n"
5758 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5759 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5760 "\n"
5761 "Example: alice bob charlie\n"
5762 msgstr ""
5763 "વપરાશકર્તા પરવાનગીઓની યાદી દાખલ કરો. આ નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલ વપરાશકર્તા નામોની યાદી "
5764 "છે:\n"
5765 "  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5766 "વસ્તુઓ અલ્પવિરામ અથવા ખાલી જગ્યાઓથી અલગ કરી શકાય છે.\n"
5767 "\n"
5768 "ઉદાહરણ: alice bob charlie\n"
5769
5770 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5771 #, c-format
5772 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5773 msgstr "'%s' એ યોગ્ય માસ્ટર નથી; ifname અથવા જોડાણ UUID ને વાપરો"
5774
5775 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5776 #, c-format
5777 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5781 #, fuzzy, c-format
5782 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5783 msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય જોડાણ પ્રકાર નથી."
5784
5785 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5786 #, fuzzy, c-format
5787 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5788 msgstr "'%s' એ માન્ય ટુકડી રૂપરેખાંકન કે ફાઇલ નામ નથી."
5789
5790 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5791 #, fuzzy, c-format
5792 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5793 msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
5794
5795 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5796 #, c-format
5797 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5801 msgid ""
5802 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5803 "is\n"
5804 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5805 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5806 "supports\n"
5807 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5808 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5809 "\n"
5810 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5814 msgid ""
5815 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5816 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5817 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5818 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5819 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5823 msgid "private key password not provided"
5824 msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ પૂરો પાડેલ નથી"
5825
5826 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5827 #, fuzzy, c-format
5828 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5829 msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
5830
5831 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5832 msgid ""
5833 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5834 "  [file://]<file path>\n"
5835 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5836 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5840 #, c-format
5841 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5845 msgid ""
5846 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5847 "  [file://]<file path>\n"
5848 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5849 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5853 msgid ""
5854 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5855 "prefixed\n"
5856 "with file://).\n"
5857 "  [file://]<file path>\n"
5858 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5859 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5863 #, c-format
5864 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5868 msgid ""
5869 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5870 "prefixed\n"
5871 "with file://).\n"
5872 "  [file://]<file path>\n"
5873 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5874 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5878 #, fuzzy
5879 msgid ""
5880 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5881 "  [file://]<file path> [<password>]\n"
5882 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5883 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5884 msgstr ""
5885 "ખાનગી કી અને કી પાસવર્ડ માટે પાથને દાખલ કરો (જો હજુ સુયોજિત ન હોય તો):\n"
5886 "  <file path> [<password>]\n"
5887 "ઉદાહરણ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5888
5889 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5890 msgid ""
5891 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5892 "Two formats are accepted:\n"
5893 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5894 "byte\n"
5895 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5896 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5897 "\n"
5898 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5899 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5900 msgstr ""
5901 "હેક્ઝાડેસિમલ કિંમતોની યાદી તરીકે બાઇટને દાખલ કરો.\n"
5902 "બે બંધારણો સ્વીકારેલ છે:\n"
5903 "(a) હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાની શબ્દમાળા, જ્યાં દરેક બે આંકડા એ એક બાઇટને રજૂ કરે છે\n"
5904 "(b) બાઇટની જગ્યાથી અલગ થયેલ યાદી હેક્ઝાડેસિમલ આંકડા તરીકે લખાયેલ બાઇટની યાદી છે "
5905 "(વૈકલ્પિક 0x/0X ઉપસર્ગ સાથે, અને વૈકલ્પિક અગ્રણી 0).\n"
5906 "\n"
5907 "ઉદાહરણો: ab0455a6ea3a74C2\n"
5908 "          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5909
5910 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5911 #, c-format
5912 msgid ""
5913 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5914 "  option = <value>, option = <value>,... \n"
5915 "Valid options are: %s\n"
5916 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5917 "balance-rr    = 0\n"
5918 "active-backup = 1\n"
5919 "balance-xor   = 2\n"
5920 "broadcast     = 3\n"
5921 "802.3ad       = 4\n"
5922 "balance-tlb   = 5\n"
5923 "balance-alb   = 6\n"
5924 "\n"
5925 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5926 msgstr ""
5927 "આ તરીકે બંધારિત થયેલ વિકલ્પોની યાદીને દાખલ કરો:\n"
5928 "  વિકલ્પ = <value>, વિકલ્પ = <value>,... \n"
5929 "યોગ્ય કિંમતો આ છે: %s\n"
5930 "'સ્થિતિ' નામ અથવા નંબર તરીકે પૂરુ પાડી શકાય છે:\n"
5931 "balance-rr    = 0\n"
5932 "active-backup = 1\n"
5933 "balance-xor   = 2\n"
5934 "broadcast     = 3\n"
5935 "802.3ad       = 4\n"
5936 "balance-tlb   = 5\n"
5937 "balance-alb   = 6\n"
5938 "\n"
5939 "ઉદાહરણ: mode=2,miimon=120\n"
5940
5941 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5942 #, c-format
5943 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5944 msgstr "'%s' એ યોગ્ય InfiniBand MAC નથી"
5945
5946 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5947 #, c-format
5948 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5949 msgstr "'%s' એ યોગ્ય IBoIP P_Key નથી"
5950
5951 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5952 #, fuzzy, c-format
5953 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5954 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી (ip/[prefix] next-hop [metric] વાપરો)"
5955
5956 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5957 #, c-format
5958 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5959 msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
5960
5961 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5962 #, c-format
5963 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5967 msgid ""
5968 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5969 "\n"
5970 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5971 msgstr ""
5972 "DNS સર્વરનાં IPv4 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો.\n"
5973 "\n"
5974 "ઉદાહરણ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5975
5976 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5977 #, c-format
5978 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5982 #, c-format
5983 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5987 #, c-format
5988 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5992 #, fuzzy
5993 msgid ""
5994 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5995 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5996 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5997 "\n"
5998 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
5999 msgstr ""
6000 "આ તરીકે બંધારિત થયેલ IPv4 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો:\n"
6001 "  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6002 "ગુમ થયેલ ઉપસર્ગને 32 નાં ઉપસર્ગ તરીકે ગણવામાં આવે છે.\n"
6003 "\n"
6004 "ઉદાહરણ:  192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
6005
6006 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
6007 #, fuzzy, c-format
6008 msgid "invalid gateway address '%s'"
6009 msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
6010
6011 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
6012 #, fuzzy, c-format
6013 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
6014 msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
6015
6016 #: ../clients/cli/settings.c:4082
6017 #, fuzzy
6018 msgid ""
6019 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
6020 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6021 "\n"
6022 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
6023 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6024 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6025 "\n"
6026 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6027 "          10.1.2.0/24\n"
6028 msgstr ""
6029 "નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલા IPv4 રુટની યાદી દાખલ કરો:\n"
6030 "  ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
6031 "ગુમ થયેલ prefix એ 32 ના પૂર્વગ તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
6032 "ગુમ થયેલ metric એ 0 ના મેટ્રિક તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
6033 "\n"
6034 "ઉદાહરણ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6035
6036 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6037 #, c-format
6038 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6039 msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
6040
6041 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6042 msgid ""
6043 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
6044 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6045 "by automatic configuration.  DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6046 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6047 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6048 "DNS servers for this connection.\n"
6049 "\n"
6050 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6051 msgstr ""
6052 "DNS સર્વરની IPv6 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો.  જો IPv6 રૂપરેખાંકન પદ્દતિ એ 'આપોઆપ' "
6053 "હોય તો આ DNS સર્વરો એ પેલાં માટે જોડાયેલ છે (જો કોઇપણ) આપમેળે રૂપરેખાંકન દ્દારા પાછુ મળેલ "
6054 "છે.  DNS સર્વરો 'વહેંચાયેલ' અથવા 'સ્થાનિક કડી' IPv6 રૂપરેખાંકન પદ્દતિઓ સાથે વાપરી શકાતી "
6055 "નથી , અપસ્ટ્રીમ નેટવર્ક નથી. બધી બીજી IPv6 રૂપરેખાંકન પદ્દતિઓમાં, આ DNS સર્વરો એ આ "
6056 "જોડાણ માટે ફક્ત DNS સર્વરો તરીકે વાપરેલ છે.\n"
6057 "\n"
6058 "ઉદાહરણ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6059
6060 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6061 #, fuzzy
6062 msgid ""
6063 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6064 "  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6065 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6066 "\n"
6067 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6068 msgstr ""
6069 "આ તરીકે બંધારિત થયેલ IPv6 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો:\n"
6070 "  ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6071 "ગુમ થયેલ ઉપસર્ગને 128 નાં ઉપસર્ગ તરીકે ગણવામાં આવે છે.\n"
6072 "\n"
6073 "ઉદાહરણ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
6074 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6075
6076 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6077 #, fuzzy
6078 msgid ""
6079 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6080 "  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6081 "\n"
6082 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6083 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6084 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6085 "\n"
6086 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6087 "db8:beef::3 2\n"
6088 "          abbe::/64 55\n"
6089 msgstr ""
6090 "નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલા IPv6 રુટની યાદી દાખલ કરો:\n"
6091 "  ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
6092 "ગુમ થયેલ prefix એ 128 ના પૂર્વગ તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
6093 "ગુમ થયેલ metric એ 0 ના મેટ્રિક તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
6094 "\n"
6095 "Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6096 "db8:beef::3 2\n"
6097
6098 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6099 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6100 #, c-format
6101 msgid "'%s' is not a number"
6102 msgstr "'%s' એ સંખ્યા નથી"
6103
6104 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6105 #, c-format
6106 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6107 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; 0, 1, અથવા 2 વાપરો"
6108
6109 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6110 #, c-format
6111 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6112 msgstr "'%s' યોગ્ય ચેનલ નથી; <1-13> વાપરો"
6113
6114 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6115 #, c-format
6116 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6117 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [e, o, n] ને વાપરો"
6118
6119 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6120 msgid ""
6121 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6122 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6123 "contents is put into this property.\n"
6124 "\n"
6125 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6126 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6127 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
6128 msgstr ""
6129 "nmcli એ બંને સીધી JSON રૂપરેખાંકન માહિતી અને રૂપરેખાંકન સમાવતું ફાઇલ નામ ધરાવી શકે છે. "
6130 "પછીના કિસ્સામાં ફાઇલ વંચાય છે અને સમાવિષ્ટો આ ગુણધર્મમાં મૂકવામાં આવે છે.\n"
6131 "\n"
6132 "ઉદાહરણો: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6133 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6134 "          set team.config /etc/my-team.conf\n"
6135
6136 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6137 msgid "no priority to remove"
6138 msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી"
6139
6140 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6141 #, c-format
6142 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6143 msgstr "અનુક્રમણિકા '%d' એ <0-%d> ની સીમામાં નથી"
6144
6145 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6146 #, c-format
6147 msgid ""
6148 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6152 #, fuzzy, c-format
6153 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6154 msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
6155
6156 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6157 #, fuzzy, c-format
6158 msgid "'%s' cannot be empty"
6159 msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
6160
6161 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6162 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6163 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6164 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6165 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6166 #, c-format
6167 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6168 msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
6169
6170 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6171 #, c-format
6172 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6176 #, fuzzy, c-format
6177 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6178 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; 3 શબ્દમાળાઓને પૂરી પાડવી જોઇએ"
6179
6180 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6181 #, fuzzy
6182 msgid ""
6183 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6184 "\n"
6185 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6186 msgstr ""
6187 "ત્રણ ચેનલોની યાદીને દાખલ કરો (અલ્પવિરામ અથવા જગ્યાથી અલગ થયેલ).\n"
6188 "\n"
6189 "ઉદાહરણ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6190
6191 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6192 #, c-format
6193 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6197 #, c-format
6198 msgid ""
6199 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6200 "  option = <value>, option = <value>,...\n"
6201 "Valid options are: %s\n"
6202 msgstr ""
6203 "નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલા S/390 વિકલ્પોની યાદી દાખલ કરો:\n"
6204 "  option = <value>, option = <value>,...\n"
6205 "માન્ય વિકલ્પો છે: %s\n"
6206
6207 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6208 #, c-format
6209 msgid "'%s' is not a valid channel"
6210 msgstr "'%s' એ યોગ્ય ચેનલ નથી"
6211
6212 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6213 #, c-format
6214 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6215 msgstr "'%ld' યોગ્ય ચેનલ નથી"
6216
6217 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6218 #, fuzzy, c-format
6219 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6220 msgstr "'%s' એ યોગ્ય ડુપ્લેશ કિંમત નથી"
6221
6222 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6223 #, fuzzy, c-format
6224 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6225 msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
6226
6227 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6228 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6229 #, c-format
6230 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6234 #, c-format
6235 msgid ""
6236 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6237 "first."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6241 #, c-format
6242 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6243 msgstr "WEP કીએ '%s' હોવાનું અનુમાન લગાવ્યુ છે\n"
6244
6245 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6246 #, fuzzy, c-format
6247 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6248 msgstr "WEP કીએ '%s' હોવાનું અનુમાન લગાવ્યુ છે\n"
6249
6250 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6251 #, c-format
6252 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6253 msgstr "'%s' એ [0 (અજ્ઞાત), 1 (કી), 2 (પાસફ્રેજ)] ની વચ્ચે નથી"
6254
6255 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6256 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6260 "key.\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6264 #, c-format
6265 msgid ""
6266 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6267 "and 2 or passphrase.\n"
6268 msgstr ""
6269 "WEP કીનાં પ્રકારને દાખલ કરો. સ્વીકારેલ કિંમતો આ છે: 0 અથવા અજ્ઞાત, 1 અથવા કી, અને 2 "
6270 "અથવા પાસફ્રેજ.\n"
6271
6272 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6273 #, c-format
6274 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6275 msgstr "'%s' એ યોગ્ય PSK નથી"
6276
6277 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6278 #, c-format
6279 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6280 msgstr "'%s' એ માન્ય DCB નિશાની નથી"
6281
6282 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6283 #, c-format
6284 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6285 msgstr "'%s' એ માન્ય DCB કાર્યક્રમ પ્રાધાન્ય નથી"
6286
6287 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6288 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6289 msgstr "8 અલ્પવિરામથી-અલગ પડેલી સંખ્યાઓ સમાવતું હોવું જ જોઇએ"
6290
6291 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6292 #, c-format
6293 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6294 msgstr "'%s' એ 0 અને %u (સંકલિત) અથવા %u વચ્ચેની સંખ્યા નથી"
6295
6296 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6297 #, c-format
6298 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6299 msgstr "'%s' એ 0 અને %u (સંકલિત) વચ્ચેની સંખ્યા નથી"
6300
6301 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6302 #, c-format
6303 msgid ""
6304 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6305 "\n"
6306 msgstr ""
6307 "ચેતવણી: '%s' જ્યાં સુધી 1 સમાવે નહિ ત્યાં સુધી ફેરફારોની કોઇ અસર થશે નહિ (સક્રિયકૃત)\n"
6308 "\n"
6309
6310 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6311 #, c-format
6312 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6313 msgstr "બેન્ડવિથ ટકાનો સરવાળો 100%% થવો જ જોઇએ"
6314
6315 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6316 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6320 #, fuzzy, c-format
6321 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6322 msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
6323
6324 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6325 msgid "don't know how to get the property value"
6326 msgstr "જાણતા નથી કેવી રીતે ગુણધર્મ કિંમતને મેળવવી"
6327
6328 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6329 msgid "the property can't be changed"
6330 msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
6331
6332 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6333 #, fuzzy
6334 msgid "(not available)"
6335 msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
6336
6337 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6338 msgid "[NM property description]"
6339 msgstr "[NM ગુણધરમ વર્ણન]"
6340
6341 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6342 msgid "[nmcli specific description]"
6343 msgstr "[nmcli ખાસ વર્ણન]"
6344
6345 #. ----------------------------------------------------------------------------
6346 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6347 msgid "<hidden>"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: ../clients/cli/utils.c:125
6351 #, c-format
6352 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6353 msgstr "ભૂલ: '%s' માટે કિંમત દલીલ જરૂરી છે."
6354
6355 #: ../clients/cli/utils.c:150
6356 #, c-format
6357 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6358 msgstr "ભૂલ: દલીલ '%s' ઇચ્છિત હતુ, પરંતુ '%s' ને પૂરુ પાડેલ છે."
6359
6360 #: ../clients/cli/utils.c:153
6361 #, c-format
6362 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6363 msgstr "ભૂલ: અનિચ્છનીય દલીલ '%s'"
6364
6365 #: ../clients/cli/utils.c:203
6366 #, c-format
6367 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6368 msgstr "IP4 સરનામાં '0x%X' ને લખાણ રૂપમાં રૂપાંતર કરવામાં ભૂલ"
6369
6370 #: ../clients/cli/utils.c:231
6371 #, c-format
6372 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6373 msgstr "IP6 સરનામું '%s' ને લખાણ રૂપમાં રૂપાંતર કરતી વખતે ભૂલ"
6374
6375 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6376 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6377 #.
6378 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6379 #, fuzzy, c-format
6380 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6381 msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)"
6382
6383 #: ../clients/cli/utils.c:552
6384 #, c-format
6385 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6386 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી;  [%s] અથવા [%s] વાપરો"
6387
6388 #: ../clients/cli/utils.c:585
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6391 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી;  [%s] અથવા [%s] વાપરો"
6392
6393 #: ../clients/cli/utils.c:684
6394 #, c-format
6395 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6396 msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)"
6397
6398 #: ../clients/cli/utils.c:696
6399 #, c-format
6400 msgid "missing name, try one of [%s]"
6401 msgstr "ગુમ થયેલ નામ, [%s] માંના એકનો પ્રયત્ન કરો"
6402
6403 #: ../clients/cli/utils.c:960
6404 #, c-format
6405 msgid "field '%s' has to be alone"
6406 msgstr "ક્ષેત્ર '%s' એ એકલુ હોવુ જ જોઇએ"
6407
6408 #: ../clients/cli/utils.c:963
6409 #, c-format
6410 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6411 msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
6412
6413 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6414 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6415 msgstr "વિકલ્પ '--terse' ને '--fields' ની જરૂર છે"
6416
6417 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6418 #, c-format
6419 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6420 msgstr "વિકલ્પ '--terse' ને ચોક્કસ '--fields' વિકલ્પ કિંમતોની જરૂર છે, '%s' ની નહિં"
6421
6422 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6423 #, c-format
6424 msgid ""
6425 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6426 "nocheck to suppress the warning.\n"
6427 msgstr ""
6428 "ચેતવણી: nmcli (%s) અને NetworkManager (%s) આવૃત્તિઓ બંધબેસતી નથી. ચેતવણીઓ પર પ્રતિબંધ "
6429 "મૂકવા માટે --nocheck વાપરો.\n"
6430
6431 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6432 #, c-format
6433 msgid ""
6434 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6435 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6436 msgstr ""
6437 "ભૂલ: nmcli (%s) અને NetworkManager (%s) આવૃત્તિઓ બંધબેસતી નથી. --nocheck મદદથી "
6438 "ચલાવવા પર દબાણ કરો, પરંતુ પરિણામો ધારી શકાય તેમ નથી."
6439
6440 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6441 msgid "An authentication session is already underway."
6442 msgstr ""
6443
6444 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6445 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6446 #. * (and don't even care of which one)
6447 #.
6448 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6449 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6450 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6451 msgid "Username"
6452 msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
6453
6454 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6455 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6456 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6457 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6458 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6459 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6460 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6461 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6462 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6463 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6464 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6465 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6466 msgid "Password"
6467 msgstr "પાસવર્ડ"
6468
6469 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6470 msgid "Identity"
6471 msgstr "ઓળખ"
6472
6473 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6474 msgid "Private key password"
6475 msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ"
6476
6477 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6478 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6479 msgid "Key"
6480 msgstr "કી"
6481
6482 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6483 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6484 msgid "Service"
6485 msgstr "સેવા"
6486
6487 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6488 msgid "Authentication required by wireless network"
6489 msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
6490
6491 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6492 #, c-format
6493 msgid ""
6494 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6495 "'%s'."
6496 msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' વાપરવા માટે પાસવર્ડો અથવા એનક્રિપ્શન કીઓ જરૂરી છે."
6497
6498 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6499 msgid "Wired 802.1X authentication"
6500 msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ"
6501
6502 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6503 msgid "Network name"
6504 msgstr "નેટવર્ક નામ"
6505
6506 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6507 msgid "DSL authentication"
6508 msgstr "DSL સત્તાધિકરણ"
6509
6510 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6511 msgid "PIN code required"
6512 msgstr "પિન કોડ જરૂરી"
6513
6514 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6515 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6516 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ ઉપકરણ માટે પિન કોડ જરૂરી છે"
6517
6518 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6519 msgid "PIN"
6520 msgstr "પિન"
6521
6522 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6523 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6524 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6525 msgid "Mobile broadband network password"
6526 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ નેટવર્ક પાસવર્ડ"
6527
6528 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6529 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6530 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6531 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6532 #, c-format
6533 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6534 msgstr "'%s' સાથે જોડાવા માટે પાસવર્ડ જરૂરી."
6535
6536 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6537 #, fuzzy
6538 msgid "VPN password required"
6539 msgstr "પિન કોડ જરૂરી"
6540
6541 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6542 msgid "could not get VPN plugin info"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6546 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Group password"
6549 msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
6550
6551 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6552 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6553 msgid "Gateway"
6554 msgstr "ગેટવે"
6555
6556 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6557 msgid "Cookie"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6561 msgid "Gateway certificate hash"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: ../clients/nm-online.c:96
6565 msgid "Connecting"
6566 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
6567
6568 #: ../clients/nm-online.c:149
6569 msgid ""
6570 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6571 "is 30)"
6572 msgstr "જોડાણ માટે રાહ જોવાનો સમય, સેકંડમાં (વિક્લપ વગર, મૂળભૂત કિંમત 30 છે)"
6573
6574 #: ../clients/nm-online.c:150
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6577 msgstr "તરત જ બહાર નીકળો જો NetworkManager ચાલી રહ્યુ નથી"
6578
6579 #: ../clients/nm-online.c:151
6580 msgid "Don't print anything"
6581 msgstr "કંઇપણ છાપો નહિં"
6582
6583 #: ../clients/nm-online.c:152
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6586 msgstr ""
6587 "શરૂઆતનાં નેટવર્ક જોડાણને સક્રિય કરવાનું સમાપ્ત કરવા માટે NetworkManager માટે રાહ જુઓ."
6588
6589 #: ../clients/nm-online.c:173
6590 msgid ""
6591 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6592 msgstr ""
6593 "શરૂઆતનાં નેટવર્ક જોડાણને સક્રિય કરવાનું સમાપ્ત કરવા માટે NetworkManager માટે રાહ જુઓ."
6594
6595 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6596 msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
6597 msgstr ""
6598 "અયોગ્ય વિકલ્પ.  મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદી ને જોવા માટે --help ને વાપરો."
6599
6600 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6601 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6602 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6603 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6604 msgid "OK"
6605 msgstr "બરાબર"
6606
6607 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6608 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6609 #, c-format
6610 msgid "Could not create temporary file: %s"
6611 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિ: %s"
6612
6613 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6614 #, c-format
6615 msgid "Editor failed: %s"
6616 msgstr "સંપાદન નિષ્ફળ: %s"
6617
6618 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6619 #, fuzzy, c-format
6620 msgid "Editor failed with status %d"
6621 msgstr "સંપાદન નિષ્ફળ: %s"
6622
6623 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6624 #, fuzzy, c-format
6625 msgid "Editor failed with signal %d"
6626 msgstr "સંપાદન નિષ્ફળ: %s"
6627
6628 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6629 #, c-format
6630 msgid "Could not re-read file: %s"
6631 msgstr "ફાઇલ પુનઃ-વાંચી શક્યા નહિ: %s"
6632
6633 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6634 #, c-format
6635 msgid "Ethernet connection %d"
6636 msgstr "ઇથરનેટ જોડાણ %d"
6637
6638 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6639 #, c-format
6640 msgid "Wi-Fi connection %d"
6641 msgstr "Wi-Fi જોડાણ %d"
6642
6643 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6644 #, c-format
6645 msgid "InfiniBand connection %d"
6646 msgstr "InfiniBand જોડાણ %d"
6647
6648 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6649 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6650 msgid "Mobile Broadband"
6651 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ"
6652
6653 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6654 #, c-format
6655 msgid "Mobile broadband connection %d"
6656 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d"
6657
6658 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6659 msgid "DSL"
6660 msgstr "DSL"
6661
6662 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6663 #, c-format
6664 msgid "DSL connection %d"
6665 msgstr "DSL જોડાણ %d"
6666
6667 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6668 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6669 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6670 msgid "Bond"
6671 msgstr "બોન્ડ"
6672
6673 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6674 #, c-format
6675 msgid "Bond connection %d"
6676 msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
6677
6678 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6679 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6680 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6681 msgid "Bridge"
6682 msgstr "બ્રિજ"
6683
6684 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6685 #, c-format
6686 msgid "Bridge connection %d"
6687 msgstr "બ્રિજ જોડાણ %d"
6688
6689 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6690 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6691 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6692 msgid "Team"
6693 msgstr "જૂથ"
6694
6695 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6696 #, c-format
6697 msgid "Team connection %d"
6698 msgstr "જૂથ જોડાણ %d"
6699
6700 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6701 #, c-format
6702 msgid "VLAN connection %d"
6703 msgstr "VLAN જોડાણ %d"
6704
6705 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6706 #, c-format
6707 msgid "VPN connection %d"
6708 msgstr "VPN જોડાણ %d"
6709
6710 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6711 msgid "Select..."
6712 msgstr "પસંદ કરો..."
6713
6714 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6715 msgid "Add"
6716 msgstr "ઉમેરો"
6717
6718 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6719 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6720 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6721 msgid "Edit..."
6722 msgstr "ફેરફાર..."
6723
6724 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6725 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6726 msgid "Delete"
6727 msgstr "કાઢી નાંખો"
6728
6729 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6730 msgid "Hide"
6731 msgstr "છુપાવો"
6732
6733 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6734 msgid "Show"
6735 msgstr "બતાવો"
6736
6737 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6738 #, c-format
6739 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6740 msgstr "જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ કે જે '%s' પ્રકારનું છે."
6741
6742 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6743 #, c-format
6744 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6745 msgstr "અયોગ્ય જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ."
6746
6747 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Edit Connection"
6750 msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
6751
6752 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6753 #, c-format
6754 msgid "Unable to save connection: %s"
6755 msgstr "જોડાણ સંગ્રહવામાં અસમર્થ: %s"
6756
6757 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6758 #, c-format
6759 msgid "Unable to add new connection: %s"
6760 msgstr "નવું જોડાણ ઉમેરવામાં અસમર્થ: %s"
6761
6762 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6763 msgid "Profile name"
6764 msgstr "રૂપરેખા નામ"
6765
6766 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Ethernet device"
6769 msgstr "ઇથરનેટ"
6770
6771 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6772 msgid "Device"
6773 msgstr "ઉપકરણ"
6774
6775 #. And finally the bottom widgets
6776 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6777 msgid "Automatically connect"
6778 msgstr "આપોઆપ જોડાવ"
6779
6780 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6781 msgid "Available to all users"
6782 msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલબ્ધ"
6783
6784 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6785 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6786 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6787 msgid "Cancel"
6788 msgstr "રદ કરો"
6789
6790 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6791 msgid "bytes"
6792 msgstr "બાઇટો"
6793
6794 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6795 msgid "Round-robin"
6796 msgstr "રાઉન્ડ-રૉબિન"
6797
6798 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6799 msgid "Active Backup"
6800 msgstr "ક્રિયા બૅકઅપ"
6801
6802 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6803 msgid "XOR"
6804 msgstr "XOR"
6805
6806 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6807 msgid "Broadcast"
6808 msgstr "બ્રોડકાસ્ટ"
6809
6810 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6811 msgid "802.3ad"
6812 msgstr "802.3ad"
6813
6814 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6815 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6816 msgstr "ઍડેપ્ટીવ ટ્રાન્સમીટ લૉડ બેલેન્સીંગ (tlb)"
6817
6818 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6819 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6820 msgstr "ઍડેપ્ટીવ લૉડ બેલેન્સીંગ (alb)"
6821
6822 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6823 msgid "MII (recommended)"
6824 msgstr "MII (આગ્રહણીય)"
6825
6826 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6827 msgid "ARP"
6828 msgstr "ARP"
6829
6830 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6831 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6832 msgid "Slaves"
6833 msgstr "ગૌણ"
6834
6835 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6836 msgid "Mode"
6837 msgstr "સ્થિતિ"
6838
6839 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6840 msgid "Primary"
6841 msgstr "પ્રાથમિક"
6842
6843 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6844 msgid "Link monitoring"
6845 msgstr "કડી મોનીટરીંગ"
6846
6847 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6848 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6849 msgctxt "milliseconds"
6850 msgid "ms"
6851 msgstr "ms"
6852
6853 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6854 msgid "Monitoring frequency"
6855 msgstr "મોનીટરીંગ આવૃત્તિ"
6856
6857 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6858 msgid "Link up delay"
6859 msgstr "કડી ઉપર આવવામાં વિલંબ"
6860
6861 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6862 msgid "Link down delay"
6863 msgstr "કડી નીચે લાવવામાં વિલંબ"
6864
6865 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6866 msgid "ARP targets"
6867 msgstr "ARP લક્ષ્યો"
6868
6869 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6870 msgid "BRIDGE PORT"
6871 msgstr "BRIDGE PORT"
6872
6873 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6874 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6875 msgid "Priority"
6876 msgstr "પ્રાધાન્ય"
6877
6878 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6879 msgid "Path cost"
6880 msgstr "પાથ ખર્ચ"
6881
6882 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6883 msgid "Hairpin mode"
6884 msgstr "હેરપિન સ્થિતિ"
6885
6886 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6887 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6888 msgid "seconds"
6889 msgstr "સેકન્ડો"
6890
6891 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6892 msgid "Aging time"
6893 msgstr "ઊંમર સમય"
6894
6895 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6896 msgid "Enable IGMP snooping"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6900 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6901 msgstr "STP (સ્પાનીંગ ટ્રી પ્રોટોકોલ) સક્રિય કરો"
6902
6903 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6904 msgid "Forward delay"
6905 msgstr "ફોર્વર્ડ ડિલે"
6906
6907 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6908 msgid "Hello time"
6909 msgstr "હેલો ટાઇમ"
6910
6911 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6912 msgid "Max age"
6913 msgstr "મહત્તમ ઊંમર"
6914
6915 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6916 msgid "ETHERNET"
6917 msgstr "ઇથરનેટ"
6918
6919 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6920 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6921 msgid "Cloned MAC address"
6922 msgstr "ક્લોન થયેલ MAC સરનામું"
6923
6924 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6925 msgid "Datagram"
6926 msgstr "ડેટાગ્રામ"
6927
6928 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6929 msgid "Connected"
6930 msgstr "જોડાયેલ"
6931
6932 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6933 msgid "INFINIBAND"
6934 msgstr "ઈન્ફીબેન્ડ"
6935
6936 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6937 msgid "Transport mode"
6938 msgstr "ટ્રાન્સપોર્ટ સ્થિતિ"
6939
6940 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6941 msgid "Disabled"
6942 msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
6943
6944 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6945 msgid "Automatic"
6946 msgstr "આપોઆપ"
6947
6948 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6949 msgid "Link-Local"
6950 msgstr "કડી-સ્થાનિય"
6951
6952 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6953 msgid "Manual"
6954 msgstr "જાતે"
6955
6956 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6957 msgid "Shared"
6958 msgstr "વહેંચાયેલ"
6959
6960 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6961 msgid "(No custom routes)"
6962 msgstr "(કોઇ વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગો નથી)"
6963
6964 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6965 #, c-format
6966 msgid "One custom route"
6967 msgid_plural "%d custom routes"
6968 msgstr[0] "એક વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગ"
6969 msgstr[1] "%d વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગો"
6970
6971 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6972 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6973 msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન"
6974
6975 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6976 msgid "Addresses"
6977 msgstr "સરનામાં"
6978
6979 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6980 msgid "DNS servers"
6981 msgstr "DNS સર્વરો"
6982
6983 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6984 msgid "Search domains"
6985 msgstr "ડોમેઇનો શોધો"
6986
6987 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6988 msgid "Routing"
6989 msgstr "રાઉટીંગ"
6990
6991 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6992 msgid "Never use this network for default route"
6993 msgstr "મૂળભૂત માર્ગ માટે આ નેટવર્ક ક્યારેય વાપરશો નહિ"
6994
6995 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6996 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
7000 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
7001 msgstr "આ જોડાણ માટે IPv4 સરનામાકરણ જરૂરી છે"
7002
7003 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
7004 msgid "Ignore"
7005 msgstr "અવગણો"
7006
7007 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
7008 msgid "Automatic (DHCP-only)"
7009 msgstr "આપોઆપ (DHCP-માત્ર)"
7010
7011 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
7012 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
7013 msgstr "IPv6 રૂપરેખાંકન"
7014
7015 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
7016 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
7017 msgstr "આ જોડાણ માટે IPv6 સરનામાકરણ જરૂરી છે"
7018
7019 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
7020 #, fuzzy
7021 msgid "PPP CONFIGURATION"
7022 msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન"
7023
7024 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Allowed authentication methods:"
7027 msgstr "સત્તાધિકરણ"
7028
7029 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7030 #, fuzzy
7031 msgid "EAP"
7032 msgstr "LEAP"
7033
7034 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7035 #, fuzzy
7036 msgid "PAP"
7037 msgstr "AP"
7038
7039 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7040 msgid "CHAP"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7044 msgid "MSCHAPv2"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7048 msgid "MSCHAP"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7052 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7056 msgid "Require 128-bit encryption"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7060 msgid "Use stateful MPPE"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7064 msgid "Allow BSD data compression"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7068 msgid "Allow Deflate data compression"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7072 msgid "Use TCP header compression"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7076 msgid "Send PPP echo packets"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7080 msgid "TEAM PORT"
7081 msgstr "ટીમ પોર્ટ"
7082
7083 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7084 msgid "JSON configuration"
7085 msgstr "JSON રૂપરેખાંકન"
7086
7087 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7088 msgid "Parent"
7089 msgstr "પિતૃ"
7090
7091 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7092 msgid "VLAN id"
7093 msgstr "VLAN id"
7094
7095 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7096 msgctxt "Wi-Fi"
7097 msgid "Client"
7098 msgstr "ક્લાયન્ટ"
7099
7100 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7101 msgid "Access Point"
7102 msgstr "એક્સેસ પોંઇન્ટ"
7103
7104 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7105 msgid "Ad-Hoc Network"
7106 msgstr "ઍડ-હોક નેટવર્ક"
7107
7108 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7109 msgctxt "Wi-Fi"
7110 msgid "Automatic"
7111 msgstr "આપોઆપ"
7112
7113 #. 802.11a Wi-Fi network
7114 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7115 msgid "A (5 GHz)"
7116 msgstr "A (5 GHz)"
7117
7118 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7119 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7120 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7121 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7122
7123 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7124 msgctxt "Wi-Fi security"
7125 msgid "None"
7126 msgstr "કંઇ નહિ"
7127
7128 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7129 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7130 msgstr "WPA & WPA2 વ્યક્તિગત"
7131
7132 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7133 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7134 msgstr "WPA & WPA2 એન્ટરપ્રાઇઝ"
7135
7136 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7137 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7138 msgstr "WEP 40/128-bit કી (Hex અથવા ASCII)"
7139
7140 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7141 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7142 msgstr "WEP 128-બીટ પાસફ્રેઝ"
7143
7144 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7145 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7146 msgstr "વૈશ્વિક WEP (802.1x)"
7147
7148 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7149 msgid "LEAP"
7150 msgstr "LEAP"
7151
7152 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7153 msgctxt "WEP key index"
7154 msgid "1 (Default)"
7155 msgstr "1 (મૂળભૂત)"
7156
7157 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7158 msgctxt "WEP key index"
7159 msgid "2"
7160 msgstr "2"
7161
7162 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7163 msgctxt "WEP key index"
7164 msgid "3"
7165 msgstr "3"
7166
7167 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7168 msgctxt "WEP key index"
7169 msgid "4"
7170 msgstr "4"
7171
7172 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7173 msgid "Open System"
7174 msgstr "સિસ્ટમ ખોલો"
7175
7176 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7177 msgid "Shared Key"
7178 msgstr "વહેંચાયેલ કી"
7179
7180 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7181 msgid "WI-FI"
7182 msgstr "WI-FI"
7183
7184 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7185 msgid "Channel"
7186 msgstr "ચેનલ"
7187
7188 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7189 msgid "Security"
7190 msgstr "સુરક્ષા"
7191
7192 #. "wpa-enterprise"
7193 #. FIXME
7194 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7195 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7196 msgstr "(wpa-enterprise માટે હજુ સુધી કોઇ આધાર નથી...)"
7197
7198 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7199 msgid "WEP index"
7200 msgstr "WEP અનુક્રમ"
7201
7202 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7203 msgid "Authentication"
7204 msgstr "સત્તાધિકરણ"
7205
7206 #. "dynamic-wep"
7207 #. FIXME
7208 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7209 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7210 msgstr "dynamic-wep માટે હજુ સુધી કોઇ આધાર નથી...)"
7211
7212 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7213 msgid "Ask for this password every time"
7214 msgstr "દર વખતે આ પાસવર્ડ માટે પૂછો"
7215
7216 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7217 msgid "Show password"
7218 msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
7219
7220 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7221 msgid "Destination"
7222 msgstr "અંતિમ મુકામ"
7223
7224 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7225 msgid "Prefix"
7226 msgstr "પૂર્વગ"
7227
7228 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7229 msgid "Next Hop"
7230 msgstr "આગળનો હૉપ"
7231
7232 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7233 msgid "Metric"
7234 msgstr "મેટ્રિક"
7235
7236 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7237 msgid "No custom routes are defined."
7238 msgstr "કોઇ વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગો વ્યાખ્યાયિત નથી."
7239
7240 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7241 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7242 msgstr "જે પ્રકારનું ગૌણ જોડાણ તમે ઉમેરવા ઇચ્છો છો તે પસંદ કરો."
7243
7244 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7245 msgid "Add..."
7246 msgstr "ઉમેરો..."
7247
7248 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7249 msgid "Remove"
7250 msgstr "દૂર કરો"
7251
7252 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7253 msgid ""
7254 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7255 "It will return to nmtui when completed."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7259 #, fuzzy, c-format
7260 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7261 msgstr "ભૂલ: જોડાણ નિરાકરણ નિષ્ફળ: %s"
7262
7263 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7264 #, c-format
7265 msgid "openconnect failed with status %d"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7269 #, c-format
7270 msgid "openconnect failed with signal %d"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7274 msgid "Activation failed"
7275 msgstr "સક્રિયકરણ નિષ્ફળ"
7276
7277 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7278 msgid "Connecting..."
7279 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છીએ..."
7280
7281 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7282 #, c-format
7283 msgid "Could not activate connection: %s"
7284 msgstr "જોડાણ સક્રિય કરી શક્યા નહિ: %s"
7285
7286 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7287 msgid "Activate"
7288 msgstr "સક્રિય કરો"
7289
7290 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7291 msgid "Deactivate"
7292 msgstr "નિષ્ક્રિય કરો"
7293
7294 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7295 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7296 msgid "Quit"
7297 msgstr "બહાર નીકળો"
7298
7299 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7300 #, c-format
7301 msgid "No such connection '%s'"
7302 msgstr "આવું કોઇ જોડાણ '%s' નથી"
7303
7304 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7305 msgid "Connection is already active"
7306 msgstr "જોડાણ પહેલાથી જ સક્રિય છે"
7307
7308 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7309 msgid "Create"
7310 msgstr "બનાવો"
7311
7312 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7313 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7314 msgstr "તમે જે પ્રકારનું જોડાણ બનાવવા ઇચ્છો છો તે પસંદ કરો."
7315
7316 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7317 msgid ""
7318 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7319 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7320 msgstr ""
7321 "જો તમે VPN બનાવી રહ્યા હોય, અને જે પ્રકારનું VPN જોડાણ બનાવવા ઇચ્છો તે યાદીમાં દેખાય "
7322 "નહિ, તો તમારી પાસે યોગ્ય VPN પ્લગઇન સ્થાપિત થયેલ નહિ હોઇ શકે."
7323
7324 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7325 msgid "New Connection"
7326 msgstr "નવું જોડાણ"
7327
7328 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7329 #, c-format
7330 msgid "Unable to delete connection: %s"
7331 msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s"
7332
7333 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7334 #, fuzzy, c-format
7335 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7336 msgstr "જોડાણ કાઢી શક્યા નહિ: %s"
7337
7338 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7339 #, c-format
7340 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7341 msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' જોડાણ કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
7342
7343 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7344 msgid "Set Hostname"
7345 msgstr "યજમાનનામ સુયોજીત કરો"
7346
7347 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7348 msgid "Hostname"
7349 msgstr "યજમાનનામ"
7350
7351 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7352 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7353 #, c-format
7354 msgid "Set hostname to '%s'"
7355 msgstr "યજમાનનામને '%s' માં સુયોજીત કરો"
7356
7357 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7358 #, c-format
7359 msgid "Unable to set hostname: %s"
7360 msgstr "યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં અસમર્થ: %s"
7361
7362 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7363 msgid "connection"
7364 msgstr "જોડાણ"
7365
7366 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7367 msgid "Edit a connection"
7368 msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
7369
7370 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7371 msgid "Activate a connection"
7372 msgstr "જોડાણ સક્રિય કરો"
7373
7374 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7375 msgid "new hostname"
7376 msgstr "નવું યજમાનનામ"
7377
7378 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7379 msgid "Set system hostname"
7380 msgstr "સિસ્યમ યજમાનનામ સુયોજીત કરો"
7381
7382 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7383 msgid "NetworkManager TUI"
7384 msgstr "NetworkManager TUI"
7385
7386 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7387 msgid "Please select an option"
7388 msgstr "મહેરબાની કરીને વિકલ્પ પસંદ કરો"
7389
7390 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7391 msgid "Usage"
7392 msgstr "વપરાશ"
7393
7394 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7395 msgid "Could not parse arguments"
7396 msgstr "દલીલો પસાર કરી શક્યા નહિ"
7397
7398 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7399 #, fuzzy, c-format
7400 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7401 msgstr "જોડાણ સક્રિય કરી શક્યા નહિ: %s"
7402
7403 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7404 msgid "NetworkManager is not running."
7405 msgstr "NetworkManager ચાલતું નથી."
7406
7407 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7408 #, c-format
7409 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7410 msgstr "PEM કી ફાઇલ પાસે છેલ્લો ટેગ '%s' ન હતો."
7411
7412 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7413 #, c-format
7414 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7415 msgstr "PEM ખાનગી કી ફાઇલ જેવી દેખાતી નથી."
7416
7417 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7418 #, c-format
7419 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7420 msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: Proc-Type એ પહેલો ટેગ ન હતો."
7421
7422 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7423 #, c-format
7424 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7425 msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત Proc-Type ટેગ '%s'."
7426
7427 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7428 #, c-format
7429 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7430 msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info એ બીજો ટેગ હતો નહિં."
7431
7432 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7433 #, c-format
7434 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7435 msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: IV એ DEK-Info ટેગમાં શોધાયુ નહિં."
7436
7437 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7438 #, c-format
7439 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7440 msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info ટેગમાં IV નું અયોગ્ય બંધારણ."
7441
7442 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7443 #, c-format
7444 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7445 msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત ખાનગી કી સાઇફર '%s'."
7446
7447 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7448 #, c-format
7449 msgid "Could not decode private key."
7450 msgstr "ખાનગી કીને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં."
7451
7452 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7453 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7454 msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 શરૂઆત ટૅગને શોધવામાં નિષ્ફળ."
7455
7456 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7457 #, c-format
7458 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7459 msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 અંત ટેગ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
7460
7461 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7462 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7463 msgstr "PKCS#8 ખાનગી કીને ડિકોડ કરવામાં નિષ્ફળતા."
7464
7465 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7466 #, c-format
7467 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7468 msgstr "IV એ લંબાઇમાં બાઇટોનું બેકી નંબર જ હોવુ જ જોઇએ."
7469
7470 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7471 #, c-format
7472 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7473 msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે."
7474
7475 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7476 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7477 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7478 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7479 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7480 #, c-format
7481 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7482 msgstr "ખાનગી કી સાઇફર '%s' એ અજ્ઞાત હતુ."
7483
7484 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7485 #, c-format
7486 msgid "Unable to determine private key type."
7487 msgstr "ખાનગી કી પ્રકાર ને નક્કી કરવાનું નિષ્ફળ."
7488
7489 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7490 #, c-format
7491 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7495 #, c-format
7496 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7497 msgstr "PEM પ્રમાણપત્ર પાસે અંત ટેગ '%s' ન હતો."
7498
7499 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7500 #, c-format
7501 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7502 msgstr "PEM પ્રમાણપત્ર પાસે અંત ટેગ '%s' ન હતો."
7503
7504 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7505 #, c-format
7506 msgid "Failed to decode certificate."
7507 msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરવાનું નિષ્ફળ."
7508
7509 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7510 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7511 msgstr "ક્રિપ્ટો એંજિન ને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
7512
7513 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7514 #, c-format
7515 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7516 msgstr "અયોગ્ય IV લંબાઇ (ઓછામાં ઓછી %zd હોવી જ જોઇએ)."
7517
7518 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7519 #, fuzzy, c-format
7520 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7521 msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
7522
7523 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7526 msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
7527
7528 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7529 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7530 #, c-format
7531 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7532 msgstr "ખાનગી કી ને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: અનિચ્છનિય પેડિંગ લંબાઇ."
7533
7534 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7535 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7536 #, c-format
7537 msgid "Failed to decrypt the private key."
7538 msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ."
7539
7540 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7541 #, fuzzy, c-format
7542 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7543 msgstr "એનક્રિપ્શન સાઇફર સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
7544
7545 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7548 msgstr "માહિતીને એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
7549
7550 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7551 #, c-format
7552 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7553 msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
7554
7555 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7556 #, c-format
7557 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7558 msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s"
7559
7560 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7561 #, c-format
7562 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7563 msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %s "
7564
7565 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7566 #, c-format
7567 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7568 msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s"
7569
7570 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7571 #, c-format
7572 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7573 msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %s"
7574
7575 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7576 #, c-format
7577 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7578 msgstr "PKCS#8 ડિકોડરનું પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં: %s"
7579
7580 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7581 #, c-format
7582 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7583 msgstr "PKCS#8 ફાઇલને ડિકોડ કરી શક્યા નહિં: %s"
7584
7585 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7586 #, c-format
7587 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7588 msgstr "ક્રિપ્ટો એંજિનને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
7589
7590 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7591 #, c-format
7592 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7593 msgstr "અયોગ્ય IV લંબાઇ (ઓછામાં ઓછી %d હોવી જ જોઇએ)."
7594
7595 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7596 #, c-format
7597 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7598 msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
7599
7600 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7601 #, c-format
7602 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7603 msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
7604
7605 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7606 #, c-format
7607 msgid "Failed to set IV for decryption."
7608 msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
7609
7610 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7611 #, c-format
7612 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7613 msgstr "ડિક્રિપ્શન સંદર્ભને આખરી રૂપ આપવામાં નિષ્ફળ."
7614
7615 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7616 #, c-format
7617 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7618 msgstr "ખાનગી કી ને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
7619
7620 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7621 #, c-format
7622 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7623 msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: ડિક્રિપ્ટ થયેલ માહિતી ઘણી લાંબી છે."
7624
7625 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7626 #, c-format
7627 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7628 msgstr "ખાનગી કીનાં ડિક્રિપ્શનનને આખરી રૂપ આપવાનું નિષ્ફળ: %d."
7629
7630 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7631 #, c-format
7632 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7633 msgstr "એનક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
7634
7635 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7636 #, c-format
7637 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7638 msgstr "એનક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
7639
7640 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7641 #, c-format
7642 msgid "Failed to set IV for encryption."
7643 msgstr "એનક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
7644
7645 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7646 #, c-format
7647 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7648 msgstr "એનક્રિપ્શન સંદર્ભને પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળ."
7649
7650 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7651 #, c-format
7652 msgid "Failed to encrypt: %d."
7653 msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
7654
7655 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7656 #, c-format
7657 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7658 msgstr "એનક્રિપ્ટ કર્યા પછી માહિતીની અનિચ્છનિય સંખ્યા."
7659
7660 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7661 #, c-format
7662 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7663 msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d"
7664
7665 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7666 #, c-format
7667 msgid "Password must be UTF-8"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7671 #, c-format
7672 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7673 msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %d"
7674
7675 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7676 #, c-format
7677 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7678 msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d"
7679
7680 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7681 #, c-format
7682 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7683 msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %d"
7684
7685 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7686 msgid "Could not generate random data."
7687 msgstr "રેન્ડમ માહિતી ને ઉત્પન્ન કરી શક્યા નહિં."
7688
7689 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7690 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7694 #, fuzzy
7695 msgid "unknown setting name"
7696 msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
7697
7698 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7699 msgid "setting not found"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7703 #, fuzzy
7704 msgid "setting not allowed in slave connection"
7705 msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
7706
7707 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7708 msgid "setting is required for non-slave connections"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7714 msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s"
7715
7716 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7719 msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s"
7720
7721 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7722 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7723 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7724 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7725 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7726 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7727 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7728 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7729 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7730 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7731 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7732 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7733 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7734 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7735 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7736 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7737 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7738 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7739 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7740 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7741 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7742 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7743 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7744 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7745 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7746 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7747 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7748 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7749 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7750 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7751 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7752 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7753 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7754 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7755 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7756 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7757 msgid "property is missing"
7758 msgstr "ગુણધર્મ ગેરહાજર છે"
7759
7760 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7761 #, c-format
7762 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7766 msgid "ignoring missing number"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7770 #, fuzzy, c-format
7771 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7772 msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'"
7773
7774 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7775 #, fuzzy, c-format
7776 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7777 msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
7778
7779 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7780 #, fuzzy, c-format
7781 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7782 msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
7783
7784 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7785 #, fuzzy, c-format
7786 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7787 msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
7788
7789 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7790 #, c-format
7791 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7795 #, c-format
7796 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7800 #, c-format
7801 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7805 #, c-format
7806 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7810 #, c-format
7811 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7815 #, c-format
7816 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7820 #, c-format
7821 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7825 #, fuzzy, c-format
7826 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7827 msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
7828
7829 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7830 #, fuzzy, c-format
7831 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7832 msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
7833
7834 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7835 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7836 #, c-format
7837 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7841 #, fuzzy
7842 msgid "ignoring invalid MAC address"
7843 msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
7844
7845 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7846 #, fuzzy
7847 msgid "ignoring invalid binary property"
7848 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
7849
7850 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7851 msgid "ignoring invalid SSID"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7855 msgid "ignoring invalid raw password"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7859 #, c-format
7860 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7864 #, fuzzy, c-format
7865 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7866 msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
7867
7868 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7869 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7873 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7877 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7881 #, fuzzy
7882 msgid "invalid key/cert value"
7883 msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
7884
7885 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7886 #, fuzzy, c-format
7887 msgid "invalid parity value '%s'"
7888 msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
7889
7890 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7891 #, fuzzy, c-format
7892 msgid "error loading setting value: %s"
7893 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
7894
7895 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7896 #, fuzzy, c-format
7897 msgid "invalid negative value (%i)"
7898 msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
7899
7900 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7901 #, fuzzy, c-format
7902 msgid "invalid char value (%i)"
7903 msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
7904
7905 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7906 #, fuzzy, c-format
7907 msgid "invalid int64 value (%s)"
7908 msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
7909
7910 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7911 #, c-format
7912 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7916 #, fuzzy, c-format
7917 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7918 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય <setting>.<property> '%s'."
7919
7920 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7921 #, fuzzy, c-format
7922 msgid "invalid setting name '%s'"
7923 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
7924
7925 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7926 #, fuzzy
7927 msgid "data missing"
7928 msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
7929
7930 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7931 msgid "binary data missing"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7935 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7939 msgid "file:// URI is empty"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7943 #, fuzzy
7944 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7945 msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
7946
7947 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7948 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7952 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7953 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7954 #, fuzzy
7955 msgid "invalid certificate format"
7956 msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
7957
7958 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7959 #, fuzzy
7960 msgid "invalid private key"
7961 msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
7962
7963 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7964 #, fuzzy
7965 msgid "invalid phase2 private key"
7966 msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ."
7967
7968 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7969 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7970 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7971 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7972 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7973 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7974 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7975 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7976 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7977 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7978 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7979 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7980 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7981 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7982 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7983 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7984 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7985 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7986 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7987 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7988 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7989 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7990 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7991 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7992 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7993 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7994 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7995 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7996 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7997 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7998 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7999 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
8000 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
8001 msgid "property is empty"
8002 msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
8003
8004 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
8005 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
8006 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
8007 #, c-format
8008 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
8009 msgstr "PKCS#12 માટે '%s' ગુણધર્મ બંધબેસતો હોવો જ જોઇએ"
8010
8011 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
8012 #, fuzzy, c-format
8013 msgid "certificate is invalid: %s"
8014 msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
8015
8016 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
8017 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
8018 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
8019 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
8020 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
8021 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
8022 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
8023 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
8024 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
8025 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8026 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8027 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8028 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8029 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8030 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8031 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8032 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8033 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8034 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8035 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8036 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8037 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8038 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8039 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8040 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8041 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8042 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8043 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8044 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8045 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8046 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8047 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8048 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8049 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8050 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8051 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8052 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8053 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8054 msgid "property is invalid"
8055 msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
8056
8057 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8058 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8059 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8060 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8061 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8062 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8063 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8064 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8065 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8066 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8067 #, c-format
8068 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8069 msgstr "'%s' એ ગુણધર્મ માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
8070
8071 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8072 #, fuzzy, c-format
8073 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8074 msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
8075
8076 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8077 #, c-format
8078 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8079 msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
8080
8081 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8082 #, c-format
8083 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8084 msgstr "ફક્ત '%s'  નું એક અને '%s' ને સુયોજિત કરી શકાય છે"
8085
8086 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8087 #, c-format
8088 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8089 msgstr "ફરજિયાત વિકલ્પ '%s' ગુમ થયેલ છે"
8090
8091 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8092 #, c-format
8093 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8094 msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
8095
8096 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8097 #, c-format
8098 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8099 msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી"
8100
8101 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8102 #, c-format
8103 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8104 msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નથી"
8105
8106 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8107 #, c-format
8108 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8109 msgstr "'%s' વિકલ્પ ફક્ત '%s=%s' માટે યોગ્ય છે"
8110
8111 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8112 #, c-format
8113 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8114 msgstr "'%s=%s' એ '%s' માટે યોગ્ય રૂપરેખાંકન નથી"
8115
8116 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8117 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8118 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8119 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8120 #, c-format
8121 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8122 msgstr "'%s' ને સુયોજિત કરવા માટે '%s' વિકલ્પની જરૂરિયાત છે"
8123
8124 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8125 #, c-format
8126 msgid "'%s' option is empty"
8127 msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
8128
8129 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8130 #, c-format
8131 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8132 msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય IPv4 સરનામુ નથી"
8133
8134 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8135 #, fuzzy, c-format
8136 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8137 msgstr "'%s' વિકલ્પ ફક્ત '%s=%s' માટે યોગ્ય છે"
8138
8139 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8140 #, fuzzy, c-format
8141 msgid "'%s' option should be string"
8142 msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
8143
8144 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8145 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8146 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8147 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8148 #, c-format
8149 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8150 msgstr "'%d' એ એક ગુણધર્મ માટે યોગ્ય કિંમત છે (<= %d હોવી જોઇએ)"
8151
8152 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8153 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8154 #, fuzzy, c-format
8155 msgid "missing setting"
8156 msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
8157
8158 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8159 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8160 #, c-format
8161 msgid ""
8162 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8163 "Instead it is '%s'"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8167 #, c-format
8168 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8169 msgstr "કિંમત '%d' એ સીમા <%d-%d> ની બહાર છે"
8170
8171 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8172 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8173 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8174 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8175 msgid "is not a valid MAC address"
8176 msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
8177
8178 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8179 #, fuzzy, c-format
8180 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8181 msgstr "જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ કે જે '%s' પ્રકારનું છે."
8182
8183 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8184 #, fuzzy, c-format
8185 msgid "connection type '%s' is not valid"
8186 msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
8187
8188 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8189 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8190 #, fuzzy, c-format
8191 msgid "Unknown slave type '%s'"
8192 msgstr "અજ્ઞાત લોગ સ્તર '%s'"
8193
8194 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8195 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8196 #, fuzzy, c-format
8197 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8198 msgstr "'%s' જોડાણોને આ ગુણધર્મમાં '%s' ની જરૂરિયાત છે"
8199
8200 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8201 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8202 #, c-format
8203 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8207 #, fuzzy, c-format
8208 msgid "metered value %d is not valid"
8209 msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
8210
8211 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8212 #, c-format
8213 msgid "property type should be set to '%s'"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8217 #, fuzzy, c-format
8218 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8219 msgstr "જોડાણમાં '%s' સુયોજનની હાજરીની જરૂરિયાત છે"
8220
8221 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8222 #, c-format
8223 msgid ""
8224 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8225 "set to '%s'"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8229 msgid "flags invalid"
8230 msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય"
8231
8232 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8233 msgid "flags invalid - disabled"
8234 msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય - નિષ્ક્રિય"
8235
8236 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8237 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8238 msgid "property invalid (not enabled)"
8239 msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય (સક્રિય થયેલ નથી)"
8240
8241 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8242 msgid "element invalid"
8243 msgstr "ઘટક અયોગ્ય"
8244
8245 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8246 msgid "sum not 100%"
8247 msgstr "સરવાળો 100% નથી"
8248
8249 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8250 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8251 msgid "property invalid"
8252 msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય"
8253
8254 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8255 msgid "property missing"
8256 msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
8257
8258 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8259 #, c-format
8260 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8261 msgstr "ગુણધર્મ કિંમત '%s' ખાલી છે અથવા ઘણું લાંબુ છે (>64)"
8262
8263 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8264 #, c-format
8265 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8266 msgstr "'%s' એ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે ([A-Za-z._-] વાપરો)"
8267
8268 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8269 #, c-format
8270 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8271 msgstr "'%s' લંબાઇ અયોગ્ય છે (૫ અથવા ૬ અંકો હોવા જોઇએ)"
8272
8273 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8274 #, fuzzy
8275 msgid "property is empty or wrong size"
8276 msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
8277
8278 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8279 msgid "property must contain only digits"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8283 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8284 msgid "not a valid interface name"
8285 msgstr "યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ નથી"
8286
8287 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8288 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8289 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8290 msgstr "P_Key ને સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ જો મુખ્યને સ્પષ્ટ કરી રહ્યા હોય"
8291
8292 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8293 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8294 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8295 msgstr "InfiniBand P_Key જોડાણ એ મુખ્ય ઇન્ટરફેસ નામને સ્પષ્ટ કરતુ નથી"
8296
8297 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8298 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8299 #, c-format
8300 msgid ""
8301 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8302 "it is '%s')"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8306 #, c-format
8307 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8311 #, fuzzy, c-format
8312 msgid "Missing IPv4 address"
8313 msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
8314
8315 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8316 #, fuzzy, c-format
8317 msgid "Missing IPv6 address"
8318 msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
8319
8320 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8321 #, fuzzy, c-format
8322 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8323 msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
8324
8325 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8326 #, fuzzy, c-format
8327 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8328 msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
8329
8330 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8331 #, fuzzy, c-format
8332 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8333 msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
8334
8335 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8336 #, fuzzy, c-format
8337 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8338 msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
8339
8340 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8341 #, fuzzy, c-format
8342 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8343 msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'"
8344
8345 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8346 #, fuzzy, c-format
8347 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8348 msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
8349
8350 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8351 #, fuzzy, c-format
8352 msgid "%d. IP address is invalid"
8353 msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
8354
8355 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8356 #, fuzzy, c-format
8357 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8358 msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
8359
8360 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8361 #, fuzzy, c-format
8362 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8363 msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
8364
8365 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8366 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8370 #, fuzzy
8371 msgid "gateway is invalid"
8372 msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
8373
8374 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8375 #, c-format
8376 msgid "%d. route is invalid"
8377 msgstr "%d. માર્ગ અયોગ્ય છે"
8378
8379 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8380 #, c-format
8381 msgid "%d. route cannot be a default route"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8385 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8386 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8387 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8388 #, fuzzy, c-format
8389 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8390 msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
8391
8392 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8393 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8394 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8395 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8396 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8397 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8398 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8399 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8400 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8401 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8402 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8403 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8404 #, c-format
8405 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8406 msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
8407
8408 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8409 #, fuzzy, c-format
8410 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8411 msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
8412
8413 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8414 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8418 #, fuzzy, c-format
8419 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8420 msgstr "'%d' યોગ્ય ચેનલ નથી"
8421
8422 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8423 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8424 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8425 #, c-format
8426 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8427 msgstr "'%s' એ ક્યાંતો કદી UUID અથવા ઇન્ટરફેસ નામ ન હતુ"
8428
8429 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8430 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8431 #, fuzzy, c-format
8432 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8433 msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
8434
8435 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8436 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8440 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8441 #, fuzzy, c-format
8442 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8443 msgstr "'%s' એ યોગ્ય ચેનલ નથી"
8444
8445 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8446 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8450 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8451 #, c-format
8452 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8453 msgstr "ગુણધર્મ સ્પષ્ટ થયેલ નથી અને '%s:%s' પણ કડી સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
8454
8455 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8456 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8460 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8461 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8462 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8463 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8464 msgstr "SSID લંબાઇ  સીમા <1-32> બાઇટની બહાર છે"
8465
8466 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8467 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8468 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8469 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8470 #, c-format
8471 msgid "'%d' is not a valid channel"
8472 msgstr "'%d' યોગ્ય ચેનલ નથી"
8473
8474 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8475 #, c-format
8476 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8477 msgstr "'%d' એ યોગ્ય <128-16384> સીમાની બહાર છે"
8478
8479 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8480 #, c-format
8481 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8482 msgstr "આ ગુણધર્મ સુયોજનને શૂન્ય વગરની '%s' ગુણધર્મની જરૂરિયાત છે"
8483
8484 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8485 #, fuzzy, c-format
8486 msgid "'%u': invalid mode"
8487 msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી."
8488
8489 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8490 #, fuzzy, c-format
8491 msgid "'%s': invalid user ID"
8492 msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
8493
8494 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8495 #, fuzzy, c-format
8496 msgid "'%s': invalid group ID"
8497 msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
8498
8499 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8500 #, c-format
8501 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8502 msgstr "'%s' કિંમત '%s=%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
8503
8504 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8505 msgid "flags are invalid"
8506 msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય છે"
8507
8508 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8509 #, fuzzy, c-format
8510 msgid "secret was empty"
8511 msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
8512
8513 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8514 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8518 #, c-format
8519 msgid "secret value was empty"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8523 msgid "not a secret property"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8527 msgid "secret is not of correct type"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8531 #, fuzzy, c-format
8532 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8533 msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
8534
8535 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8536 msgid "secret flags property not found"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8540 #, fuzzy, c-format
8541 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8542 msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
8543
8544 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8545 #, fuzzy, c-format
8546 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8547 msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
8548
8549 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8550 #, c-format
8551 msgid "%d is greater than local port max %d"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8555 #, fuzzy, c-format
8556 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8557 msgstr "'%s' એ યોગ્ય ઇથરનેટ પોર્ટ કિંમત નથી"
8558
8559 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8560 #, c-format
8561 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8562 msgstr "'%s' એ યોગ્ય ડુપ્લેશ કિંમત નથી"
8563
8564 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8565 #, c-format
8566 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8567 msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
8568
8569 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8570 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8574 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8578 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8579 #, c-format
8580 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8581 msgstr "'%s' સુરક્ષાને '%s=%s' ની જરૂરિયાત છે"
8582
8583 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8584 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8585 #, c-format
8586 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8587 msgstr "'%s' સુરક્ષાને '%s' સુયોજન હાજરીની જરૂરિયાત છે"
8588
8589 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8590 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8591 #, c-format
8592 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8593 msgstr "'%d' એ <0-3> સીમાની બહાર છે"
8594
8595 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8596 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8597 #, c-format
8598 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8599 msgstr "'%s' જોડાણોને આ ગુણધર્મમાં '%s' ની જરૂરિયાત છે"
8600
8601 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8602 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8603 #, c-format
8604 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8605 msgstr "'%s' ફક્ત '%s=%s' (WEP) સાથે વાપરી શકાય છે"
8606
8607 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8608 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8609 #, c-format
8610 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8611 msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી."
8612
8613 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8614 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8615 #, c-format
8616 msgid "'%s' is not a valid band"
8617 msgstr "'%s' એ યોગ્ય બૅન્ડ નથી"
8618
8619 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8620 #, fuzzy, c-format
8621 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8622 msgstr "સુયોજન '%s' ગુણધર્મની જરૂર છે"
8623
8624 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8625 #, c-format
8626 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8630 msgid "secret not found"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8634 msgid "secret is not set"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8638 #, fuzzy, c-format
8639 msgid "failed stat file %s: %s"
8640 msgstr "સંકેત માસ્ક ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %d"
8641
8642 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8643 #, fuzzy, c-format
8644 msgid "not a file (%s)"
8645 msgstr "ફાઇલ '%s' લાવી શક્યા નહિ\n"
8646
8647 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8648 #, fuzzy, c-format
8649 msgid "invalid file owner %d for %s"
8650 msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
8651
8652 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8653 #, c-format
8654 msgid "file permissions for %s"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8658 #, c-format
8659 msgid "reject %s"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8663 #, c-format
8664 msgid "path is not absolute (%s)"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8668 #, c-format
8669 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8673 #, fuzzy, c-format
8674 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8675 msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
8676
8677 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8678 #, c-format
8679 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8683 #, c-format
8684 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8688 #, c-format
8689 msgid "cannot load plugin %s"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8693 #, c-format
8694 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8698 #, c-format
8699 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8703 #, c-format
8704 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8708 #, c-format
8709 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8713 #, c-format
8714 msgid "the plugin does not support import capability"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8718 #, c-format
8719 msgid "the plugin does not support export capability"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8723 #, fuzzy, c-format
8724 msgid "missing filename"
8725 msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
8726
8727 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8728 #, c-format
8729 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8733 #, c-format
8734 msgid "filename has invalid format (%s)"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8738 #, c-format
8739 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8743 #, c-format
8744 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8748 #, fuzzy, c-format
8749 msgid "missing \"plugin\" setting"
8750 msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
8751
8752 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8753 #, c-format
8754 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8758 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8762 msgid "missing name for VPN plugin info"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8766 msgid "missing service for VPN plugin info"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8770 msgid "Bluetooth"
8771 msgstr "બ્લુટુથ"
8772
8773 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8774 msgid "Wired"
8775 msgstr "વાયરવાળું"
8776
8777 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8778 msgid "PCI"
8779 msgstr "PCI"
8780
8781 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8782 msgid "USB"
8783 msgstr "USB"
8784
8785 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8786 #. * product name, the second is a device type (eg,
8787 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8788 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8789 #. * the strings otherwise.
8790 #.
8791 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8792 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8793 #, c-format
8794 msgctxt "long device name"
8795 msgid "%s %s"
8796 msgstr "%s %s"
8797
8798 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Disconnected by D-Bus"
8801 msgstr "તૂટેલ જોડાણ"
8802
8803 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8804 #, c-format
8805 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8809 #, fuzzy, c-format
8810 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8811 msgstr "MD5 એંજિનને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
8812
8813 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8814 #, c-format
8815 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8816 msgstr "MD5 સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
8817
8818 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8819 #, c-format
8820 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8821 msgstr "UCS2 માં પાસવર્ડને રૂપાંતરિત કરી શકાયુ નહિં: %d"
8822
8823 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8824 #, c-format
8825 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8826 msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
8827
8828 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8829 #, c-format
8830 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8831 msgstr "જોડાણમાં '%s' સુયોજનની હાજરીની જરૂરિયાત છે"
8832
8833 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8834 #, c-format
8835 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8836 msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
8837
8838 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8839 #, c-format
8840 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8841 msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
8842
8843 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8844 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8845 #, c-format
8846 msgid "%d. route has invalid prefix"
8847 msgstr "%d. માર્ગ પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
8848
8849 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8850 #, fuzzy, c-format
8851 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8852 msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
8853
8854 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8855 #, fuzzy, c-format
8856 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8857 msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
8858
8859 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8860 #, c-format
8861 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8865 #, c-format
8866 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8870 #, c-format
8871 msgid "requires setting '%s' property"
8872 msgstr "સુયોજન '%s' ગુણધર્મની જરૂર છે"
8873
8874 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8875 #, fuzzy
8876 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8877 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
8878
8879 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8880 #, fuzzy
8881 msgid "The connection was not a bond connection."
8882 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
8883
8884 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8885 #, fuzzy
8886 msgid "The connection was not a bridge connection."
8887 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
8888
8889 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8890 #, fuzzy, c-format
8891 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8892 msgstr "ત્યાં 'બ્લુટુથ' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
8893
8894 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8895 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8899 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8903 msgid ""
8904 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8908 #, fuzzy
8909 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8910 msgstr "'PPPoE' જોડાણ પ્રકાર માટે ૪ વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
8911
8912 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8913 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8917 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Invalid device MAC address."
8920 msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
8921
8922 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8923 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8927 #, c-format
8928 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8932 #, c-format
8933 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8937 #, fuzzy
8938 msgid "The connection was not a generic connection."
8939 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
8940
8941 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8942 #, fuzzy
8943 msgid "The connection did not specify an interface name."
8944 msgstr "InfiniBand P_Key જોડાણ એ મુખ્ય ઇન્ટરફેસ નામને સ્પષ્ટ કરતુ નથી"
8945
8946 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8947 #, fuzzy
8948 msgid "The connection was not a tun connection."
8949 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
8950
8951 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8952 #, fuzzy
8953 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8954 msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય"
8955
8956 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8957 #, fuzzy
8958 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8959 msgstr "ત્યાં 'InfiniBand' જોડાણ પ્રકાર માટે 5 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
8960
8961 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8962 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8963 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8967 #, fuzzy
8968 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8969 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
8970
8971 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8972 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8976 #, fuzzy
8977 msgid "The connection was not a modem connection."
8978 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
8979
8980 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8981 #, fuzzy
8982 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8983 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
8984
8985 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8986 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8990 #, fuzzy
8991 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8992 msgstr "ત્યાં 'OLPC Mesh' જોડાણ પ્રકાર માટે 2 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
8993
8994 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8995 #, fuzzy
8996 msgid "The connection was not a team connection."
8997 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
8998
8999 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
9000 #, fuzzy
9001 msgid "The connection was not a VLAN connection."
9002 msgstr "ત્યાં 'VLAN' જોડાણ પ્રકાર માટે 4 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
9003
9004 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
9005 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
9009 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
9013 #, fuzzy
9014 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
9015 msgstr "ત્યાં 'VLAN' જોડાણ પ્રકાર માટે 4 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
9016
9017 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
9018 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
9022 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9026 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9030 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9034 #, fuzzy
9035 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9036 msgstr "ત્યાં 'WiMax' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
9037
9038 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9039 #, fuzzy, c-format
9040 msgid "The connection was not valid: %s"
9041 msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
9042
9043 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9044 #, c-format
9045 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9051 msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી"
9052
9053 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9056 msgstr "જોડાણ વિગતો સક્રિય કરો"
9057
9058 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9059 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9063 msgid "Connection removed before it was initialized"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9067 #, fuzzy
9068 msgid "No service name specified"
9069 msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
9070
9071 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9072 msgid "Enable or disable system networking"
9073 msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્કીંગ ને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
9074
9075 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9076 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9077 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ નેટવર્કીંગને નિષ્ક્રિય અથવા સક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
9078
9079 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9080 msgid ""
9081 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9082 "power management)"
9083 msgstr ""
9084 "NetworkManager ને નિષ્ક્રિય સ્થિતિ અથવા સક્રિય સ્થિતિમાં મૂકો (સિસ્ટમ પાવર સંચાલન "
9085 "દ્દારા ફક્ત વાપરવુ જોઇએ)"
9086
9087 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9088 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9089 msgstr ""
9090 "સિસ્ટમ પોલિસી NetworkManager  ને નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં મૂકલાનું અથવા સક્રિય સ્થિતિમાં "
9091 "રાખવાનું અટકાવે છે"
9092
9093 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9094 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9095 msgstr "WiFi  ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
9096
9097 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9098 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9099 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ WiFi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
9100
9101 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9102 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9103 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
9104
9105 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9106 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9107 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
9108
9109 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9110 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9111 msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
9112
9113 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9114 msgid ""
9115 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9116 msgstr ""
9117 "સિસ્ટમ પોલિસી એ WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
9118
9119 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9120 msgid "Allow control of network connections"
9121 msgstr "નેટવર્ક જોડાણોનાં નિયંત્રણની પરવાનગી આપો"
9122
9123 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9124 msgid "System policy prevents control of network connections"
9125 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ સુયોજનોનાં નિયંત્રણને અટકાવે છે"
9126
9127 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9128 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9129 msgstr "સુરક્ષિત થયેલ WiFi નેટવર્ક મારફતે જોડાણ વહેંચણી"
9130
9131 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9132 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9133 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સુરક્ષિત થયેલ WiFi નેટવર્ક મારફતે વહેંચણી જોડાણોને રોકી રહ્યા છે"
9134
9135 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9136 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9137 msgstr "ખુલ્લા WiFi નેટવર્ક મારફતે જોડાણ વહેંચણી"
9138
9139 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9140 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9141 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ ખુલ્લા WiFi નેટવર્ક મારફતે વહેંચણી જોડાણોને રોકી રહ્યા છે"
9142
9143 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9144 msgid "Modify personal network connections"
9145 msgstr "વ્યક્તિગત નેટવર્ક જોડાણો બદલો"
9146
9147 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9148 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9149 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ વ્યક્તિગત નેટવર્ક સુયોજનોનાં બદલાવને અટકાવે છે"
9150
9151 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9152 msgid "Modify network connections for all users"
9153 msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નેટવર્ક જોડાણો બદલો"
9154
9155 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9156 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9157 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નેટવર્ક સુયોજનોનાં બદલાવને અટકાવે છે"
9158
9159 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9160 msgid "Modify persistent system hostname"
9161 msgstr "નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામને બદલો"
9162
9163 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9164 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9165 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામનાં બદલાવને અટકાવે છે"
9166
9167 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9168 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9172 #, fuzzy
9173 msgid ""
9174 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9175 "configuration"
9176 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામનાં બદલાવને અટકાવે છે"
9177
9178 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9179 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9180 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9181 #. * connection id.
9182 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9183 #, fuzzy, c-format
9184 msgctxt "connection id fallback"
9185 msgid "%s %d"
9186 msgstr "%s %s"
9187
9188 #: ../src/main.c:226
9189 #, fuzzy, c-format
9190 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9191 msgstr "રૂપરેખાંકનને વાંચવાનુ નિષ્ફળ: (%d) %s\n"
9192
9193 #. Logging/debugging
9194 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9195 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9196 msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો"
9197
9198 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9199 msgid "Don't become a daemon"
9200 msgstr "ડિમન બનો નહિં"
9201
9202 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9203 #, c-format
9204 msgid "Log level: one of [%s]"
9205 msgstr "લૉગ સ્તર: [%s] નું એક"
9206
9207 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9208 #, c-format
9209 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9210 msgstr "',' દ્દારા લૉગ ડોમેઇન અલગ થયેલ છે: [%s] નું કોઇપણ સંયોજન"
9211
9212 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9213 msgid "Make all warnings fatal"
9214 msgstr "બધી ચેતવણીઓને ફેટલ બનાવો"
9215
9216 #: ../src/main.c:248
9217 msgid "Specify the location of a PID file"
9218 msgstr "PID ફાઇલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરો"
9219
9220 #: ../src/main.c:249
9221 msgid "State file location"
9222 msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ સ્થાન"
9223
9224 #: ../src/main.c:251
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9227 msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો"
9228
9229 #: ../src/main.c:261
9230 msgid ""
9231 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9232 "chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
9233 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9234 "should associate with."
9235 msgstr ""
9236 "NetworkManager બધા નેટવર્ક જોડાણોને મોનિટર કરે છે અને આપમેળે વાપરવા માટે સારામાં સારા "
9237 "જોડાણને પસંદ કરે છે.\n"
9238 "તે પણ વાયરલેસ પ્રવેશ બિંદુને સ્પષ્ટ કરવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપે છે કે જે કમ્પ્યૂટરમાં "
9239 "વાયરલેસ કાર્ડ તેની સાથે સંકળાયેલ\n"
9240 "હોવા જોઇએ."
9241
9242 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9243 #, c-format
9244 msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
9245 msgstr "%s.  મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદીને જોવા માટે --help ને વાપરો.\n"
9246
9247 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9248 #, c-format
9249 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9250 msgstr "આદેશ વાક્ય પર આપવામાં આવેલા નહિં ઓળખાયેલ લૉગ ડોમેઇન(ઓ) '%s' અવગણી રહ્યા છીએ.\n"
9251
9252 #: ../src/main.c:369
9253 #, c-format
9254 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9255 msgstr "રૂપરેખાંકનને વાંચવાનુ નિષ્ફળ: (%d) %s\n"
9256
9257 #: ../src/main.c:385
9258 #, c-format
9259 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9260 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં ક્ષતિ: %s.\n"
9261
9262 #: ../src/main.c:390
9263 #, c-format
9264 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9265 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલોમાંના નહિં ઓળખાયેલ લૉગ ડોમેઇન(ઓ) '%s' અવગણી રહ્યા છીએ.\n"
9266
9267 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9268 #, c-format
9269 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9270 msgstr "ડિમોનાઇઝ કરી શક્યા નહિં: %s [ભૂલ %u]\n"
9271
9272 #: ../src/main-utils.c:99
9273 #, c-format
9274 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9275 msgstr "%s ને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
9276
9277 #: ../src/main-utils.c:105
9278 #, c-format
9279 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9280 msgstr "%s માં લખવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
9281
9282 #: ../src/main-utils.c:110
9283 #, c-format
9284 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9285 msgstr "%s ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
9286
9287 #: ../src/main-utils.c:120
9288 #, c-format
9289 msgid "Cannot create '%s': %s"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: ../src/main-utils.c:172
9293 #, fuzzy, c-format
9294 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9295 msgstr "NetworkManager પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે (pid %ld)\n"
9296
9297 #: ../src/main-utils.c:182
9298 #, fuzzy, c-format
9299 msgid "You must be root to run %s!\n"
9300 msgstr "તમારે NetworkManager ને ચલાવવા રુટ તમારે રુટ હોલુ જરૂરી જ છે!\n"
9301
9302 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9303 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9304 msgstr "# ને NetworkManager દ્દારા બનાવેલ છે\n"
9305
9306 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "# Merged from %s\n"
9310 "\n"
9311 msgstr ""
9312 "# ને %s માંથી ભેગુ કરેલ છે\n"
9313 "\n"
9314
9315 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9316 #, c-format
9317 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9321 msgid "no usable DHCP client could be found."
9322 msgstr "ન વાપરી શકાય તેવુ DHCP ક્લાઇન્ટ મળી શકે છે."
9323
9324 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9325 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9326 msgstr "નોંધ: libc સુધારનાર એ ૩ નામ સર્વરો કરતા વધારે આધારને સમાવી શકતુ નથી."
9327
9328 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9329 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9330 msgstr "નીચે યાદી થયેલ નામસર્વરો એ ઓળખી શકાતા નથી."
9331
9332 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9333 #, fuzzy
9334 msgid "ADSL connection"
9335 msgstr "ADSL જોડાણ %d"
9336
9337 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9338 #, c-format
9339 msgid "%s Network"
9340 msgstr "%s નેટવર્ક"
9341
9342 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9343 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9347 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9351 #, fuzzy
9352 msgid "PAN connection"
9353 msgstr "PAN જોડાણ %d"
9354
9355 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9356 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9360 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9364 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9365 #, fuzzy
9366 msgid "GSM connection"
9367 msgstr "Connexion GSM %d"
9368
9369 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9370 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9371 #, fuzzy
9372 msgid "CDMA connection"
9373 msgstr "Connexion CDMA %d"
9374
9375 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9376 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9380 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9381 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9382 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9383 #, fuzzy
9384 msgid "connection does not match device"
9385 msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી"
9386
9387 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Bond connection"
9390 msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
9391
9392 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Bridge connection"
9395 msgstr "બ્રિજ જોડાણ %d"
9396
9397 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9398 #, fuzzy
9399 msgid "PPPoE connection"
9400 msgstr "PPPoE જોડાણ %d"
9401
9402 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Wired connection"
9405 msgstr "વાયર થયેલ જોડાણ %d"
9406
9407 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9408 #, c-format
9409 msgid "Wired connection %d"
9410 msgstr "વાયર થયેલ જોડાણ %d"
9411
9412 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9413 #, fuzzy
9414 msgid "InfiniBand connection"
9415 msgstr "InfiniBand જોડાણ %d"
9416
9417 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9418 #, fuzzy
9419 msgid "IP tunnel connection"
9420 msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
9421
9422 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9423 #, fuzzy
9424 msgid "MACVLAN connection"
9425 msgstr "VLAN જોડાણ %d"
9426
9427 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9428 #, fuzzy
9429 msgid "TUN connection"
9430 msgstr "DUN જોડાણ %d"
9431
9432 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9433 #, fuzzy
9434 msgid "VLAN connection"
9435 msgstr "VLAN જોડાણ %d"
9436
9437 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9438 #, fuzzy
9439 msgid "VXLAN connection"
9440 msgstr "VLAN જોડાણ %d"
9441
9442 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Team connection"
9445 msgstr "જૂથ જોડાણ %d"
9446
9447 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Mesh"
9450 msgstr "મેશ %d"
9451
9452 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9453 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9457 #, fuzzy, c-format
9458 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9459 msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી"
9460
9461 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9462 #, fuzzy
9463 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9464 msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
9465
9466 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9467 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9471 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9475 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9479 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9483 #, c-format
9484 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9488 #, c-format
9489 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9493 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9494 #, c-format
9495 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9499 #, c-format
9500 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9506 msgstr "વૈશ્વિક WEP (802.1x)"
9507
9508 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9509 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9510 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9514 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9518 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9522 #, fuzzy
9523 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9524 msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ"
9525
9526 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9527 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9531 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9535 #, fuzzy
9536 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9537 msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
9538
9539 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9540 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9544 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9548 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9552 #, fuzzy
9553 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9554 msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ"
9555
9556 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9557 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9561 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9565 msgid ""
9566 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9570 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9574 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9578 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9582 msgid ""
9583 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9587 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9588 #, c-format
9589 msgid "connection does not match access point"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9593 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9597 msgid ""
9598 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9599 "WEP"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9603 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Failed to determine AP security information"
9609 msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
9610
9611 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9612 #, fuzzy
9613 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9614 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d"
9615
9616 #: ../src/nm-config.c:466
9617 msgid "Config file location"
9618 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સ્થાન"
9619
9620 #: ../src/nm-config.c:467
9621 msgid "Config directory location"
9622 msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી સ્થાન"
9623
9624 #: ../src/nm-config.c:468
9625 #, fuzzy
9626 msgid "System config directory location"
9627 msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી સ્થાન"
9628
9629 #: ../src/nm-config.c:469
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Internal config file location"
9632 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સ્થાન"
9633
9634 #: ../src/nm-config.c:470
9635 msgid "State file for no-auto-default devices"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: ../src/nm-config.c:471
9639 msgid "List of plugins separated by ','"
9640 msgstr "',' દ્દારા અલગ થયેલ પ્લગઇનોની યાદી"
9641
9642 #: ../src/nm-config.c:472
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Quit after initial configuration"
9645 msgstr "હાલનું nmcli રૂપરેખાંકન:\n"
9646
9647 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9648 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9649 msgstr "ડિમન બનો નહિં, અને stderr માં પ્રવેશો"
9650
9651 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9652 #: ../src/nm-config.c:476
9653 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9654 msgstr "ઇન્ટરનેટ જોડાણને ચકાસવા માટે http(s) સરનામું"
9655
9656 #: ../src/nm-config.c:477
9657 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9658 msgstr "જોડાણ ચકાસણી વચ્ચેનો અંતરાલ (સેકંડ માં)"
9659
9660 #: ../src/nm-config.c:478
9661 msgid "The expected start of the response"
9662 msgstr "જવાબની ઇચ્છિત શરૂઆત"
9663
9664 #. Interface/IP config
9665 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9666 #, fuzzy
9667 msgid "The interface to manage"
9668 msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
9669
9670 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9671 msgid "eth0"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Connection UUID"
9677 msgstr "જોડાણ"
9678
9679 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9680 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9684 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9688 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9692 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Current DHCPv4 address"
9698 msgstr "ક્લોન થયેલ MAC સરનામું"
9699
9700 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9701 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9707 msgstr "બિનઆધારભૂત DHCP ક્લાઇન્ટ '%s'"
9708
9709 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9710 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9714 msgid "barbar"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9718 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9722 msgid "host.domain.org"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Route priority for IPv4"
9728 msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી"
9729
9730 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9731 msgid "0"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Route priority for IPv6"
9737 msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી"
9738
9739 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9740 msgid "1024"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9744 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9748 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9752 msgid ""
9753 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9754 "NetworkManager.conf"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9758 msgid ""
9759 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9760 "interface."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9764 #, c-format
9765 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9769 #, c-format
9770 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9774 #, c-format
9775 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: ../src/nm-logging.c:171
9779 #, c-format
9780 msgid "Unknown log level '%s'"
9781 msgstr "અજ્ઞાત લોગ સ્તર '%s'"
9782
9783 #: ../src/nm-logging.c:264
9784 #, c-format
9785 msgid "Unknown log domain '%s'"
9786 msgstr "અજ્ઞાત લોગ ડોમેઇન '%s'"
9787
9788 #: ../src/nm-manager.c:3545
9789 #, fuzzy
9790 msgid "VPN connection"
9791 msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે"
9792
9793 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9794 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9795 msgstr "નેટવર્કને બંધ કરવા માટે NetworkManager ની જરૂર છે"
9796
9797 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9798 msgid "System"
9799 msgstr "સિસ્ટમ"
9800
9801 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
9802 #~ msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ '%s'; <1-128> પરવાનગી મળેલ છે"
9803
9804 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
9805 #~ msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ '%s'; <0-32> પરવાનગી મળેલ છે"
9806
9807 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9808 #~ msgstr "અયોગ્ય આગળનું હોપ સરનામું '%s'"
9809
9810 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
9811 #~ msgstr "અયોગ્ય IPv6 માર્ગ '%s'"
9812
9813 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
9814 #~ msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ '%s'; <0-128> પરવાનગી મળેલ છે"
9815
9816 #~ msgid ""
9817 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9818 #~ "\n"
9819 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9820 #~ "[<value>]\n"
9821 #~ "\n"
9822 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
9823 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
9824 #~ "\n"
9825 #~ msgstr ""
9826 #~ "વપરાશ: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9827 #~ "\n"
9828 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9829 #~ "[<value>]\n"
9830 #~ "\n"
9831 #~ "જોડાણ રૂપરેખાનો એકમાત્ર ગુણધર્મ સુધારો.\n"
9832 #~ "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથ દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.\n"
9833 #~ "\n"
9834
9835 #~ msgid ""
9836 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
9837 #~ "activation."
9838 #~ msgstr ""
9839 #~ "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ સક્રિયકરણ સાથે પ્રક્રિયા કરતા પહેલાં સ્લેવ માટે રાહ જોઇ રહ્યુ છે."
9840
9841 #~ msgid ""
9842 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9843 #~ "connected]."
9844 #~ msgstr ""
9845 #~ "ભૂલ: 'સ્થિતિ': '%s' એ યોગ્ય InfiniBand પરિવહન સ્થિતિ છે [ડેટાગ્રામ, જોડાયેલ]."
9846
9847 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
9848 #~ msgstr "ત્યાં '%s' જોડાણ પ્રકાર માટે 3 દલીલો છે.\n"
9849
9850 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
9851 #~ msgstr "પરિવહન સ્થિતિ (ડેટાગ્રામ અથવા જોડાયેલ) [ડેટાગ્રામ]:"
9852
9853 #~ msgid ""
9854 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
9855 #~ msgstr "ત્યાં 'મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ' જોડાણ પ્રકાર માટે 2 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
9856
9857 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
9858 #~ msgstr "બ્લુટુથ પ્રકાર (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
9859
9860 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
9861 #~ msgstr "ત્યાં 'બોન્ડ' જોડાણ પ્રકાર માટે વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
9862
9863 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
9864 #~ msgstr "બોન્ડીંગ મોનીટરીંગ સ્થિતિ (miimon અથવા arp) [miimon]: "
9865
9866 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
9867 #~ msgstr "ત્યાં 'બ્રિજ' જોડાણ પ્રકાર માટે 6 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
9868
9869 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
9870 #~ msgstr "ભૂલ: 'stp': '%s'.\n"
9871
9872 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
9873 #~ msgstr "ત્યાં 'બ્રિજ-સ્લેવ' જોડાણ પ્રકાર માટે 3 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
9874
9875 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
9876 #~ msgstr "Hairpin (હાં/ના) [હાં]: "
9877
9878 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
9879 #~ msgstr "ભૂલ: 'hairpin': '%s'.\n"
9880
9881 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
9882 #~ msgstr "ત્યાં 'VPN' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
9883
9884 #~ msgid ""
9885 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9886 #~ "now.\n"
9887 #~ msgstr ""
9888 #~ "ચેતવણી: 'પ્રકાર' ને હાલમાં અવગણેલ છે. અમે ફક્ત અત્યારે ઇથરનેટ સ્લેવને આધાર આપીએ છે.\n"
9889
9890 #~ msgid "Team master: "
9891 #~ msgstr "જૂથ માસ્ટર:"
9892
9893 #~ msgid "Bridge master: "
9894 #~ msgstr "બ્રિજ માસ્ટર: "
9895
9896 #~ msgid ""
9897 #~ "remove [<index>|<option>]  :: delete the value\n"
9898 #~ "\n"
9899 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
9900 #~ msgstr ""
9901 #~ "remove [<index>|<option>]  :: કિંમતને કાઢી નાંખો\n"
9902 #~ "\n"
9903 #~ "ગુણધર્મ કિંમતને દૂર કરે છે (મૂળભૂતમાં તેને સુયોજિત કરે છે).\n"
9904
9905 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9906 #~ msgstr "ભૂલ: ખોટો રંગ નંબર: '%s'; use <0-8>\n"
9907
9908 #~ msgid ""
9909 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
9910 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
9911 #~ "Supported libraries are:\n"
9912 #~ "  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9913 #~ "readline/rltop.html\n"
9914 #~ "  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9915 #~ msgstr ""
9916 #~ ">>> આદેશ-વાક્યમાં ફેરફાર કરવાનું ઉપલબ્ધ નથી. લક્ષણને સક્રિય કરીને લાઇબ્રેરીમાં ફેરફાર "
9917 #~ "કરવા માટે વાક્યને નક્કી કરો. <<<\n"
9918 #~ "આધારભૂત લાઇબ્રેરીઓ આ છે:\n"
9919 #~ "  - GNU Readline    (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9920 #~ "readline/rltop.html\n"
9921 #~ "  - NetBSD Editline (libedit)     http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9922
9923 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9924 #~ msgstr "ભૂલ: જોડાણોને પ્રાપ્ત કરી શકાતા નથી: સુયોજનો સેવાઓ ચાલી રહી નથી."
9925
9926 #~ msgid "Home"
9927 #~ msgstr "ઘર"
9928
9929 #~ msgid "Partner"
9930 #~ msgstr "ભાગીદાર"
9931
9932 #~ msgid "Roaming"
9933 #~ msgstr "ફરવુ"
9934
9935 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
9936 #~ msgstr "ઉપકરણ '%s' નું સફળતાપૂર્વક જોડાણ તૂટી ગયુ.\n"
9937
9938 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9939 #~ msgstr "WiMAX NSP યાદી"
9940
9941 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
9942 #~ msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wimax': %s"
9943
9944 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9945 #~ msgstr "ભૂલ: નામ '%s' સાથે NSP મળ્યુ નથી."
9946
9947 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
9948 #~ msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' WiMAX ઉપકરણ નથી."
9949
9950 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9951 #~ msgstr "ભૂલ: nsp '%s' સાથે પ્રવેશ બિંદુ મળ્યુ નથી."
9952
9953 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
9954 #~ msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wimax' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
9955
9956 #~ msgid ""
9957 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9958 #~ "\n"
9959 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9960 #~ "\n"
9961 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
9962 #~ "\n"
9963 #~ msgstr ""
9964 #~ "વપરાશ: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9965 #~ "\n"
9966 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9967 #~ "\n"
9968 #~ "WiMAX રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
9969 #~ "\n"
9970
9971 #~ msgid "not running"
9972 #~ msgstr "ચાલી રહ્યુ નથી"
9973
9974 #~ msgid "Error: %s"
9975 #~ msgstr "ભૂલ: %s"
9976
9977 #~ msgid "WiMAX radio switch"
9978 #~ msgstr "WiMAX રેડિયો સ્વીચ"
9979
9980 #~ msgid "0 (unknown)"
9981 #~ msgstr "0 (અજ્ઞાત)"
9982
9983 #~ msgid "any, "
9984 #~ msgstr "કોઇપણ, "
9985
9986 #~ msgid "900 MHz, "
9987 #~ msgstr "900 MHz, "
9988
9989 #~ msgid "1800 MHz, "
9990 #~ msgstr "1800 MHz, "
9991
9992 #~ msgid "1900 MHz, "
9993 #~ msgstr "1900 MHz, "
9994
9995 #~ msgid "850 MHz, "
9996 #~ msgstr "850 MHz, "
9997
9998 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9999 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10000
10001 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10002 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10003
10004 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10005 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10006
10007 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10008 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10009
10010 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10011 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10012
10013 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10014 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10015
10016 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10017 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10018
10019 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10020 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10021
10022 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10023 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10024
10025 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
10026 #~ msgstr "'%s' યોગ્ય નથી (ip[/prefix] [gateway] વાપરો)"
10027
10028 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10029 #~ msgstr "'%s' યોગ્ય નથી (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ને વાપરો)"
10030
10031 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
10032 #~ msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s / %s."
10033
10034 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
10035 #~ msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
10036
10037 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
10038 #~ msgstr "એનક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s / %s."
10039
10040 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
10041 #~ msgstr "એનક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
10042
10043 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10044 #~ msgstr "'%s' એ વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસ નામ '%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
10045
10046 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10047 #~ msgstr "IPv4 રૂપરેખાકન સ્લેવ માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
10048
10049 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10050 #~ msgstr "IPv6 રૂપરેખાકન સ્લેવ માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
10051
10052 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
10053 #~ msgstr "'%s' ને %s=%s માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
10054
10055 #~ msgid "/path/to/state.file"
10056 #~ msgstr "/path/to/state.file"
10057
10058 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
10059 #~ msgstr "GModules એ તમારાં પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી!\n"
10060
10061 #~ msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
10062 #~ msgstr ""
10063 #~ "અયોગ્ય વિકલ્પ.  મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદી ને જોવા માટે --help ને વાપરો.\n"
10064
10065 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
10066 #~ msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ %s નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s\n"
10067
10068 #~ msgid "'dhclient' could be found."
10069 #~ msgstr "'dhclient' મળી શકે છે."
10070
10071 #~ msgid "'dhcpcd' could be found."
10072 #~ msgstr "'dhcpcd' મળી શકે છે."
10073
10074 #~ msgid "/path/to/config.file"
10075 #~ msgstr "/path/to/config.file"
10076
10077 #~ msgid "/path/to/config/dir"
10078 #~ msgstr "/path/to/config/dir"
10079
10080 #~ msgid "plugin1,plugin2"
10081 #~ msgstr "પ્લગઇન1,પ્લગઇન2"
10082
10083 #~ msgid "Bingo!"
10084 #~ msgstr "બિન્ગો!"
10085
10086 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10087 #~ msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે સોકેટ પર માહિતી માટે રાહ જોઇ રહ્યા હોય"
10088
10089 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10090 #~ msgstr "નેટલિંક સંદેશ ને પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ: %s"
10091
10092 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10093 #~ msgstr "કડી સ્થિતિને મોનિટર કરવા માટે નેટલિંકને જોડવામાં અસમર્થ: %s"
10094
10095 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10096 #~ msgstr "નેટલિંકને સંભાળવાનો શ્રેયને જવાનું સક્રિય કરવા માટે અસમર્થ: %s"
10097
10098 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10099 #~ msgstr "કડી સ્થિતિને મોનિટર કરવા માટે નેટલિંકને સંભાળવાનું ફાળવવામાં અસમર્થ: %s"
10100
10101 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10102 #~ msgstr "નેટલીંક જૂથ ને જોડાવવાનું અસમર્થ: %s"
10103
10104 #~ msgid ""
10105 #~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
10106 #~ "\n"
10107 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
10108 #~ "\n"
10109 #~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
10110 #~ "network.\n"
10111 #~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
10112 #~ "provided,\n"
10113 #~ "the connection details are displayed instead.\n"
10114 #~ "\n"
10115 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
10116 #~ "\n"
10117 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
10118 #~ "if\n"
10119 #~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
10120 #~ "profiles\n"
10121 #~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
10122 #~ "instead.\n"
10123 #~ "\n"
10124 #~ msgstr ""
10125 #~ "વપરાશ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
10126 #~ "\n"
10127 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
10128 #~ "\n"
10129 #~ "નેટવર્કમાં જોડાવા માટે ઉપકરણ દ્વારા વર્તમાનમાં વપરાતા જોડાણો બતાવો.\n"
10130 #~ "પરિમાણ વિના, બધા સક્રિય જોડાણોની યાદી અપાયેલી છે. જ્યારે <ID> પૂરુ પાડવામાં આવે,\n"
10131 #~ "ત્યારે તેની જગ્યાએ જોડાણ વિગતો દર્શાવવામાં આવે છે.\n"
10132 #~ "\n"
10133 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
10134 #~ "\n"
10135 #~ "મેમરીમાં અને ડિસ્ક-પરના જોડાણો બતાવો, જેમાં અમુક સક્રિય પણ હોઇ શકે જો\n"
10136 #~ "ઉપકરણ તે જોડાણ રૂપરેખા વાપરી રહ્યું હોય. પરિમાણ વિના, બધી રૂપરેખાઓની\n"
10137 #~ "યાદી અપાયેલી છે. જ્યારે <ID> પૂરુ પાડવામાં આવે, ત્યારે તેની જગ્યાએ રૂપરેખા વિગતો "
10138 #~ "દર્શાવવામાં આવે છે.\n"
10139 #~ "\n"
10140
10141 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
10142 #~ msgstr "ભૂલ: 'રૂપરેખાંકિત થયેલની યાદી': %s"
10143
10144 #~ msgid "List of configured connections"
10145 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત થયેલ જોડાણોની યાદી"
10146
10147 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
10148 #~ msgstr "ભૂલ: 'રૂપરેખાંકિત થયેલ બતાવો': %s"
10149
10150 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
10151 #~ msgstr "ભૂલ: 'સક્રિયની યાદી': %s"
10152
10153 #~ msgid "List of active connections"
10154 #~ msgstr "સક્રિય જોડાણોની યાદી"
10155
10156 #~ msgid ""
10157 #~ "save  :: save the connection\n"
10158 #~ "\n"
10159 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
10160 #~ msgstr ""
10161 #~ "save  :: જોડાણને સંગ્રહો\n"
10162 #~ "\n"
10163 #~ "NetworkManager માં જોડાણને મોકલે છે કે જે તેને સંગ્રહશે.\n"
10164
10165 #~ msgid ""
10166 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
10167 #~ msgstr "ભૂલ: 'રૂપરેખાંકિત' અથવા 'સક્રિય' આદેશે 'જોડાણ બતાવો' માટે ઇચ્છા રાખેલ છે."