1 # translation of gu.po to Gujarati
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004.
6 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
7 # swkothar <swkothar@redhat.com>, 2013.
8 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2014, 2015.
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-02-03 11:51+0530\n"
16 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24 #: ../clients/cli/agent.c:41
27 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
29 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
33 #: ../clients/cli/agent.c:49
36 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
38 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
39 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
41 "and if a password is required asks the user for it.\n"
45 #: ../clients/cli/agent.c:59
48 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
50 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
51 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
53 "the response back to polkit.\n"
57 #: ../clients/cli/agent.c:69
60 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
62 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
66 #: ../clients/cli/agent.c:151
68 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
71 #: ../clients/cli/agent.c:153
73 msgid "Error: secret agent initialization failed"
74 msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
76 #: ../clients/cli/agent.c:168
78 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
79 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
81 #: ../clients/cli/agent.c:176
83 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
86 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
87 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
88 #: ../clients/cli/general.c:485
90 msgid "Error: NetworkManager is not running."
91 msgstr "ભૂલ: NetworkManager ચાલી રહ્યુ નથી."
93 #: ../clients/cli/agent.c:244
95 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
96 msgstr "ભૂલ: 'સામાન્ય આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
98 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
99 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
100 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
105 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
111 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
112 #: ../clients/cli/connections.c:218
117 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
122 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
127 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
132 #: ../clients/cli/common.c:46
137 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
141 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
143 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
144 msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ '%s'; <1-32> પરવાનગી મળેલ છે"
146 #: ../clients/cli/common.c:386
148 msgid "invalid IP address: %s"
149 msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
151 #: ../clients/cli/common.c:450
154 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
158 #: ../clients/cli/common.c:459
160 msgid "invalid metric '%s'"
161 msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'"
163 #: ../clients/cli/common.c:467
165 msgid "invalid route: %s"
166 msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
168 #: ../clients/cli/common.c:479
169 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
172 #: ../clients/cli/common.c:496
174 msgstr "અસંચાલિત થયેલ"
176 #: ../clients/cli/common.c:498
180 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
184 #: ../clients/cli/common.c:502
185 msgid "connecting (prepare)"
186 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (તૈયાર કરો)"
188 #: ../clients/cli/common.c:504
189 msgid "connecting (configuring)"
190 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે)"
192 #: ../clients/cli/common.c:506
193 msgid "connecting (need authentication)"
194 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)"
196 #: ../clients/cli/common.c:508
197 msgid "connecting (getting IP configuration)"
198 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)"
200 #: ../clients/cli/common.c:510
201 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
202 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP જોડાણને ચકાસી રહ્યા છે)"
204 #: ../clients/cli/common.c:512
205 msgid "connecting (starting secondary connections)"
206 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
208 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
212 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
214 msgstr "નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે"
216 #: ../clients/cli/common.c:518
217 msgid "connection failed"
218 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
220 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
221 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
222 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
223 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
224 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
225 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
226 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
227 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
228 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
229 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
235 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
236 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
237 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
238 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
239 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
240 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
241 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
242 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
243 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
244 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
245 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
246 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
247 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
248 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
249 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
250 #: ../clients/cli/settings.c:3187
254 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
255 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
256 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
257 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
258 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
259 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
260 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
261 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
262 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
263 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
264 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
265 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
266 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
267 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
268 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
272 #: ../clients/cli/common.c:533
273 msgid "yes (guessed)"
276 #: ../clients/cli/common.c:535
280 #: ../clients/cli/common.c:546
281 msgid "No reason given"
282 msgstr "કારણ આપેલ નથી"
284 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
286 msgid "Unknown error"
289 #: ../clients/cli/common.c:552
290 msgid "Device is now managed"
291 msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ છે"
293 #: ../clients/cli/common.c:555
294 msgid "Device is now unmanaged"
295 msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ નથી"
297 #: ../clients/cli/common.c:558
298 msgid "The device could not be readied for configuration"
299 msgstr "ઉપકરણ રૂપરેખાંકન માટે પહેલેથી તૈયાર કરી શક્યુ નહિં"
301 #: ../clients/cli/common.c:561
303 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
304 msgstr "IP રૂપરેખાંકનને આરક્ષિત રાખી શક્યા નહિં (ઉપલબ્ધ સરનામું નથી, સમય સમાપ્તિ, વગેરે.)"
306 #: ../clients/cli/common.c:564
307 msgid "The IP configuration is no longer valid"
308 msgstr "IP રૂપરેખાંકન લાંબા સમય સુધી માન્ય નથી"
310 #: ../clients/cli/common.c:567
311 msgid "Secrets were required, but not provided"
312 msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંતુ પૂરુ પાડેલ નથી"
314 #: ../clients/cli/common.c:570
315 msgid "802.1X supplicant disconnected"
316 msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ"
318 #: ../clients/cli/common.c:573
319 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
320 msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
322 #: ../clients/cli/common.c:576
323 msgid "802.1X supplicant failed"
324 msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ"
326 #: ../clients/cli/common.c:579
327 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
328 msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો"
330 #: ../clients/cli/common.c:582
331 msgid "PPP service failed to start"
332 msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ"
334 #: ../clients/cli/common.c:585
335 msgid "PPP service disconnected"
336 msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ"
338 #: ../clients/cli/common.c:588
342 #: ../clients/cli/common.c:591
343 msgid "DHCP client failed to start"
344 msgstr "શરૂ કરવા માટે DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
346 #: ../clients/cli/common.c:594
347 msgid "DHCP client error"
348 msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ"
350 #: ../clients/cli/common.c:597
351 msgid "DHCP client failed"
352 msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
354 #: ../clients/cli/common.c:600
355 msgid "Shared connection service failed to start"
356 msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
358 #: ../clients/cli/common.c:603
359 msgid "Shared connection service failed"
360 msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
362 #: ../clients/cli/common.c:606
363 msgid "AutoIP service failed to start"
364 msgstr "શરૂ કરવા માટે AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
366 #: ../clients/cli/common.c:609
367 msgid "AutoIP service error"
368 msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ"
370 #: ../clients/cli/common.c:612
371 msgid "AutoIP service failed"
372 msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
374 #: ../clients/cli/common.c:615
375 msgid "The line is busy"
376 msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે"
378 #: ../clients/cli/common.c:618
380 msgstr "ડાયલ ટોન નથી"
382 #: ../clients/cli/common.c:621
383 msgid "No carrier could be established"
384 msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં"
386 #: ../clients/cli/common.c:624
387 msgid "The dialing request timed out"
388 msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત"
390 #: ../clients/cli/common.c:627
391 msgid "The dialing attempt failed"
392 msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ"
394 #: ../clients/cli/common.c:630
395 msgid "Modem initialization failed"
396 msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
398 #: ../clients/cli/common.c:633
399 msgid "Failed to select the specified APN"
400 msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ"
402 #: ../clients/cli/common.c:636
403 msgid "Not searching for networks"
404 msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા નથી"
406 #: ../clients/cli/common.c:639
407 msgid "Network registration denied"
408 msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન"
410 #: ../clients/cli/common.c:642
411 msgid "Network registration timed out"
412 msgstr "નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
414 #: ../clients/cli/common.c:645
415 msgid "Failed to register with the requested network"
416 msgstr "સૂચિત નેટવર્ક સાથે રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ"
418 #: ../clients/cli/common.c:648
419 msgid "PIN check failed"
420 msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ"
422 #: ../clients/cli/common.c:651
423 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
424 msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે"
426 #: ../clients/cli/common.c:654
427 msgid "The device was removed"
428 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
430 #: ../clients/cli/common.c:657
431 msgid "NetworkManager went to sleep"
432 msgstr "NetworkManager નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં જતુ રહ્યુ"
434 #: ../clients/cli/common.c:660
435 msgid "The device's active connection disappeared"
436 msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય"
438 #: ../clients/cli/common.c:663
439 msgid "Device disconnected by user or client"
440 msgstr "વપરાશકર્તા અથવા ક્લાયન્ટ દ્દારા ઉપકરણનું જોડાણ તૂટી ગયુ"
442 #: ../clients/cli/common.c:666
443 msgid "Carrier/link changed"
444 msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે"
446 #: ../clients/cli/common.c:669
447 msgid "The device's existing connection was assumed"
448 msgstr "ઉપકરણનાં હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ"
450 #: ../clients/cli/common.c:672
451 msgid "The supplicant is now available"
452 msgstr "સપ્લીકન્ટ હવે ઉપલબ્ધ નથી"
454 #: ../clients/cli/common.c:675
455 msgid "The modem could not be found"
456 msgstr "મોડેમ મળી શકે તેમ નથી"
458 #: ../clients/cli/common.c:678
459 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
460 msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ અથવા સમયસમાપ્તિ"
462 #: ../clients/cli/common.c:681
463 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
464 msgstr "GSM મોડેમનું SIM કાર્ડ દાખલ થયેલ છે"
466 #: ../clients/cli/common.c:684
467 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
468 msgstr "GSM મોડેમનું SIM PIN જરૂરી છે"
470 #: ../clients/cli/common.c:687
471 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
472 msgstr "GSM મોડેમનું SIM PUK જરૂરી છે"
474 #: ../clients/cli/common.c:690
475 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
476 msgstr "GSM મોડેમનું SIM ખોટુ છે"
478 #: ../clients/cli/common.c:693
479 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
480 msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી"
482 #: ../clients/cli/common.c:696
483 msgid "A dependency of the connection failed"
484 msgstr "જોડાણની નિર્ભરતા નિષ્ફળ"
486 #: ../clients/cli/common.c:699
487 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
488 msgstr "ADSL બ્રિજ પર RFC 2684 ઇથરનેટ સાથે સમસ્યા"
490 #: ../clients/cli/common.c:702
491 msgid "ModemManager is unavailable"
492 msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે"
494 #: ../clients/cli/common.c:705
495 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
496 msgstr "Wi-Fi નેટવર્કને શોધી શક્યા નહિં"
498 #: ../clients/cli/common.c:708
499 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
500 msgstr "મૂળ જોડાણનું ગૌણ જોડાણ નિષ્ફળ"
502 #: ../clients/cli/common.c:711
503 msgid "DCB or FCoE setup failed"
504 msgstr "DCB અથવા FCoE સુયોજન નિષ્ફળ"
506 #: ../clients/cli/common.c:714
507 msgid "teamd control failed"
508 msgstr "teamd નિયંત્રણ નિષ્ફળ"
510 #: ../clients/cli/common.c:717
512 msgid "Modem failed or no longer available"
513 msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે"
515 #: ../clients/cli/common.c:720
517 msgid "Modem now ready and available"
518 msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે"
520 #: ../clients/cli/common.c:723
521 msgid "SIM PIN was incorrect"
524 #: ../clients/cli/common.c:726
526 msgid "New connection activation was enqueued"
527 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ."
529 #: ../clients/cli/common.c:729
531 msgid "The device's parent changed"
532 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
534 #: ../clients/cli/common.c:732
536 msgid "The device parent's management changed"
537 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
539 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
540 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
541 #: ../libnm/nm-device.c:1825
545 #: ../clients/cli/common.c:778
547 msgid "invalid priority map '%s'"
548 msgstr "અયોગ્ય પ્રાધાન્ય નક્ષો '%s'"
550 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
552 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
553 msgstr "પ્રાધાન્ય '%s' યોગ્ય નથી (<0-%ld>)"
555 #: ../clients/cli/common.c:858
557 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
558 msgstr "'%s' એ માન્ય ટુકડી રૂપરેખાંકન કે ફાઇલ નામ નથી."
560 #: ../clients/cli/common.c:960
562 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
563 msgstr "ભૂલ: જોડાણ ચકાસણી નિષ્ફળ: %s\n"
565 #: ../clients/cli/common.c:967
567 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
568 msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
570 #: ../clients/cli/common.c:969
572 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
573 msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
575 #: ../clients/cli/common.c:1047
578 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
579 "without '--ask' option.\n"
582 #. define some prompts for connection editor
583 #: ../clients/cli/connections.c:42
584 msgid "Setting name? "
587 #: ../clients/cli/connections.c:43
588 msgid "Property name? "
589 msgstr "ગુણધર્મ નામ?"
591 #: ../clients/cli/connections.c:44
592 msgid "Enter connection type: "
593 msgstr "જોડાણ પ્રકાર દાખલ કરો:"
595 #. define some other prompts
596 #: ../clients/cli/connections.c:47
597 msgid "Connection type: "
598 msgstr "જોડાણ પ્રકાર: "
600 #: ../clients/cli/connections.c:48
602 msgstr "VPN પ્રકાર: "
604 #: ../clients/cli/connections.c:49
607 msgstr "બોન્ડ માસ્ટર: "
609 #: ../clients/cli/connections.c:50
610 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
611 msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
613 #: ../clients/cli/connections.c:51
615 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
616 msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
618 #: ../clients/cli/connections.c:52
620 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
621 msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
623 #: ../clients/cli/connections.c:53
625 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
626 msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
628 #: ../clients/cli/connections.c:54
629 msgid "Tunnel mode: "
632 #: ../clients/cli/connections.c:55
633 msgid "MACVLAN mode: "
637 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
638 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
639 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
640 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
641 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
642 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
643 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
649 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
657 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
658 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
659 #: ../clients/cli/devices.c:180
664 #: ../clients/cli/connections.c:77
669 #: ../clients/cli/connections.c:78
670 msgid "TIMESTAMP-REAL"
671 msgstr "TIMESTAMP-REAL"
675 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
680 #: ../clients/cli/connections.c:80
682 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
686 #: ../clients/cli/connections.c:81
695 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
696 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
697 #: ../clients/cli/devices.c:183
704 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
705 #: ../clients/cli/devices.c:182
714 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
715 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
716 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
725 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
726 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
727 #: ../clients/cli/general.c:37
732 #: ../clients/cli/connections.c:86
737 #: ../clients/cli/connections.c:196
742 #: ../clients/cli/connections.c:198
747 #: ../clients/cli/connections.c:199
752 #: ../clients/cli/connections.c:200
758 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
759 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
760 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
761 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
768 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
769 #: ../clients/cli/devices.c:79
774 #: ../clients/cli/connections.c:204
779 #: ../clients/cli/connections.c:205
784 #: ../clients/cli/connections.c:217
789 #: ../clients/cli/connections.c:219
794 #: ../clients/cli/connections.c:220
799 #: ../clients/cli/connections.c:221
803 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
809 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
815 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
821 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
827 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
831 #: ../clients/cli/connections.c:273
834 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
836 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
839 " show [--active] [--order <order spec>]\n"
840 " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
842 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
843 "<file with passwords>]\n"
845 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
847 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
848 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
850 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
853 " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
855 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
856 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
858 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
860 " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
864 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
866 " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
868 " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
871 "વપરાશ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
873 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
876 " show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
878 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
880 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
882 " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
884 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
886 " modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
888 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
889 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
891 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
895 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
898 #: ../clients/cli/connections.c:295
901 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
903 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
905 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
906 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
908 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
909 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
912 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
914 "Show details for specified connections. By default, both static "
916 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
918 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
920 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
921 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
924 "વપરાશ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
926 "ARGUMENTS := [--active]\n"
928 "મેમરીમાં અથવા ડિસ્ક જોડાણ રૂપરેખા પર, જેમાંથી અમુક સક્રિય હોઇ\n"
929 "શકે છે જો ઉપકરણ એ તે જોડાણ રૂપરેખાને વાપરી રહ્યુ હોય. પરિમાણ વગર, બધી\n"
930 "રૂપરેખા યાદી થયેલ છે. જ્યારે --active વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ છે, ફક્ત સક્રિય\n"
931 "રૂપરેખા બતાવેલ છે.\n"
933 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
935 "ખાસ જોડાણો માટે વિગતોને બતાવો. મૂળભૂત રીતે, બંને સ્થિર રૂપરેખાંકન\n"
936 "અને સક્રિય જોડાણ માહિતીને દર્શાવેલ છે. તે વૈશ્ર્વિક '--fields' વિકલ્પની મદદથી આઉટપુટને "
938 "શક્ય છે. વધારે જાણકારી માટે પુસ્તિકા પાનાંનો સંદર્ભ લો.\n"
939 "જ્યારે --active વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ હોય તો, ફક્ત સક્રિય રૂપરેખા એ ખાતામાં\n"
942 #: ../clients/cli/connections.c:316
945 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
947 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
948 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
950 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
952 "name, UUID or D-Bus path.\n"
954 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
957 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
958 "automatically by NetworkManager.\n"
960 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
961 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
962 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
963 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
966 "વપરાશ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
968 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
971 "ઉપકરણ પરનું જોડાણ સક્રિય કરો. સક્રિય કરવા માટેની રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus "
975 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
977 "જોડાણવાળા ઉપકરણને સક્રિય કરો. જોડાણ રૂપરેખા NetworkManager દ્વારા આપોઆપ\n"
978 "પસંદ કરવામાં આવે છે.\n"
980 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
981 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
982 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
985 #: ../clients/cli/connections.c:337
988 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
990 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
992 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
993 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
995 "UUID or D-Bus path.\n"
998 "વપરાશ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
1000 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
1002 "ઉપકરણનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો (ઉપકરણને ભવિષ્યમાં પુનઃસક્રિય કરવાથી\n"
1003 "રોક્યા સિવાય). નિષ્ક્રિય કરવા માટેની રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી\n"
1004 "ઓળખવામાં આવે છે.\n"
1007 #: ../clients/cli/connections.c:349
1010 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1012 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
1013 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
1015 " COMMON_OPTIONS:\n"
1017 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1018 " [con-name <connection name>]\n"
1019 " [autoconnect yes|no]\n"
1021 " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1022 " [slave-type <master connection type>]\n"
1024 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1025 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1026 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1029 " wifi: ssid <SSID>\n"
1030 " [mac <MAC address>]\n"
1031 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1033 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1035 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1038 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1039 " [password <PPPoE password>]\n"
1040 " [service <PPPoE service name>]\n"
1042 " [mac <MAC address>]\n"
1045 " [user <username>]\n"
1046 " [password <password>]\n"
1048 " cdma: [user <username>]\n"
1049 " [password <password>]\n"
1051 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1053 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1054 " [parent <ifname>]\n"
1055 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1057 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1058 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1060 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1062 " [flags <VLAN flags>]\n"
1063 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1064 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1067 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1068 "| broadcast (3) |\n"
1069 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1071 " [primary <ifname>]\n"
1073 " [downdelay <num>]\n"
1074 " [updelay <num>]\n"
1075 " [arp-interval <num>]\n"
1076 " [arp-ip-target <num>]\n"
1077 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1079 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1081 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1083 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1084 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1086 " bridge: [stp yes|no]\n"
1087 " [priority <num>]\n"
1088 " [forward-delay <2-30>]\n"
1089 " [hello-time <1-10>]\n"
1090 " [max-age <6-40>]\n"
1091 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1092 " [multicast-snooping yes|no]\n"
1093 " [mac <MAC address>]\n"
1095 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1096 " [priority <0-63>]\n"
1097 " [path-cost <1-65535>]\n"
1098 " [hairpin yes|no]\n"
1100 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1101 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1102 " [user <username>]\n"
1104 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1105 " [channel <1-13>]\n"
1106 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1108 " adsl: username <username>\n"
1109 " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1110 " [password <password>]\n"
1111 " [encapsulation vcmux|llc]\n"
1113 " tun: mode tun|tap\n"
1117 " [vnet-hdr yes|no]\n"
1118 " [multi-queue yes|no]\n"
1120 " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1121 " remote <remote endpoint IP>\n"
1122 " [local <local endpoint IP>]\n"
1123 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1125 " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1126 " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1129 " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
1130 " remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1131 " [local <source IP>]\n"
1132 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1133 " [source-port-min <0-65535>]\n"
1134 " [source-port-max <0-65535>]\n"
1135 " [destination-port <0-65535>]\n"
1138 " bridge: [priority <0-63>]\n"
1139 " [path-cost <1-65535>]\n"
1140 " [hairpin yes|no]\n"
1142 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1145 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1146 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1149 "વપરાશ: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1151 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1153 " COMMON_OPTIONS:\n"
1155 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1156 " [con-name <connection name>]\n"
1157 " [autoconnect yes|no]\n"
1161 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1162 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1163 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1166 " wifi: ssid <SSID>\n"
1167 " [mac <MAC address>]\n"
1168 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1171 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1174 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1175 " [password <PPPoE password>]\n"
1176 " [service <PPPoE service name>]\n"
1178 " [mac <MAC address>]\n"
1181 " [user <username>]\n"
1182 " [password <password>]\n"
1184 " cdma: [user <username>]\n"
1185 " [password <password>]\n"
1187 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1189 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1190 " [parent <ifname>]\n"
1191 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1193 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1194 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1196 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1198 " [flags <VLAN flags>]\n"
1199 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1200 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1203 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1204 "| broadcast (3) |\n"
1205 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1207 " [primary <ifname>]\n"
1209 " [downdelay <num>]\n"
1210 " [updelay <num>]\n"
1211 " [arp-interval <num>]\n"
1212 " [arp-ip-target <num>]\n"
1214 " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1216 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1218 " team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1219 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1221 " bridge: [stp yes|no]\n"
1222 " [priority <num>]\n"
1223 " [forward-delay <2-30>]\n"
1224 " [hello-time <1-10>]\n"
1225 " [max-age <6-40>]\n"
1226 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1228 " bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
1229 " [priority <0-63>]\n"
1230 " [path-cost <1-65535>]\n"
1231 " [hairpin yes|no]\n"
1233 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
1234 " [user <username>]\n"
1236 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1237 " [channel <1-13>]\n"
1238 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1241 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1242 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1245 #: ../clients/cli/connections.c:461
1248 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1250 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1252 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1253 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1254 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1255 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1256 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1259 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1260 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1262 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1263 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1264 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1265 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1266 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1270 #: ../clients/cli/connections.c:484
1273 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1275 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1277 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1278 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1280 "id (provided as <new name> argument).\n"
1284 #: ../clients/cli/connections.c:496
1287 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1289 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1291 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1292 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1294 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1296 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1299 "વપરાશ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1301 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1303 "પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં હાલની જોડાણ રૂપરેખામાં ફેરફાર કરો.\n"
1304 "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથ દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.\n"
1306 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1308 "પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં નવી જોડાણ રૂપરેખા ઉમેરો.\n"
1311 #: ../clients/cli/connections.c:511
1314 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1316 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1318 "Delete a connection profile.\n"
1319 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1322 "વપરાશ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1324 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1326 "જોડાણ રૂપરેખા કાઢી નાંખો.\n"
1327 "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી ઓળખવામાં આવે છે.\n"
1330 #: ../clients/cli/connections.c:522
1333 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1335 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1337 "Monitor connection profile activity.\n"
1338 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1339 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1342 "વપરાશ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1344 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1346 "પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં હાલની જોડાણ રૂપરેખામાં ફેરફાર કરો.\n"
1347 "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથ દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.\n"
1349 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1351 "પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં નવી જોડાણ રૂપરેખા ઉમેરો.\n"
1354 #: ../clients/cli/connections.c:534
1357 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1359 "Reload all connection files from disk.\n"
1362 "વપરાશ: nmcli connection reload { help }\n"
1364 "ડિસ્કમાંથી બધી જોડાણ ફાઇલો પુનઃલોડ કરો.\n"
1367 #: ../clients/cli/connections.c:542
1370 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1372 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1374 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1375 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1380 "વપરાશ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1382 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1384 "ડિસ્કમાંથી એક અથવા વધુ જોડાણ ફાઇલો લાવો/પુનઃલાવો. NetworkManager એ તેની તાજેતરની "
1385 "પરિસ્થિતિથી પરિચિત છે\n"
1386 "તેની ખાતરી કરવા માટે જોડાણ ફાઇલમાં જાતે ફેરફાર કર્યા પછી આનો ઉપયોગ\n"
1390 #: ../clients/cli/connections.c:554
1393 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1395 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1397 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1399 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1400 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1401 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1405 #: ../clients/cli/connections.c:567
1408 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1410 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1412 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1413 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1416 "વપરાશ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1418 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1420 "જોડાણ રૂપરેખા કાઢી નાંખો.\n"
1421 "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી ઓળખવામાં આવે છે.\n"
1424 #: ../clients/cli/connections.c:645
1426 msgstr "સક્રિય કરી રહ્યા છે"
1428 #: ../clients/cli/connections.c:647
1430 msgstr "સક્રિય થયેલ છે"
1432 #: ../clients/cli/connections.c:651
1436 #: ../clients/cli/connections.c:663
1437 msgid "VPN connecting (prepare)"
1438 msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (તૈયાર કરો)"
1440 #: ../clients/cli/connections.c:665
1441 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1442 msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)"
1444 #: ../clients/cli/connections.c:667
1445 msgid "VPN connecting"
1446 msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે"
1448 #: ../clients/cli/connections.c:669
1449 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1450 msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)"
1452 #: ../clients/cli/connections.c:671
1453 msgid "VPN connected"
1454 msgstr "VPN જોડાયેલ છે"
1456 #: ../clients/cli/connections.c:673
1457 msgid "VPN connection failed"
1458 msgstr "VPN જોડાણ નિષ્ફળ"
1460 #: ../clients/cli/connections.c:675
1461 msgid "VPN disconnected"
1462 msgstr "VPN જોડાણ તૂટી ગયુ"
1464 #: ../clients/cli/connections.c:745
1466 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1467 msgstr "જોડાણ સંગ્રહવામાં ક્ષતિ: %s"
1469 #: ../clients/cli/connections.c:765
1470 msgid "Connection profile details"
1471 msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
1473 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1475 msgid "Error: 'connection show': %s"
1476 msgstr "ભૂલ: 'જોડાણ બતાવો': %s"
1478 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1482 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1483 msgid "Activate connection details"
1484 msgstr "જોડાણ વિગતો સક્રિય કરો"
1486 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1488 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1489 msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s અને %s, અથવા %s,%s"
1491 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1493 msgid "'%s' has to be alone"
1494 msgstr "'%s' એ એકલુ હોવુ જ જોઇએ'"
1497 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1498 msgid "NetworkManager active profiles"
1499 msgstr "NetworkManager સક્રિય રૂપરેખાઓ"
1501 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1502 msgid "NetworkManager connection profiles"
1503 msgstr "NetworkManager જોડાણ રૂપરેખાઓ"
1505 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1506 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1507 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1508 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1509 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1510 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1511 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1512 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1513 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1514 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1515 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1516 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1517 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1518 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1519 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1520 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1522 msgid "Error: %s argument is missing."
1523 msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
1525 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1527 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1528 msgstr "ભૂલ: %s - આવી કોઈ જોડાણ રૂપરેખાનથી."
1530 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1531 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1532 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1533 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1534 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1535 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1536 #: ../clients/cli/general.c:844
1541 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1543 msgid "no active connection on device '%s'"
1544 msgstr "ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય જોડાણ નથી"
1546 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1547 msgid "no active connection or device"
1548 msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી"
1550 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1552 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1553 msgstr "ઉપકરણ '%s' એ જોડાણ '%s' સાથે સુસંગત નથી"
1555 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1557 msgid "no device found for connection '%s'"
1558 msgstr "જોડાણ '%s' માટે ઉપકરણ મળ્યુ નથી"
1560 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1561 msgid "unknown reason"
1562 msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
1564 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1568 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1569 msgid "the user was disconnected"
1570 msgstr "વપરાશકર્તાનું જોડાણ તૂટી ગયુ હતુ"
1572 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1573 msgid "the base network connection was interrupted"
1574 msgstr "આધાર નેટવર્ક જોડાણ અવરોધેલ હતુ"
1576 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1577 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1578 msgstr "VPN સેવા અનિચ્છનિય રીતે બંધ થયેલ છે"
1580 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1581 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1582 msgstr "VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકનને પાછુ મેળવેલ છે"
1584 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1585 msgid "the connection attempt timed out"
1586 msgstr "જોડાણનો પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
1588 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1589 msgid "the VPN service did not start in time"
1590 msgstr "VPN સેવા એ સમય પર શરૂ થઇ ન હતી"
1592 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1593 msgid "the VPN service failed to start"
1594 msgstr "શરૂ કરતી વખતે VPN સેવા નિષ્ફળ"
1596 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1597 msgid "no valid VPN secrets"
1598 msgstr "યોગ્ય VPN ખાનગીઓ નથી"
1600 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1601 msgid "invalid VPN secrets"
1602 msgstr "અયોગ્ય VPN ખાનગીપણા"
1604 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1605 msgid "the connection was removed"
1606 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
1608 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1609 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1611 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1612 msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
1614 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1617 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1619 msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
1621 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1623 msgid "Error: Connection activation failed."
1624 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ."
1626 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1628 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1629 msgstr "VPN જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
1631 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1633 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1634 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s."
1636 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1638 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1639 msgstr "ભૂલ: સમયસમાપ્તિ %d સેકંડ નો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો."
1641 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1643 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1644 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
1646 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1648 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1649 msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
1651 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1653 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1656 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1658 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1661 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1663 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1666 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1667 msgid "unknown error"
1670 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1672 msgid "unknown device '%s'."
1673 msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ '%s'."
1675 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1676 msgid "neither a valid connection nor device given"
1677 msgstr "ક્યાંતો યોગ્ય જોડાણ અથવા ઉપકરણ આપેલ નથી"
1679 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1681 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1682 msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
1684 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1685 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1686 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1688 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1689 msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
1691 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1693 msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છે"
1695 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1697 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1698 msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સુધારાઇ ગયુ.\n"
1700 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1702 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1703 msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
1705 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1706 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1708 msgid "Error: No connection specified."
1709 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
1711 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1713 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1714 msgstr "ભૂલ: '%s' સક્રિય જોડાણ નથી."
1716 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1718 msgid "Error: not all active connections found."
1719 msgstr "ભૂલ: '%s' સક્રિય જોડાણ નથી."
1721 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1723 msgid "Error: no active connection provided."
1724 msgstr "ભૂલ: %s - આવી કોઈ જોડાણ રૂપરેખાનથી."
1726 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1728 msgid "'%s' not among [%s]"
1729 msgstr "'%s' એ [%s] ની વચ્ચે નથી"
1731 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1733 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1734 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય %s MAC સરનામું નથી."
1736 #. Ask for optional arguments
1737 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1738 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1739 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1741 msgstr "ઇન્ફિનિબેન્ડ"
1743 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1744 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1748 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1750 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1751 msgstr "ભૂલ: 'mtu': '%s' એ યોગ્ય MTU નથી."
1753 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1755 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1756 msgstr "ભૂલ: 'મુખ્ય': '%s' એ યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ નથી."
1758 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1760 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1761 msgstr "ભૂલ: 'p-key': '%s' એ યોગ્ય InfiniBand P_KEY નથી."
1763 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1765 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1766 msgstr "ભૂલ: 'mtu': '%s' એ યોગ્ય MTU નથી."
1768 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1770 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1771 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય નથી; %s "
1773 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1778 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1780 msgid "InfiniBand transport mode"
1781 msgstr "ટ્રાન્સપોર્ટ સ્થિતિ"
1783 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1784 msgid "ADSL protocol"
1787 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1789 msgid "ADSL encapsulation"
1790 msgstr "DSL સત્તાધિકરણ"
1792 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1794 msgid "TUN device mode"
1795 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
1797 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1799 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1800 msgstr "ભૂલ: 'flags': '%s' એ યોગ્ય નથી; <0-7> વાપરો."
1802 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1804 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1805 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય નથી; %s "
1807 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1809 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1812 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1814 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1815 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય નથી; <%u-%u> ને વાપરો."
1817 #. Ask for optional arguments.
1818 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1820 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1821 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1822 msgstr[0] "'%s' જોડાણ પ્રકાર માટે ૧ વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
1823 msgstr[1] "'%s' જોડાણ પ્રકાર માટે ૧ વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
1825 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1827 msgid "Do you want to provide it? %s"
1828 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1829 msgstr[0] "શું તમે તેને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]"
1830 msgstr[1] "શું તમે તેને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]"
1832 #. Ask for optional arguments
1833 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1837 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1838 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1839 msgid "MTU [auto]: "
1840 msgstr "MTU [આપોઆપ]: "
1842 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1843 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1844 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1845 msgid "MAC [none]: "
1846 msgstr "MAC [કઇ નહિં]: "
1848 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1849 msgid "Cloned MAC [none]: "
1850 msgstr "ક્લોન થયેલ MAC [કઇ નહિં]: "
1852 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1854 msgid "Transport mode %s"
1855 msgstr "ટ્રાન્સપોર્ટ સ્થિતિ"
1857 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1858 msgid "Parent interface [none]: "
1859 msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
1861 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1862 msgid "P_KEY [none]: "
1863 msgstr "P_KEY [કઇ નહિં]: "
1865 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1867 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1868 msgstr "ભૂલ: 'p-key' ફરજિયાત છે જ્યારે 'મુખ્ય' સ્પષ્ટ થયેલ હોય.\n"
1870 #. Ask for optional arguments
1871 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1872 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1876 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1881 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1882 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1883 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1887 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1888 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1892 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1893 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1894 msgid "Password [none]: "
1895 msgstr "પાસવર્ડ [કઇ નહિં]: "
1897 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1898 msgid "Service [none]: "
1899 msgstr "સેવા [કંઇ નહિ]: "
1901 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1902 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1904 msgid "mobile broadband"
1905 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ"
1907 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1908 msgid "Username [none]: "
1909 msgstr "વપરાશકર્તાનામ [કંઇ નહિં]"
1911 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1912 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1917 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1919 msgid "Bluetooth type %s"
1922 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1924 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1925 msgstr "ભૂલ: 'bt-type': '%s' એ યોગ્ય બ્લુટુથ પ્રકાર નથી.\n"
1927 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1929 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1930 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1931 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1932 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1936 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1937 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1938 msgstr "VLAN ફ્લેગ (<0-7>) [કઇ નહિં]: "
1940 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1941 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1942 msgstr "પ્રવેશ અગ્રતા નક્ષો [કઇ નહિં]:"
1944 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1945 msgid "Egress priority maps [none]: "
1946 msgstr "બહાર નીકળવાનો માર્ગ અગ્રતા નક્ષો [કઇ નહિં]:"
1948 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1949 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1950 msgstr "બોન્ડીંગ સ્થિતિ [balance-rr]: "
1952 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1953 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1957 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1958 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1959 msgstr "બોન્ડીંગ પ્રાથમિક ઇન્ટરફેસ [કંઇ નહિં]: "
1961 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1963 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1964 msgstr "ભૂલ: 'પ્રાથમિક': '%s' એ યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ નથી.\n"
1966 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1968 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1969 msgstr "કડી મોનીટરીંગ"
1971 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1973 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1974 msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય મોનિટરીંગ સ્થિતિ નથી; '%s' અથવા '%s' ને વાપરો.\n"
1976 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1977 msgid "Bonding miimon [100]: "
1978 msgstr "બોન્ડીંગ miimon [100]: "
1980 #: ../clients/cli/connections.c:3908
1982 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1983 msgstr "ભૂલ: 'miimon': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-%u> નથી.\n"
1985 #: ../clients/cli/connections.c:3916
1986 msgid "Bonding downdelay [0]: "
1987 msgstr "બોન્ડીંગ downdelay [0]: "
1989 #: ../clients/cli/connections.c:3919
1991 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
1992 msgstr "ભૂલ: 'downdelay': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-%u> નથી.\n"
1994 #: ../clients/cli/connections.c:3927
1995 msgid "Bonding updelay [0]: "
1996 msgstr "બોન્ડીંગ updelay [0]: "
1998 #: ../clients/cli/connections.c:3930
2000 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2001 msgstr "ભૂલ: 'updelay': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-%u> નથી.\n"
2003 #: ../clients/cli/connections.c:3939
2004 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
2005 msgstr "બોન્ડીંગ arp-interval [0]: "
2007 #: ../clients/cli/connections.c:3942
2009 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2010 msgstr "ભૂલ: 'arp-interval': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-%u> નથી.\n"
2012 #. FIXME: verify the string
2013 #: ../clients/cli/connections.c:3950
2014 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2015 msgstr "બોન્ડીંગ arp-ip-target [કઇ નહિં]: "
2017 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2018 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2021 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2023 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2024 msgstr "ભૂલ: 'મુખ્ય': '%s' એ યોગ્ય UUID અથવા ઇન્ટરફેસ નથી."
2026 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2027 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2028 msgstr "ટુકડી JSON રૂપરેખાંકન [કંઇ નહિ]: "
2030 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2034 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2038 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2039 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2044 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2046 msgid "Enable STP %s"
2047 msgstr "STP (હાં/ના) [હાં] સક્રિય કરો: "
2049 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2051 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2052 msgstr "ભૂલ: 'stp': %s."
2054 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2056 msgid "STP priority [32768]: "
2057 msgstr "STP પ્રાધાન્ય [128]: "
2059 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2061 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2062 msgstr "ભૂલ: 'પ્રાધાન્ય': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-%d> નથી.\n"
2064 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2065 msgid "Forward delay [15]: "
2066 msgstr "આગળ વિલંબ [15]:"
2068 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2070 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2071 msgstr "ભૂલ: 'forward-delay': '%s' એ યોગ્ય નંબર <2-30> નથી.\n"
2073 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2074 msgid "Hello time [2]: "
2075 msgstr "કેમ છો સમય [2]: "
2077 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2079 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2080 msgstr "ભૂલ: 'કેમ છો સમય': '%s' એ યોગ્ય નંબર <1-10> નથી.\n"
2082 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2083 msgid "Max age [20]: "
2084 msgstr "મહત્તમ ઉંમર [20]: "
2086 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2088 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2089 msgstr "ભૂલ: 'મહત્તમ નંબર': '%s' એ યોગ્ય નંબર <6-40> નથી.\n"
2091 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2092 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2093 msgstr "MAC સરનામાં એજીંગ સમય [300]: "
2095 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2097 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2098 msgstr "ભૂલ: 'એજીંગ સમય': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-1000000> નથી.\n"
2100 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2102 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2105 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2107 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2108 msgstr "ભૂલ: 'stp': %s."
2110 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2111 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2113 msgid "bridge-slave"
2116 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2117 msgid "Bridge port priority [32]: "
2118 msgstr "બ્રિજ પોર્ટ પ્રાધાન્ય [32]: "
2120 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2121 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2122 msgstr "બ્રિજ પોર્ટ STP પાથ કિંમત [100]: "
2124 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2127 msgstr "હેરપિન સ્થિતિ"
2129 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2131 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2132 msgstr "ભૂલ: 'hairpin': %s."
2134 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2135 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2136 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2140 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2141 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2142 msgstr "OLPC મેશ ચેનલ [1]: "
2144 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2146 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2147 msgstr "ભૂલ: 'ચેનલ': '%s' એ યોગ્ય નંબર <1-13> નથી.\n"
2149 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2150 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2151 msgstr "DHCP anycast MAC સરનામું [કઇ નહિં]: "
2153 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2154 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2155 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2159 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2161 msgid "ADSL encapsulation %s"
2162 msgstr "ADSL જોડાણ %d"
2164 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2165 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2169 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2174 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2176 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2177 msgstr "ભૂલ: 'stp': %s."
2179 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2180 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2184 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2186 msgid "Parent device [none]: "
2187 msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
2189 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2191 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2192 msgstr "ભૂલ: 'dev': '%s' એ ક્યાંતો UUID, ઇન્ટરફેસ નામ, અથવા MAC નથી."
2194 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2196 msgid "Local address [none]: "
2197 msgstr "DHCP anycast MAC સરનામું [કઇ નહિં]: "
2199 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2201 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2202 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય %s MAC સરનામું નથી."
2204 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2205 msgid "Minimum source port [0]: "
2208 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2210 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2211 msgstr "ભૂલ: 'પ્રાધાન્ય': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-%d> નથી.\n"
2213 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2214 msgid "Maximum source port [0]: "
2217 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2219 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2220 msgstr "ભૂલ: 'પ્રાધાન્ય': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-%d> નથી.\n"
2222 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2224 msgid "Destination port [8472]: "
2225 msgstr "અંતિમ મુકામ"
2227 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2229 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2230 msgstr "ભૂલ: 'miimon': '%s' એ યોગ્ય નંબર <0-%u> નથી.\n"
2232 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2234 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2235 msgstr "IPv4 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
2237 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2239 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2240 msgstr "IPv6 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
2242 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2244 msgid " Address successfully added: %s\n"
2245 msgstr " સરનામાંને સફળતાપૂર્વક ઉમેરાયેલ છે: %s %s\n"
2247 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2249 msgid " Warning: address already present: %s\n"
2250 msgstr " ચેતવણી: સરનામું પહેલેથી હાજર છે: %s %s\n"
2252 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2254 msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2255 msgstr " ચેતવણી: અંતે કચરાને અવગણી રહ્યા છે: '%s'\n"
2257 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2258 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2259 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2263 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2265 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2266 msgstr "IPv4 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
2268 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2270 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2271 msgstr "IPv6 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
2273 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2275 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2276 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય દલીલ '%s'\n"
2278 #. Ask for IP addresses
2279 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2281 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2282 msgstr "શું તમે IP સરનામાંને ઉમેરવા માંગો છો? (હાં/ના) [હાં]"
2284 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2286 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2287 msgstr "સરનામાંને ઉમેરવાનુ સમાપ્ત કરવા માટે <Enter> દબાવો.\n"
2289 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2290 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2294 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2296 msgid "User ID [none]: "
2297 msgstr "વપરાશકર્તાનામ [કંઇ નહિં]"
2299 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2301 msgid "Group ID [none]: "
2302 msgstr "MAC [કઇ નહિં]: "
2304 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2306 msgid "Enable PI %s"
2309 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2311 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2312 msgstr "ભૂલ: 'stp': %s."
2314 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2316 msgid "Enable VNET header %s"
2319 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2321 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2322 msgstr "ભૂલ: 'save': %s."
2324 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2326 msgid "Enable multi queue %s"
2329 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2331 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2332 msgstr "ભૂલ: 'સ્થિતિ': %s."
2334 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2335 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2339 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2341 msgid "Local endpoint [none]: "
2342 msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
2344 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2346 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2347 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય %s MAC સરનામું નથી."
2349 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2351 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2352 msgstr "ભૂલ: <setting>.<property> દલીલ ગુમ થયેલ છે."
2354 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2356 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2357 msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પો માટે ક્ષેત્રો ગેરહાજર છે."
2359 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2361 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2362 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય <setting>.<property> '%s'."
2364 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2366 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2367 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય અથવા સુયોજન '%s' ને પરવાનગી મળેલ નથી: %s."
2369 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2371 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2372 msgstr "ભૂલ: સિસ્ટમ સુયોજનોને મેળવી શક્યા નથી."
2374 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2376 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2377 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s."
2379 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2381 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2382 msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
2384 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2386 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2387 msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
2389 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2392 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2395 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2397 msgid "Error: redundant 'master' option."
2398 msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પ માટે ગેરહાજર દલીલ."
2400 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2401 msgid "Error: 'master' is required."
2402 msgstr "ભૂલ: 'મુખ્ય' જરૂરી છે."
2404 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2406 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2407 msgstr "ભૂલ: 'મુખ્ય': 'p-key' વગર યોગ્ય નથી."
2409 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2413 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2414 msgid "Error: 'ssid' is required."
2415 msgstr "ભૂલ: 'ssid' જરૂરી છે."
2417 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2418 msgid "WiMAX NSP name: "
2419 msgstr "WiMAX NSP નામ: "
2421 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2422 msgid "Error: 'nsp' is required."
2423 msgstr "ભૂલ: 'nsp' જરૂરી છે."
2425 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2426 msgid "PPPoE username: "
2427 msgstr "PPPoE વપરાશકર્તાનામ: "
2429 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2430 msgid "Error: 'username' is required."
2431 msgstr "ક્ષતિ: 'username' જરૂરી છે."
2433 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2437 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2438 msgid "Error: 'apn' is required."
2439 msgstr "ભૂલ: 'apn' જરૂરી છે."
2441 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2442 msgid "Bluetooth device address: "
2443 msgstr "બ્લુટુથ ઉપકરણ સરનામું: "
2445 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2446 msgid "Error: 'addr' is required."
2447 msgstr "ભૂલ: 'addr' જરૂરી છે."
2449 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2451 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2452 msgstr "ભૂલ: 'bt-type': '%s' યોગ્ય નથી; [%s, %s (%s), %s] વાપરો."
2454 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2455 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2456 msgstr "VLAN મુખ્ય ઉપકરણ અથવા જોડાણ UUID: "
2458 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2459 msgid "Error: 'dev' is required."
2460 msgstr "ભૂલ: 'dev' જરૂરી છે."
2462 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2463 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2464 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2466 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2467 msgid "Error: 'id' is required."
2468 msgstr "ભૂલ: 'id' જરૂરી છે."
2470 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2472 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2473 msgstr "ભૂલ: 'id': '%s' એ યોગ્ય નથી; <0-4095> વાપરો."
2475 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2477 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2478 msgstr "ભૂલ: 'dev': '%s' એ ક્યાંતો UUID, ઇન્ટરફેસ નામ, અથવા MAC નથી."
2480 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2482 msgid "Error: 'mode': %s."
2483 msgstr "ભૂલ: 'સ્થિતિ': %s."
2485 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2487 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2488 msgstr "ભૂલ: 'પ્રાથમિક': '%s' એ યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ નથી."
2490 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2492 msgid "Error: 'stp': %s."
2493 msgstr "ભૂલ: 'stp': %s."
2495 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2497 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2498 msgstr "ભૂલ: 'stp': %s."
2500 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2501 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2502 msgstr "ભૂલ: 'vpn-type' જરૂરી છે."
2504 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2506 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2507 msgstr "ભૂલ: 'vpn-type': %s."
2509 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2511 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2512 msgstr "ભૂલ: 'ચેનલ': '%s' યોગ્ય નથી; <1-13> વાપરો."
2514 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2517 msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
2519 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2524 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2526 msgid "Error: 'protocol' is required."
2527 msgstr "ભૂલ: 'nsp' જરૂરી છે."
2529 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2531 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2532 msgstr "VLAN મુખ્ય ઉપકરણ અથવા જોડાણ UUID: "
2534 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2535 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2537 msgid "Error: 'mode' is required."
2538 msgstr "ભૂલ: 'dev' જરૂરી છે."
2540 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2542 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2543 msgstr "ભૂલ: 'dev' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
2545 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2547 msgid "Error: 'tap': %s."
2548 msgstr "ભૂલ: 'stp': %s."
2550 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2552 msgid "Error: 'pi': %s."
2553 msgstr "ભૂલ: 'stp': %s."
2555 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2557 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2558 msgstr "ભૂલ: 'save': %s."
2560 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2562 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2563 msgstr "ભૂલ: 'સ્થિતિ': %s."
2565 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2567 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2568 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય નથી; %s "
2570 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2571 msgid "Remote endpoint: "
2574 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2576 msgid "Error: 'remote' is required."
2577 msgstr "ભૂલ: 'મુખ્ય' જરૂરી છે."
2579 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2581 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2582 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય %s MAC સરનામું નથી."
2584 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2586 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2587 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય %s MAC સરનામું નથી."
2589 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2591 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2592 msgstr "ભૂલ: 'dev': '%s' એ ક્યાંતો UUID, ઇન્ટરફેસ નામ, અથવા MAC નથી."
2594 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2597 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2599 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2604 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2606 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2607 msgstr "ભૂલ: 'id': '%s' એ યોગ્ય નથી; <0-4095> વાપરો."
2609 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2611 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2612 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય %s MAC સરનામું નથી."
2614 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2616 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2617 msgstr "ભૂલ: '%s': '%s' એ યોગ્ય %s MAC સરનામું નથી."
2619 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2621 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2622 msgstr "ભૂલ: 'id': '%s' એ યોગ્ય નથી; <0-4095> વાપરો."
2624 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2626 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2627 msgstr "ભૂલ: 'flags': '%s' એ યોગ્ય નથી; <0-7> વાપરો."
2629 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2631 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2632 msgstr "ભૂલ: 'id': '%s' એ યોગ્ય નથી; <0-4095> વાપરો."
2634 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2636 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2637 msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય જોડાણ પ્રકાર નથી."
2639 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2641 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2642 msgstr "ભૂલ: 'hairpin': %s."
2644 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2646 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2649 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2651 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2652 msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2654 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2656 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2657 msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
2659 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2661 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2664 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2666 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2667 msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2669 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2671 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2672 msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
2674 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2676 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2677 msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
2679 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2681 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2682 msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક ઉમેરાઇ ગયુ.\n"
2684 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2686 msgid "Error: 'type' argument is required."
2687 msgstr "ભૂલ: 'પ્રકાર' દલીલ જરૂરી છે."
2689 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2691 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2692 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s."
2694 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2696 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2697 msgstr "ભૂલ: 'autoconnect': %s."
2699 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2701 msgid "Error: 'save': %s."
2702 msgstr "ભૂલ: 'save': %s."
2704 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2705 msgid "Interface name [*]: "
2706 msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: "
2708 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2710 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2711 msgstr "ક્ષતિ: 'ifname' દલીલ જરૂરી છે."
2713 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2715 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2718 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2720 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2721 msgstr "Ytn: 'ifname': '%s' એ યોગ્ય ઇન્ટરફેસ અથવા '*' નથી."
2723 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2725 msgid "['%s' setting values]\n"
2726 msgstr "['%s' સુયોજન કિંમતો]\n"
2728 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2729 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2731 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2734 "---[ Main menu ]---\n"
2735 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2736 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2738 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2739 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2740 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2741 "verify [all | fix] :: verify the connection\n"
2742 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2743 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2744 "back :: go one level up (back)\n"
2745 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2746 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2747 "quit :: exit nmcli\n"
2749 "---[ મુખ્ય મેનુ ]---\n"
2750 "goto [<setting> | <prop>] :: સુયોજન અથવા ગુણધર્મમાં જાવ\n"
2751 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: સુયોજનને દૂર કરો અથવા ગુણધર્મ કિંમતને પુન:"
2753 "set [<setting>.<prop> <value>] :: ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
2754 "describe [<setting>.<prop>] :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
2755 "print [all] :: જોડાણને છાપો\n"
2756 "verify [all] :: જોડાણ ચકાસો\n"
2757 "save [persistent|temporary] :: જોડાણ સંગ્રહો\n"
2758 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: જોડાણને સક્રિય કરો\n"
2759 "back :: એક સ્તર ઉપર જાવ (પાછળ)\n"
2760 "help/? [<command>] :: આ મદદને છાપો\n"
2761 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli રૂપરેખાંકન\n"
2762 "quit :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n"
2764 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2767 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2769 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2771 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2772 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2773 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2775 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: ફેરફાર કરવા માટે સુયોજન/ગુણધર્મને દાખલ કરો\n"
2777 "આ આદેશને તેને બદલવા માટે સુયોજન અથવા ગુણધર્મમા દાખલ કરે છે.\n"
2779 "ઉદાહરણો: nmcli> goto connection\n"
2780 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2781 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2783 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2786 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2788 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2790 "is given, resets that property to the default value.\n"
2792 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2793 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2795 "remove <setting>[.<prop>] :: સુયોજનને દૂર કરો અથવા ગુણધર્મ કિંમતને પુન:સુયોજિત કરો\n"
2797 "આ આદેશ જોડાણમાંથી બધા સુયોજનને દૂર કરે છે, અથવા જો ગુણધર્મ આપેલ હોય તો, મૂળભૂત કિંમતમાં\n"
2798 "ગુણધર્મને પુન:સુયોજિત કરે છ.\n"
2800 "ઉદાહરણો: nmcli> remove wifi-sec\n"
2801 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2803 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2806 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2808 "This command sets property value.\n"
2810 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2812 "set [<setting>.<prop> <value>] :: ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
2814 "આ આદેશ ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરે છે.\n"
2816 "ઉદાહરણ: nmcli> એ con.id મારાં જોડાણને સુયોજિત કરે છે\n"
2818 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2821 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2823 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2824 "see all NM settings and properties.\n"
2826 "describe [<setting>.<prop>] :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
2828 "ગુણધર્મ વર્ણનને બતાવે છે. બધા NM સુયોજનો અને ગુણધર્મોને જોવા માટે તમે nm-settings(5) "
2829 "પુસ્તિકા પાનાંનો સંપર્ક કરી શકો છો.\n"
2831 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2834 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2836 "Shows current property or the whole connection.\n"
2838 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2840 "print [all] :: સુયોજન અથવા જોડાણ કિંમતને છાપો\n"
2842 "હાલનાં ગુણધર્મ અથવા આખા જોડાણને બતાવે છે.\n"
2844 "ઉદાહરણ: nmcli ipv4> બધુ છાપો\n"
2846 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2849 "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
2851 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2852 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2854 "by 'fix' option.\n"
2856 "Examples: nmcli> verify\n"
2857 " nmcli> verify fix\n"
2858 " nmcli bond> verify\n"
2860 "verify [all] :: સુયોજન ચકાસો અથવા જોડાણ માન્યતા\n"
2862 "ચકાસો ક્યાંતો સુયોજન અથવા જોડાણ એ યોગ્ય છે અને પછીથી તેને સંગ્રહ કરી શકાય છે. તે ભૂલ પર "
2863 "અયોગ્ય કિંમતોને સૂચવે છે.\n"
2865 "ઉદાહરણો: nmcli> verify\n"
2866 " nmcli bond> verify\n"
2868 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2871 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2873 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2874 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2875 "means 'save persistent'.\n"
2876 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2877 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2878 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2879 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2881 "profile must be deleted.\n"
2883 "સંગ્રહો [persistent|temporary] :: જોડાણને સંગ્રહો\n"
2885 "NetworkManager માં જોડાણ રૂપરેખાને મોકલે છે કે જે ક્યાંતો કાયમ માટે તેને\n"
2886 "સંગ્રહશે, અથવા મેમરીમાં તેને ફક્ત રાખશે. દલીલ વગર 'સંગ્રહ'\n"
2887 "તેનો મતલબ એ છે કે 'કાયમ માટે સંગ્રહો'.\n"
2888 "નોંધો કે એકવાર તમે કાયમ માટે રૂપરેખાને સંગ્રહો પેલા સુયોજનો રિબુટ અથવા પુન:શરૂ કરીને\n"
2889 "સંગ્રહે છે.વારાફરથી ફેરફારો એ પણ કાયમી અથવા\n"
2890 "વારંવાર હોઇ શકે છે, પરંતુ કોઇફણ કામચલાઉ ફેરફારો એ રિબુટ અથવા પુન:શરૂ કરવા તરફ કાયમી "
2892 "નહિં. જો તમે કાયમ માટે જોડાણને સંપૂર્ણપણે દૂર કરવા માંગો તો, જોડાણ રૂપરેખા\n"
2893 "ને કાઢી નાંખવી જ જોઇએ.\n"
2895 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2898 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2900 "Activates the connection.\n"
2902 "Available options:\n"
2903 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2904 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2907 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: જોડાણ સક્રિય કરો\n"
2909 "જોડાણને સક્રિય કરે છે.\n"
2912 "<ifname> - ઉપકરણનું જોડાણ તેની પર સક્રિય થયેલ હશે\n"
2913 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) અથવા NSP (WiMAX) (/ સાથે જોડાવો જ્યારે <ifname> સ્પષ્ટ "
2916 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2919 "back :: go to upper menu level\n"
2922 "back :: ઉપરનાં મેનુ સ્તર પર જાવો\n"
2925 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2928 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2931 "help/? [<command>] :: nmcli આદેશો માટે મદદ\n"
2934 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2937 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2939 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2940 "status-line yes | no [default: no]\n"
2941 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2942 "show-secrets yes | no [default: no]\n"
2943 "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
2945 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2946 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2947 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2949 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli રૂપરેખાંકન\n"
2951 "nmcli ને રૂપરેખાંકિત કરે છે. નીચેનાં વિકલ્પો ઉપલબ્ધ છે:\n"
2952 "status-line yes | no [default: no]\n"
2953 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2954 "prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
2956 "ઉદાહરણો: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2957 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2958 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2960 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2963 "quit :: exit nmcli\n"
2965 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2966 "user is asked to confirm the action.\n"
2968 "quit :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n"
2970 "આ આદેશ nmcli ને બહાર નીકાળે છે. જ્યારે બદલાયેલ જોડાણ એ સંગ્રહ થયેલ ન હોય, વપરાશકર્તા "
2971 "ક્રિયાની ખાતરી કરવા માટે પૂછે છે.\n"
2973 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2974 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2976 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2977 msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: '%s'\n"
2979 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2980 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2982 #: ../clients/cli/connections.c:8245
2985 "---[ Property menu ]---\n"
2986 "set [<value>] :: set new value\n"
2987 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
2988 "change :: change current value\n"
2989 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
2990 "describe :: describe property\n"
2991 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
2993 "back :: go to upper level\n"
2994 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
2995 "quit :: exit nmcli\n"
2997 "---[ ગુણધર્મ મેનુ ]---\n"
2998 "set [<value>] :: નવી કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
2999 "add [<value>] :: ગુણધર્મમાં નવાં વિકલ્પને ઉમેરો\n"
3000 "change :: હાલની કિંમત બદલો\n"
3001 "remove [<index> | <option>] :: કિંમતને કાઢી નાંખો\n"
3002 "describe :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
3003 "print [setting | connection] :: ગુણધર્મને છાપો (સુયોજન/જોડાણ) કિંમત(ઓ)\n"
3004 "back :: ઉપકરનાં સ્તરે જાવ\n"
3005 "help/? [<command>] :: આ મદદ અથવા આદેશ વર્ણનને છાપો\n"
3006 "quit :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n"
3008 #: ../clients/cli/connections.c:8270
3011 "set [<value>] :: set new value\n"
3013 "This command sets provided <value> to this property\n"
3015 "set [<value>] :: નવી કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
3017 "આ આદેશ આ ગુણધર્મમાં પૂરી પાડેલ <value> ને સુયોજિત કરે છે\n"
3019 #: ../clients/cli/connections.c:8274
3022 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
3024 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3025 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3026 "(same as 'set').\n"
3028 "add [<value>] :: ગુણધર્મમાં નવાં વિકલ્પને ઉમેરો\n"
3030 "આ આદેશ આ ગુણધર્મમાં પૂરી પાડેલ <value> ને ઉમેરે છે, જો ગુણધર્મ પાત્ર પ્રકારનું હોય તો. એકજ "
3031 "કિંમત થયેલ ગુણધર્મો માટે તે કિંમતને બદલે છે ('સુયોજન' જેવુ જ).\n"
3033 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3036 "change :: change current value\n"
3038 "Displays current value and allows editing it.\n"
3040 "change :: હાલની કિંમતને બદલો\n"
3042 "હાલની કિંમતને દર્શાવે છે અને તેને બદલવાની પરવાનગી આપે છે.\n"
3044 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3047 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
3049 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3050 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3052 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3054 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3056 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3058 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3059 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3060 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3064 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3067 "describe :: describe property\n"
3069 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3070 "see all NM settings and properties.\n"
3072 "describe :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
3074 "ગુણધર્મ વર્ણનને બતાવે છે. બધા NM સુયોજનો અને ગુણધર્મોને જોવા માટે તમે nm-settings(5) "
3075 "પુસ્તિકા પાનાંનો સંપર્ક કરી શકો છો.\n"
3077 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3080 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
3083 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3084 "the whole setting or connection.\n"
3086 "print [property|setting|connection] :: ગુણધર્મ છાપો (સુયોજન, જોડાણ) કિંમત(ઓ)\n"
3088 "ગુણધર્મ કિંમતને બતાવે છે. દલીલને પૂરુ પાડી રહ્યા છે તમે આખા સુયોજન અથવા જોડાણ માટે કિંમતોને "
3089 "પણ દર્શાવી શકાય છે.\n"
3091 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3094 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
3097 "help/? [<command>] :: nmcli આદેશો માટે મદદ\n"
3100 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3102 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3103 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળતા.\n"
3105 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3107 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3108 msgstr "ભૂલ: સુયોજન '%s' ફરજિયાત છે અને દૂર કરી શકાતુ નથી.\n"
3110 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3111 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3113 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3114 msgstr "[ જોડાણ પ્રકાર: %s | નામ: %s | UUID: %s | ખરાબ: %s | કામચલાઉ: %s ]\n"
3116 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3118 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3119 msgstr "જોડાણ સંગ્રહેલ નથી. શું તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો? [હાં/ના]\n"
3121 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3124 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3125 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3127 "અન્ય ક્લાયન્ટમાંથી જોડાણ રૂપરેખા દૂર કરવામાં આવી છે. તેને પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે તમે મુખ્ય મેનુમાં "
3128 "'save' લખી શકો છો.\n"
3130 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3131 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3133 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3134 msgstr "'%s' ગુણધર્મ માટે પરવાનગી મળેલ કિંમત: %s\n"
3136 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3137 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3139 msgid "Enter '%s' value: "
3140 msgstr "'%s' કિંમતને દાખલ કરો: "
3142 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3143 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3145 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3146 msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
3148 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3150 msgid "Edit '%s' value: "
3151 msgstr "'%s' કિંમતમાં ફેરફાર કરો: "
3153 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3158 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3159 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3161 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3162 msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
3164 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3166 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3167 msgstr "અજ્ઞાત આદેશ દલીલ: '%s'\n"
3169 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3171 msgid "Available settings: %s\n"
3172 msgstr "ઉપલબ્ધ સુયોજનો: %s\n"
3174 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3176 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3177 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
3179 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3181 msgid "Available properties: %s\n"
3182 msgstr "ઉપલબ્ધ ગુણધર્મો: %s\n"
3184 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3186 msgid "Error: property %s\n"
3187 msgstr "ભૂલ: ગુણધર્મ %s\n"
3189 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3192 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3193 "immediate activation of the connection.\n"
3194 "Do you still want to save? %s"
3196 "'autoconnect=yes' સાથે જોડાણને સંગ્રહી રહ્યા છે. આ જોડાણનું તરતજ સક્રિયકરણમાં પરિણમી "
3198 "શું તમે હજુ સંગ્રહવા માંગો છો? [હાં] "
3200 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3202 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3203 msgstr "તમે નીચેનાં સુયોજનોમાં ફેરફાર કરી શકે છે: %s\n"
3205 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3208 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3209 "'save' to restore it.\n"
3211 "અન્ય ક્લાયન્ટમાંથી જોડાણ રૂપરેખા દૂર કરવામાં આવી છે. તેને પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે તમે 'save' "
3214 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3216 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3217 msgstr "ભૂલ: સુયોજન પસંદ થયેલ નથી; યોગ્ય [%s] છે\n"
3219 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3221 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3223 "પહેલાં '<setting> માં જાવ' ને વાપરો, અથવા '<setting>.<property> સુયોજિત કરો'\n"
3225 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3226 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3228 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3229 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન દલીલ '%s'; યોગ્ય [%s] છે\n"
3231 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3233 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3234 msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મ માટે ગુમ થયેલ સુયોજન\n"
3236 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3238 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3239 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
3241 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3243 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3244 msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
3246 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3248 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3249 msgstr "તમે નીચેનાં ગુણધર્મોમાં ફેરફાર લાવી શકો છો: %s\n"
3251 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3253 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3254 msgstr "ભૂલ: દલીલ આપેલ નથી; યોગ્ય [%s] છે\n"
3256 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3258 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3259 msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
3261 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3263 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3264 msgstr "ભૂલ: %s ગુણધર્મો, અથવા તે સુયોજન નામ નથી.\n"
3266 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3268 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3269 msgstr "પહેલાં '<setting> માં જાવ' ને વાપરો, અથવા '<setting>.<property> વર્ણવો'\n"
3271 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3273 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3274 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s, યોગ્ય સુયોજન નામ નથી.\n"
3276 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3278 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3279 msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન: '%s'\n"
3281 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3283 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3284 msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
3286 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3288 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3289 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
3291 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3293 msgid ", neither a valid setting name"
3294 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s, યોગ્ય સુયોજન નામ નથી.\n"
3296 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3298 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3299 msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
3301 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3303 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3304 msgstr "સુયોજન '%s' ને ચકાસો: %s\n"
3306 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3308 msgid "Verify connection: %s\n"
3309 msgstr "જોડાણ ચકાસો: %s\n"
3311 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3313 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3316 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3318 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3319 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય દલીલ '%s'\n"
3321 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3323 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3324 msgstr "ભૂલ: '%s' (%s) જોડાણને સંગ્રહવામા નિષ્ફળતા: (%d) %s\n"
3326 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3328 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3329 msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સંગ્રહેલ છે.\n"
3331 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3333 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3334 msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સુધારાઇ ગયુ.\n"
3336 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3338 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3339 msgstr "ભૂલ: જોડાણ ચકાસણી નિષ્ફળ: %s\n"
3341 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3342 msgid "(unknown error)"
3343 msgstr "(અજ્ઞાત ભૂલ)"
3345 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3347 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3350 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3352 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3353 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સગ્રહેલ નથી. પહેલાં 'સગ્રહો' ને ટાઇપ કરો.\n"
3355 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3357 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3358 msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
3360 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3362 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3363 msgstr "ભૂલ: જોડાણને સક્રિય કરી શકાતુ નથી: %s.\n"
3365 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3367 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3368 msgstr "ભૂલ: '%s' (%s) જોડાણને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s\n"
3370 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3372 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3373 msgstr "મોનિટરીંગ જોડાણ સક્રિયકરણ (ચાલુ રાખવા માટે કોઇપણ કીને દબાવો)\n"
3375 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3377 msgid "Error: status-line: %s\n"
3378 msgstr "ભૂલ: પરિસ્થિતિ-લાઇન: %s\n"
3380 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3382 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3383 msgstr "ભૂલ: સંગ્રહો-ખાતરી: %s\n"
3385 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3387 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3388 msgstr "ભૂલ: 'સક્રિય બતાવો': %s"
3390 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3392 msgid "Error: bad color: %s\n"
3393 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
3395 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3397 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3398 msgstr "હાલનું nmcli રૂપરેખાંકન:\n"
3400 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3402 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3403 msgstr "અયોગ્ય રૂપરેખાંકન વિકલ્પ '%s'; પરવાનગી મળેલ [%s]\n"
3405 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3407 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3408 msgstr "ભૂલ: ફક્ત 'id', uuid, અથવા 'path' માંના એકને પૂરુ પાડી શકાય છે."
3410 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3411 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3412 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3414 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3415 msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ '%s'."
3417 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3419 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3420 msgstr "ચેતવણી: હાલનાં જોડાણ '%s' માં ફેરફાર કરી રહ્યા છે; 'પ્રકાર' દલીલને અવગણેલ છે\n"
3422 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3425 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3426 msgstr "ચેતવણી: હાલનાં જોડાણ '%s' માં ફેરફાર કરી રહ્યા છે; 'con-name' દલીલ અવગણે છે\n"
3428 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3430 msgid "Valid connection types: %s\n"
3431 msgstr "યોગ્ય જોડાણ પ્રકારો: %s\n"
3433 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3435 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3436 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s\n"
3438 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3440 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3441 msgstr "===| nmcli પરસ્પર જોડાણ સંપાદક |==="
3443 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3445 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3446 msgstr "હાલનાં '%s' જોડાણમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે: '%s'"
3448 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3450 msgid "Adding a new '%s' connection"
3451 msgstr "નવુ '%s' જોડાણને ઉમેરી રહ્યા છે"
3453 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3455 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3456 msgstr "ઉપલબ્ધ આદેશો માટે 'મદદ' અથવા '?' ટાઇપ કરો."
3458 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3460 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3461 msgstr "વિગત થયેલ ગુણધર્મ વર્ણન માટે '[<setting>.<prop>] વર્ણવો' ટાઇપ કરો."
3463 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3465 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3466 msgstr "ભૂલ: જોડાણ '%s' ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
3468 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3470 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3471 msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક બદલેલ છે.\n"
3473 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3474 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3476 msgid "Error: No arguments provided."
3477 msgstr "ભૂલ: દલીલો પૂરા પાડેલ છે."
3479 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3480 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3482 msgid "Error: connection ID is missing."
3483 msgstr "ભૂલ: જોડાણ ID ગુમ થયેલ છે."
3485 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3487 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3490 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3492 msgid "New connection name: "
3495 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3497 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3498 msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
3500 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3502 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3503 msgstr "ભૂલ: અનિચ્છનીય દલીલ '%s'"
3505 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3507 msgid "Error: not all connections deleted."
3508 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
3510 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3512 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3513 msgstr "ભૂલ: જોડાણ નિરાકરણ નિષ્ફળ: %s"
3515 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3517 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3518 msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ: %s\n"
3520 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3522 msgid "Error: no connection provided."
3523 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
3525 #. truncate trailing ", "
3526 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3528 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3529 msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ(ઓ) ને કાઢી શકાતુ નથી: %s."
3531 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3533 msgid "%s: connection profile changed\n"
3534 msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
3536 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3538 msgid "%s: connection profile created\n"
3539 msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
3541 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3543 msgid "%s: connection profile removed\n"
3544 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
3546 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3548 msgid "Error: not all connections found."
3549 msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય 'જોડાણ' આદેશ નથી."
3551 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3553 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3554 msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
3556 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3558 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3559 msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
3561 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3563 msgid "Could not load file '%s'\n"
3564 msgstr "ફાઇલ '%s' લાવી શક્યા નહિ\n"
3566 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3568 msgid "File to import: "
3569 msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
3571 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3573 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3576 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3578 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3581 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3583 msgid "Unknown parameter: %s"
3584 msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
3586 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3588 msgid "Error: 'file' argument is required."
3589 msgstr "ક્ષતિ: 'ifname' દલીલ જરૂરી છે."
3591 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3593 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3594 msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
3596 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3598 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3599 msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
3601 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3603 msgid "Output file name: "
3606 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3608 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3609 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય વધારાની દલીલ '%s'."
3611 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3613 msgid "Error: the connection is not VPN."
3614 msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
3616 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3618 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3619 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિ: %s"
3621 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3623 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3624 msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
3626 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3628 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3629 msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
3631 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3633 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3636 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3638 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3641 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3643 msgid "'--order' argument is missing"
3644 msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
3646 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3648 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3649 msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય 'જોડાણ' આદેશ નથી."
3651 #. define some prompts
3652 #: ../clients/cli/devices.c:36
3656 #: ../clients/cli/devices.c:37
3658 msgid "Interface(s): "
3663 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3669 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3674 #: ../clients/cli/devices.c:59
3680 #: ../clients/cli/devices.c:60
3685 #: ../clients/cli/devices.c:61
3690 #: ../clients/cli/devices.c:62
3695 #: ../clients/cli/devices.c:63
3696 msgid "DRIVER-VERSION"
3697 msgstr "DRIVER-VERSION"
3700 #: ../clients/cli/devices.c:64
3701 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3702 msgstr "FIRMWARE-VERSION"
3705 #: ../clients/cli/devices.c:65
3710 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3711 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3712 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3717 #: ../clients/cli/devices.c:68
3722 #: ../clients/cli/devices.c:69
3727 #: ../clients/cli/devices.c:70
3733 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3738 #: ../clients/cli/devices.c:72
3743 #: ../clients/cli/devices.c:74
3744 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3745 msgstr "FIRMWARE-MISSING"
3748 #: ../clients/cli/devices.c:75
3749 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3753 #: ../clients/cli/devices.c:76
3754 msgid "PHYS-PORT-ID"
3758 #: ../clients/cli/devices.c:80
3763 #: ../clients/cli/devices.c:91
3764 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3765 msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3768 #: ../clients/cli/devices.c:92
3769 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3770 msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3773 #: ../clients/cli/devices.c:101
3774 msgid "CARRIER-DETECT"
3775 msgstr "CARRIER-DETECT"
3778 #: ../clients/cli/devices.c:102
3783 #: ../clients/cli/devices.c:112
3788 #: ../clients/cli/devices.c:113
3789 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3793 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3798 #: ../clients/cli/devices.c:123
3803 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3808 #: ../clients/cli/devices.c:125
3813 #: ../clients/cli/devices.c:126
3819 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3824 #: ../clients/cli/devices.c:128
3829 #: ../clients/cli/devices.c:129
3834 #: ../clients/cli/devices.c:130
3839 #: ../clients/cli/devices.c:139
3844 #: ../clients/cli/devices.c:140
3849 #: ../clients/cli/devices.c:141
3854 #: ../clients/cli/devices.c:142
3859 #: ../clients/cli/devices.c:143
3864 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3869 #: ../clients/cli/devices.c:153
3874 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3879 #: ../clients/cli/devices.c:155
3884 #: ../clients/cli/devices.c:156
3889 #: ../clients/cli/devices.c:157
3894 #: ../clients/cli/devices.c:158
3900 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3905 #: ../clients/cli/devices.c:160
3910 #: ../clients/cli/devices.c:161
3915 #: ../clients/cli/devices.c:162
3920 #: ../clients/cli/devices.c:163
3925 #: ../clients/cli/devices.c:166
3931 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3936 #: ../clients/cli/devices.c:193
3941 #: ../clients/cli/devices.c:202
3946 #: ../clients/cli/devices.c:203
3951 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3952 msgid "CAPABILITIES"
3953 msgstr "CAPABILITIES"
3956 #: ../clients/cli/devices.c:228
3957 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3958 msgstr "WIFI-PROPERTIES"
3961 #: ../clients/cli/devices.c:230
3962 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3963 msgstr "WIRED-PROPERTIES"
3966 #: ../clients/cli/devices.c:231
3967 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
3968 msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
3971 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
3976 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
3981 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
3986 #: ../clients/cli/devices.c:241
3991 #: ../clients/cli/devices.c:242
3993 msgstr "CONNECTIONS"
3996 #: ../clients/cli/devices.c:254
4001 #: ../clients/cli/devices.c:255
4006 #: ../clients/cli/devices.c:256
4007 msgid "PORT-DESCRIPTION"
4011 #: ../clients/cli/devices.c:257
4017 #: ../clients/cli/devices.c:258
4018 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
4022 #: ../clients/cli/devices.c:259
4024 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4025 msgstr "CAPABILITIES"
4028 #: ../clients/cli/devices.c:260
4029 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4033 #: ../clients/cli/devices.c:261
4034 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4038 #: ../clients/cli/devices.c:262
4039 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4043 #: ../clients/cli/devices.c:263
4044 msgid "IEEE-802-1-VID"
4048 #: ../clients/cli/devices.c:264
4049 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4053 #: ../clients/cli/devices.c:265
4058 #: ../clients/cli/devices.c:266
4059 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4063 #: ../clients/cli/devices.c:267
4064 msgid "PORT-ID-TYPE"
4067 #: ../clients/cli/devices.c:284
4070 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4072 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4077 " show [<ifname>]\n"
4079 " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4081 " connect <ifname>\n"
4083 " disconnect <ifname> ...\n"
4085 " delete <ifname> ...\n"
4087 " monitor <ifname> ...\n"
4089 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4091 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4092 "[ifname <ifname>]\n"
4093 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4096 " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4097 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4099 " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4101 " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4104 "વપરાશ: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4106 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
4108 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
4112 " show [<ifname>]\n"
4114 " connect <ifname>\n"
4116 " disconnect <ifname>\n"
4118 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4120 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4121 "[ifname <ifname>]\n"
4122 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4124 " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4126 " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4129 #: ../clients/cli/devices.c:305
4132 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4134 "Show status for all devices.\n"
4135 "By default, the following columns are shown:\n"
4136 " DEVICE - interface name\n"
4137 " TYPE - device type\n"
4138 " STATE - device state\n"
4139 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4140 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4142 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4146 "વપરાશ: nmcli device status { help }\n"
4148 "બધા ઉપકરણો માટે સ્થિતિ બતાવો.\n"
4149 "મૂળભૂત રીતે, નીચેના સ્તંભો બતાવવામાં આવે છે:\n"
4150 " DEVICE - ઇન્ટરફેસ નામ\n"
4151 " TYPE - ઉપકરણ પ્રકાર\n"
4152 " STATE - ઉપકરણ સ્થિતિ\n"
4153 " CONNECTION - ઉપકરણ પર જોડાણ સક્રિયકૃત થયું (જો કોઇ હોય તો)\n"
4154 "દર્શાવવામાં આવેલ સ્તંભો વૈશ્વિક વિકલ્પ '--fields' ની મદદથી બદલી શકાય છે. 'status' એ\n"
4155 "મૂળભૂત આદેશ છે, જેનો અર્થ એ થાય કે 'nmcli device' એ 'nmcli device status' ને બોલાવે "
4159 #: ../clients/cli/devices.c:320
4162 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4164 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4166 "Show details of device(s).\n"
4167 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4170 "વપરાશ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4172 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4174 "ઉપકરણ(ઓ) ની વિગતો બતાવો.\n"
4175 "આદેશ બધા ઉપકરણોની વિગતોની યાદી આપે છે, અથવા આપેલ ઉપકરણ માટે.\n"
4178 #: ../clients/cli/devices.c:331
4181 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4183 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4185 "Connect the device.\n"
4186 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4188 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4191 "વપરાશ: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4193 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4195 "ઉપકરણ સાથે જોડાવ.\n"
4196 "NetworkManager સુસંગત જોડાણ શોધવાનો પ્રયાસ કરશે કે જે સક્રિય થશે.\n"
4197 "તે જોડાણોને પણ ધ્યાનમાં રાખશે કે જે આપોઆપ-જોડાવા માટે સુયોજીત નથી.\n"
4200 #: ../clients/cli/devices.c:343
4203 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4205 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4207 "Disconnect devices.\n"
4208 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4209 "further connections without user/manual intervention.\n"
4212 "વપરાશ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4214 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4216 "ઉપકરણનું જોડાણ તોડો.\n"
4217 "આ આદેશ ઉપકરણનું જોડાણ તોડે છે અને તેને ભવિષ્યમાં વપરાશકર્તા/માનવીય દખલ વિના\n"
4218 "આપોઆપ-પુનઃસક્રિય કરવાથી રોકે છે.\n"
4221 #: ../clients/cli/devices.c:355
4224 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4226 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4228 "Delete the software devices.\n"
4229 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4230 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4234 "વપરાશ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4236 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4238 "ઉપકરણ(ઓ) ની વિગતો બતાવો.\n"
4239 "આદેશ બધા ઉપકરણોની વિગતોની યાદી આપે છે, અથવા આપેલ ઉપકરણ માટે.\n"
4242 #: ../clients/cli/devices.c:368
4245 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4247 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4248 "DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
4249 "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
4250 " { managed { yes | no }\n"
4252 "Modify device properties.\n"
4256 #: ../clients/cli/devices.c:381
4259 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4261 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4263 "Monitor device activity.\n"
4264 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4265 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4268 "વપરાશ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4270 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4272 "ઉપકરણ(ઓ) ની વિગતો બતાવો.\n"
4273 "આદેશ બધા ઉપકરણોની વિગતોની યાદી આપે છે, અથવા આપેલ ઉપકરણ માટે.\n"
4276 #: ../clients/cli/devices.c:393
4279 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4281 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4283 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4285 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4286 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4288 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4289 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4290 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4293 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4294 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4295 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4296 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4297 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4298 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4299 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4300 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4302 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4303 " [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4306 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4307 "to stop the hotspot.\n"
4308 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4309 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4310 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4311 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4312 "band - Wi-Fi band to use\n"
4313 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4314 "password - password to use for the hotspot\n"
4316 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4318 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4320 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4322 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4323 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4325 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4326 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4329 "વપરાશ: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4331 "Wi-Fi ઉપકરણો પર પ્રક્રિયા કરે છે.\n"
4333 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4335 "ઉપલબ્ધ Wi-Fi એક્સેસ પોંઇન્ટની યાદી આપો. 'ifname' અને 'bssid' વિકલ્પો કોઇ ખાસ\n"
4336 "ઇન્ટરફેસ, અથવા ચોક્કસ BSSID વાળા માટે AP ની યાદી આપવા માટે વાપરી શકાય છે.\n"
4338 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4339 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4340 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4342 "SSID અથવા BSSID દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ Wi-Fi નેટવર્કમાં જોડાણ કરો. આદેશ નવું જોડાણ\n"
4343 "બનાવે છે અને પછી તેને ઉપકરણ પર સક્રિય કરે છે. આ GUI ક્લાયન્ટમાં SSID પર\n"
4344 "ક્લિક કરવાનો આદેશ આધારિત પર્યાય છે. આદેશ હંમેશા નવું જોડાણ બનાવે છે\n"
4345 "અને તેથી તે મુખ્યત્વે નવા Wi-Fi નેટવર્કોમાં જોડાણ કરવા માટે ઉપયોગી\n"
4346 "છે. જો નેટવર્કનું જોડાણ પહેલાથી હાજર હોય, તો નીચે પ્રમાણે પહેલાંની રૂપરેખાઓ\n"
4347 "લઇ આવવું વધુ સારું છે: nmcli con up id <name>. નોંધ કરો કે માત્ર\n"
4348 "open, WEP અને WPA-PSK નેટવર્કો હાલમાં આધારભૂત છે. એવું પણ\n"
4349 "ધારવામાં આવે છે કે IP રૂપરેખાંકન એ DHCP મારફતે મેળવવામાં આવે છે.\n"
4351 "ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4353 "અરજી કરો કે NetworkManager તુરંત બધા ઉપલબ્ધ એક્સેસ પોંઇન્ટ માટે પુનઃસ્કેન કરે.\n"
4354 "NetworkManager સામયિકપણે Wi-Fi નેટવર્કોને સ્કેન કરે છે, પરંતુ અમુક કિસ્સાઓમાં\n"
4355 "જાતે સ્કેન શરૂ કરવાનું ઉપયોગી હોઇ શકે. નોંધ કરો કે આ આદેશ AP બતાવશે નહિ,\n"
4356 "તેના માટે 'nmcli device wifi list' વાપરો.\n"
4359 #: ../clients/cli/devices.c:440
4362 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4364 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4366 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4368 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4371 "વપરાશ: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
4373 "WiMAX ઉપકરણો પર પ્રક્રિયા કરે છે.\n"
4375 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4377 "ઉપલબ્ધ WiMAX NSP ની યાદી આપે છે. 'ifname' અને 'nsp' વિકલ્પો ખાસ ઇન્ટરફેસ\n"
4378 "માટેના નેટવર્કોની યાદી આપે છે, અથવા ખાસ NSP ની.\n"
4381 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4382 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4383 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4385 msgid "Error: No interface specified."
4386 msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
4388 #: ../clients/cli/devices.c:536
4390 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4393 #: ../clients/cli/devices.c:538
4395 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4396 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' મળ્યુ નથી."
4398 #: ../clients/cli/devices.c:539
4400 msgid "Error: not all devices found."
4401 msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
4403 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4407 #: ../clients/cli/devices.c:706
4412 #: ../clients/cli/devices.c:707
4417 #: ../clients/cli/devices.c:722
4421 #: ../clients/cli/devices.c:731
4425 #: ../clients/cli/devices.c:747
4429 #: ../clients/cli/devices.c:748
4433 #: ../clients/cli/devices.c:749
4437 #: ../clients/cli/devices.c:903
4438 msgid "Device details"
4439 msgstr "ઉપકરણ વિગતો"
4441 #: ../clients/cli/devices.c:915
4443 msgid "Error: 'device show': %s"
4444 msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ બતાવો': %s"
4446 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4450 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4455 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4459 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4463 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4465 msgid "Error: 'device status': %s"
4466 msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ પરિસ્થિતિ': %s"
4469 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4470 msgid "Status of devices"
4471 msgstr "ઉપકરણોની પરિસ્થિતિ"
4473 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4475 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4476 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય વધારાની દલીલ '%s'."
4478 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4479 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4480 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4482 msgid "Error: Device '%s' not found."
4483 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' મળ્યુ નથી."
4485 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4487 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4488 msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે."
4490 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4492 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4493 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s."
4495 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4497 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4498 msgstr "ક્ષતિ: યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં નિષ્ફળ: (%d) %s"
4500 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4502 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4503 msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણ ઉમેરવા/સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s"
4505 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4507 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4508 msgstr "ક્ષતિ: યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં નિષ્ફળ: (%d) %s"
4510 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4512 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4513 msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણને ઉમેરવાનું/સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ: અજ્ઞાત ભૂલ"
4515 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4517 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4518 msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણ બનાવેલ છે અને ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય થયેલ છે\n"
4520 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4522 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4523 msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણ બનાવેલ છે અને ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય થયેલ છે\n"
4525 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4527 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4528 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ: %s"
4530 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4532 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4533 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ: %s"
4535 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4537 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4538 msgstr "ઉપકરણ '%s' ને જોડી દેવામાં આવ્યુ છે.\n"
4540 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4542 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4543 msgstr "ભૂલ: વધારાની દલીલની પરવાનગી મળેલ નથી: '%s'."
4545 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4546 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4548 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4549 msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' નું સફળતાપૂર્વક જોડાણ તૂટી ગયુ."
4551 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4553 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4554 msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે."
4556 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4558 msgid "Error: not all devices disconnected."
4559 msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
4561 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4563 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4564 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s"
4566 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4568 msgid "Error: not all devices deleted."
4569 msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
4571 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4573 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4574 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s"
4576 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4578 msgid "Error: No property specified."
4579 msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
4581 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4583 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4584 msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
4586 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4588 msgid "Error: 'managed': %s."
4589 msgstr "ભૂલ: 'સ્થિતિ': %s."
4591 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4593 msgid "Error: property '%s' is not known."
4594 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s."
4596 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4598 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4599 msgstr "આવું કોઇ જોડાણ '%s' નથી"
4601 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4603 msgid "%s: device created\n"
4606 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4608 msgid "%s: device removed\n"
4609 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
4611 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4612 msgid "Wi-Fi scan list"
4613 msgstr "Wi-Fi સ્કેન યાદી"
4615 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4617 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4618 msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wifi': %s"
4620 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4622 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4623 msgstr "ભૂલ: bssid '%s' સાથે પ્રવેશ બિંદુ મળ્યુ નથી."
4625 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4628 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4629 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4630 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી."
4632 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4633 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4635 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4636 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી."
4638 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4639 msgid "SSID or BSSID: "
4640 msgstr "SSID અથવા BSSID: "
4642 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4644 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4645 msgstr "ભૂલ: SSID અથવા BSSID ગુમ થયેલ છે."
4647 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4649 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4650 msgstr "ભૂલ: bssid દલીલ કિંમત '%s' એ માન્ય BSSID નથી."
4652 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4655 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4656 msgstr "ભૂલ: wep-key-type દલીલ કિંમત '%s' અયોગ્ય છે, 'key' અથવા 'phrase' ને વાપરો."
4658 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4660 msgid "Error: %s: %s."
4661 msgstr "ભૂલ: %s: %s."
4663 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4665 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4666 msgstr "ભૂલ: (%s) માં BSSID સાથે જોડાવું bssid દલીલમાંથી અલગ પડે છે (%s)."
4668 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4670 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4671 msgstr "ભૂલ: પરિમાણ '%s' ક્યાંતો SSID અથવા BSSID નથી."
4673 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4674 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4676 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4677 msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
4679 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4681 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4682 msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
4684 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4686 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4687 msgstr "ભૂલ: SSID '%s' સાથે નેટવર્ક મળ્યુ નથી."
4689 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4691 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4692 msgstr "ભૂલ: BSSID '%s' સાથે પ્રવેશ બિંદુ મળ્યુ નથી."
4694 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4697 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4700 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4704 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4706 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4707 msgstr "'%s' એ યોગ્ય PSK નથી"
4709 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4711 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4712 msgstr "'%s' લંબાઇ અયોગ્ય છે (૫ અથવા ૬ અંકો હોવા જોઇએ)"
4714 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4716 msgid "Hotspot password: %s\n"
4719 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4721 msgid "Error: ssid is too long."
4722 msgstr "ભૂલ: 'ssid' જરૂરી છે."
4724 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4726 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4727 msgstr "ભૂલ: wep-key-type દલીલ કિંમત '%s' અયોગ્ય છે, 'key' અથવા 'phrase' ને વાપરો."
4729 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4731 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4732 msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
4734 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4736 msgid "Error: channel requires band too."
4737 msgstr "ભૂલ: 'apn' જરૂરી છે."
4739 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4741 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4742 msgstr "ભૂલ: 'ચેનલ': '%s' યોગ્ય નથી; <1-13> વાપરો."
4744 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4746 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4747 msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી."
4749 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4751 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4752 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s."
4754 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4756 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4757 msgstr "ભૂલ: '%s' સુયોજન હાજર નથી\n"
4759 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4761 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4762 msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wifi' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
4765 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4766 msgid "Device LLDP neighbors"
4769 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4771 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4772 msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
4774 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4776 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4777 msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ પરિસ્થિતિ': %s"
4779 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4781 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4782 msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wifi' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
4784 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4786 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4787 msgstr "ભૂલ: 'dev' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
4789 #: ../clients/cli/general.c:35
4794 #: ../clients/cli/general.c:36
4799 #: ../clients/cli/general.c:38
4804 #: ../clients/cli/general.c:39
4805 msgid "CONNECTIVITY"
4806 msgstr "CONNECTIVITY"
4809 #: ../clients/cli/general.c:40
4814 #: ../clients/cli/general.c:41
4819 #: ../clients/cli/general.c:42
4824 #: ../clients/cli/general.c:43
4829 #: ../clients/cli/general.c:44
4834 #: ../clients/cli/general.c:45
4839 #: ../clients/cli/general.c:46
4843 #: ../clients/cli/general.c:62
4848 #: ../clients/cli/general.c:63
4852 #: ../clients/cli/general.c:71
4857 #: ../clients/cli/general.c:72
4861 #: ../clients/cli/general.c:86
4864 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4866 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4870 " hostname [<hostname>]\n"
4874 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4877 "વપરાશ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4879 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4883 " hostname [<hostname>]\n"
4887 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4890 #: ../clients/cli/general.c:97
4893 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4895 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4896 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4900 "વપરાશ: nmcli general status { help }\n"
4902 "NetworkManager ની આખી પરિસ્થિતિ બતાવો.\n"
4903 "'status' એ મૂળભૂત ક્રિયા છે, કે જેનો અર્થ એવો થાય કે 'nmcli gen' એ 'nmcli gen "
4904 "status' ને બોલાવે છે\n"
4907 #: ../clients/cli/general.c:106
4910 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4912 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4914 "Get or change persistent system hostname.\n"
4915 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4916 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4920 "વપરાશ: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4922 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4924 "હાજર સિસ્ટમ યજમાનનામ મેળવો અથવા બદલો.\n"
4925 "કોઇ દલીલો વિના, આ વર્તમાનમાં રૂપરેખાંકિત યજમાનનામ છાપે છે. જ્યારે તમે યજમાનનામ\n"
4926 "પૂરું પાડો, ત્યારે NetworkManager તેને નવી હાજર સિસ્ટમ યજમાનનામ તરીકે સુયોજીત કરશે.\n"
4929 #: ../clients/cli/general.c:118
4932 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4934 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4937 "વપરાશ: nmcli general permissions { help }\n"
4939 "સત્તાધિકારીત પ્રક્રિયાઓ માટે બોલાવનારની પરવાનગીઓ બતાવો.\n"
4942 #: ../clients/cli/general.c:126
4945 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4947 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4949 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4950 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4952 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4954 "for the list of possible logging domains.\n"
4957 "વપરાશ: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4959 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4961 "NetworkManager લૉગીંગ સ્તર અને ડૉમેઇનો મેળવો અથવા બદલો.\n"
4962 "કોઇપણ દલીલ વિના વર્તમાન લૉગીંગ સ્તર અને ડૉમેઇનો બતાવવા આવેલા છે. લૉગીંગ પરિસ્થિતિ\n"
4963 "બદલવા માટે, સ્તર અને/અથવા ડૉમેઇન પૂરું પાડો. સંભવિત લૉગીંગ ડૉમેઇનોની યાદી માટે\n"
4964 "મહેરબાની કરીને મદદ પાનાંનો સંદર્ભ લો.\n"
4967 #: ../clients/cli/general.c:139
4970 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4972 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4978 " connectivity [check]\n"
4981 "વપરાશ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
4983 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
4989 " connectivity [check]\n"
4992 #: ../clients/cli/general.c:149
4995 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
4997 "Switch networking on.\n"
5000 "વપરાશ: nmcli networking on { help }\n"
5002 "નેટવર્કીંગને ચાલુ કરો.\n"
5005 #: ../clients/cli/general.c:157
5008 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
5010 "Switch networking off.\n"
5013 "વપરાશ: nmcli networking off { help }\n"
5015 "નેટવર્કીંગને બંધ કરો.\n"
5018 #: ../clients/cli/general.c:165
5021 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5023 "ARGUMENTS := [check]\n"
5025 "Get network connectivity state.\n"
5026 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5030 "વપરાશ: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5032 "ARGUMENTS := [check]\n"
5034 "નેટવર્ક જોડાણ પરિસ્થિતિ મેળવો.\n"
5035 "વૈકલ્પિક 'check' દલીલ NetworkManager ને જોડાણ પુનઃ-ચકાસવા માટે સક્રિય કરે છે.\n"
5038 #: ../clients/cli/general.c:177
5041 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5043 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5045 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5048 "વપરાશ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5050 "COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5052 " all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5054 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5056 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5059 #: ../clients/cli/general.c:186
5062 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5064 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5066 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5069 "વપરાશ: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5071 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5073 "બધી રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેમને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
5076 #: ../clients/cli/general.c:196
5079 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5081 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5083 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5086 "વપરાશ: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5088 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5090 "Wi-Fi રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
5093 #: ../clients/cli/general.c:206
5096 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5098 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5100 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5103 "વપરાશ: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5105 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5107 "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
5110 #: ../clients/cli/general.c:216
5113 "Usage: nmcli monitor\n"
5115 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5116 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5120 #: ../clients/cli/general.c:234
5124 #: ../clients/cli/general.c:236
5126 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
5128 #: ../clients/cli/general.c:238
5129 msgid "connected (local only)"
5130 msgstr "જોડાયેલ (ફક્ત સ્થાનિક)"
5132 #: ../clients/cli/general.c:240
5133 msgid "connected (site only)"
5134 msgstr "જોડાયેલ (ફક્ત સાઇટ)"
5136 #: ../clients/cli/general.c:244
5137 msgid "disconnecting"
5138 msgstr "જોડાઇ તૂટી રહ્યુ છે"
5140 #: ../clients/cli/general.c:280
5144 #: ../clients/cli/general.c:282
5148 #: ../clients/cli/general.c:284
5152 #: ../clients/cli/general.c:335
5154 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5155 msgstr "ક્ષતિ: માત્ર આ ક્ષેત્રો માન્ય છે: %s"
5157 #: ../clients/cli/general.c:361
5158 msgid "NetworkManager status"
5159 msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
5161 #: ../clients/cli/general.c:366
5163 msgstr "ચાલી રહ્યુ છે"
5165 #: ../clients/cli/general.c:369
5167 msgstr "શરૂ કરી રહ્યા છે"
5169 #: ../clients/cli/general.c:369
5171 msgstr "શરૂ થયેલ છે"
5173 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5174 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5175 #: ../clients/cli/general.c:375
5177 msgstr "સક્રિય થયેલ"
5179 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5180 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5181 #: ../clients/cli/general.c:375
5183 msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
5185 #: ../clients/cli/general.c:447
5189 #: ../clients/cli/general.c:476
5191 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5192 msgstr "ભૂલ: 'સમાન્ય પરવાનગીઓ': %s"
5194 #: ../clients/cli/general.c:490
5195 msgid "NetworkManager permissions"
5196 msgstr "NetworkManager પરવાનગીઓ"
5198 #: ../clients/cli/general.c:531
5200 msgid "Error: 'general logging': %s"
5201 msgstr "ભૂલ: 'સામાન્ય લૉગીંગ': %s"
5203 #: ../clients/cli/general.c:546
5204 msgid "NetworkManager logging"
5205 msgstr "NetworkManager લૉગીંગ"
5207 #: ../clients/cli/general.c:568
5209 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5210 msgstr "ક્ષતિ: યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં નિષ્ફળ: (%d) %s"
5212 #: ../clients/cli/general.c:681
5214 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5215 msgstr "ભૂલ: લૉગીંગને સુયોજિત કરવા માટે પ્રવેશ નામંજૂર થયેલ છે; %s"
5217 #: ../clients/cli/general.c:690
5219 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5220 msgstr "ભૂલ: 'સામાન્ય આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
5222 #: ../clients/cli/general.c:708
5224 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5225 msgstr "ભૂલ: '--fields' કિંમત '%s' અહિંયા યોગ્ય નથી (પરવાનગી મળેલ ક્ષેત્ર: %s)"
5227 #: ../clients/cli/general.c:733
5229 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5230 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય '%s' દલીલ: '%s' (ચાલુ/બંધ વાપરો)."
5232 #: ../clients/cli/general.c:744
5233 msgid "Connectivity"
5236 #: ../clients/cli/general.c:759
5240 #: ../clients/cli/general.c:784
5242 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5243 msgstr "ભૂલ: 'નેટવર્કીંગ જોડાણ' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
5245 #: ../clients/cli/general.c:800
5247 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5248 msgstr "ભૂલ: 'નેટવર્કીંગ આદેશ' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
5250 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5251 msgid "Radio switches"
5252 msgstr "રેડિયો સ્વીચ"
5254 #. no argument, show current WiFi state
5255 #: ../clients/cli/general.c:867
5256 msgid "Wi-Fi radio switch"
5257 msgstr "Wi-Fi રેડિયો સ્વીચ"
5259 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5260 #: ../clients/cli/general.c:883
5261 msgid "WWAN radio switch"
5262 msgstr "WWAN રેડિયો સ્વીચ"
5264 #: ../clients/cli/general.c:894
5266 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5267 msgstr "ભૂલ: 'રેડિયો' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
5269 #: ../clients/cli/general.c:915
5271 msgid "NetworkManager has started"
5272 msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
5274 #: ../clients/cli/general.c:918
5276 msgid "NetworkManager has stopped"
5277 msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
5279 #: ../clients/cli/general.c:932
5281 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5282 msgstr "યજમાનનામને '%s' માં સુયોજીત કરો"
5284 #: ../clients/cli/general.c:947
5286 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5287 msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
5289 #: ../clients/cli/general.c:949
5291 msgid "There's no primary connection\n"
5292 msgstr "જોડાણ ચકાસો: %s\n"
5294 #: ../clients/cli/general.c:961
5296 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5299 #: ../clients/cli/general.c:974
5301 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5302 msgstr "NetworkManager ચાલતું નથી."
5304 #: ../clients/cli/general.c:985
5306 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5307 msgstr "ભૂલ: 'રેડિયો' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
5309 #: ../clients/cli/general.c:999
5311 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5312 msgstr "NetworkManager ચાલતું નથી."
5314 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5317 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5320 " -t[erse] terse output\n"
5321 " -p[retty] pretty output\n"
5322 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5323 " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
5325 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5326 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5328 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5329 "NetworkManager versions\n"
5330 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5331 " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
5332 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5333 "finishing operations\n"
5334 " -v[ersion] show program version\n"
5335 " -h[elp] print this help\n"
5338 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5339 " n[etworking] overall networking control\n"
5340 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5341 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5342 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5343 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5344 " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
5347 "વપરાશ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5350 " -t[erse] સંક્ષિપ્ત આઉટપુટ\n"
5351 " -p[retty] સારું આઉટપુટ\n"
5352 " -m[ode] tabular|multiline આઉટપુટ સ્થિતિ\n"
5353 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common આઉટપુટમાં ક્ષેત્રોને સ્પષ્ટ કરો\n"
5354 " -e[scape] yes|no કિંમતોમાં સ્તંભ વિભાજકને છોડો\n"
5355 " -n[ocheck] nmcli અને NetworkManager આવૃત્તિને "
5357 " -a[sk] ગેરહાજર પરિમાણો વિશે પૂછો\n"
5358 " -w[ait] <seconds> ક્રિયાઓ સમાપ્ત કરવાની રાહ જોવા સમય "
5359 "સમાપ્તિને સુયોજિક કરો \n"
5360 " -a[sk] ગુમ થયેલ પરિમાણો માટે પૂછો\n"
5361 " -v[ersion] કાર્યક્રમ આવૃત્તિને બતાવો\n"
5362 " -h[elp] આ મદદને છાપો\n"
5365 " g[eneral] NetworkManager ની સામાન્ય પરિસ્થિતિ અને ક્રિયાઓ\n"
5366 " n[etworking] આખુ નેટવર્કીંગ નિયંત્રણ\n"
5367 " r[adio] NetworkManager રેડિયો સ્વીચ\n"
5368 " c[onnection] NetworkManager નાં જોડાણો\n"
5369 " d[evice] NetworkManager દ્દારા સંચાલિત થયેલ ઉપકરણો\n"
5372 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5374 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5375 msgstr "ભૂલ: ઑબ્જેક્ટ '%s' અજ્ઞાત છે, 'nmcli help' નો પ્રયત્ન કરો."
5377 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5379 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5380 msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--terse' એ બીજી વખત સ્પષ્ટ થયેલ છે."
5382 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5384 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5385 msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--terse' એ '--pretty' સાથે પરસ્પર અનોખું છે."
5387 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5389 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5390 msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--pretty' એ બીજી વખત સ્પષ્ટ થયેલ છે."
5392 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5394 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5395 msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--pretty' એ '--terse' સાથે પરસ્પર અનોખું છે."
5397 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5398 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5400 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5401 msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પ માટે ગેરહાજર દલીલ."
5403 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5404 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5406 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5407 msgstr "ભૂલ: '%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય દલીલ નથી."
5409 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5411 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5412 msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પો માટે ક્ષેત્રો ગેરહાજર છે."
5414 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5416 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5417 msgstr "ભૂલ: '%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય સમયસમાપ્તિ નથી."
5419 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5421 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5422 msgstr "nmcli સાધન, આવૃત્તિ %s\n"
5424 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5426 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5427 msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '%s' એ અજ્ઞાત છે, 'nmcli -help' નો પ્રયત્ન કરો."
5429 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5433 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5436 "ભૂલ: nmcli એ સંકેત %d દ્દારા કાઢી નાંખેલ છે."
5438 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5440 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5441 msgstr "સંકેત માસ્ક ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %d"
5443 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5445 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5446 msgstr "સંકેત સંચાલિત થ્રેડને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %d"
5448 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5450 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5451 msgstr "ભૂલ: NMClient ઑબ્જેક્ટને બનાવી શક્યા નહિં."
5453 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5457 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5459 msgid "Authentication message: %s\n"
5462 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5464 msgid "Authentication error: %s\n"
5467 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5469 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5470 msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
5472 #: ../clients/cli/settings.c:815
5475 msgstr "%d (hex-ascii-key)"
5477 #: ../clients/cli/settings.c:817
5479 msgid "%d (passphrase)"
5480 msgstr "%d (104/128-bit પાસફ્રેઝ)"
5482 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5484 msgid "%d (unknown)"
5485 msgstr "%d (અજ્ઞાત)"
5487 #: ../clients/cli/settings.c:849
5491 #: ../clients/cli/settings.c:855
5492 msgid "REORDER_HEADERS, "
5493 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5495 #: ../clients/cli/settings.c:857
5499 #: ../clients/cli/settings.c:859
5500 msgid "LOOSE_BINDING, "
5501 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5503 #: ../clients/cli/settings.c:861
5508 #: ../clients/cli/settings.c:900
5510 msgid "%d (disabled)"
5511 msgstr "%d (નિષ્ક્રિય)"
5513 #: ../clients/cli/settings.c:902
5515 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5516 msgstr "%d (સક્રિય, સાર્વજનિક IP પસંદ કર્યુ છે)"
5518 #: ../clients/cli/settings.c:904
5520 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5521 msgstr "%d (સક્રિય, કામચલાઉ IP પસંદ કર્યુ છે)"
5523 #: ../clients/cli/settings.c:919
5526 msgstr "%d (અજ્ઞાત)"
5528 #: ../clients/cli/settings.c:921
5533 #: ../clients/cli/settings.c:924
5535 msgid "%d (default)"
5538 #: ../clients/cli/settings.c:937
5540 msgstr "૦ (કંઇ નહિં)"
5542 #: ../clients/cli/settings.c:943
5543 msgid "agent-owned, "
5544 msgstr "માલિકી થયેલ ઍજન્ટ, "
5546 #: ../clients/cli/settings.c:945
5548 msgstr "સંગ્રહેલ નથી, "
5550 #: ../clients/cli/settings.c:947
5551 msgid "not required, "
5552 msgstr "જરૂરી નથી, "
5554 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5558 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5559 msgid "0 (disabled)"
5560 msgstr "0 (નિષ્ક્રિય)"
5562 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5566 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5568 msgstr "જાહેરાત કરો, "
5570 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5574 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5576 msgstr "-1 (અસુયોજીત)"
5578 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5579 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5583 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5587 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5590 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5594 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5595 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5598 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5600 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5601 msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
5603 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5608 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5613 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5614 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5616 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5617 msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
5619 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5621 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5622 msgstr "શું તમે '%s' માં '%s' ને સુયોજિત કરવા માંગો છો? [હાં]: "
5624 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5626 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5627 msgstr "શું તમે '%s' ને સાફ કરવા માંગો છો? [હાં]: "
5629 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5632 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5635 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5637 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5640 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5642 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5643 msgstr "શું તમે તેઓને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]"
5645 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5646 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5648 msgid "'%s' is not valid"
5649 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી"
5651 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5653 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5654 msgstr "'%d' એ યોગ્ય નથી; <%d-%d> વાપરો"
5656 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5658 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5659 msgstr "'%d' એ યોગ્ય નથી; <%d-%d> વાપરો"
5661 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5663 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5664 msgstr "'%u' યોગ્ય નથી; <%d-%d> વાપરો"
5666 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5668 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5669 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [%s] અથવા [%s] વાપરો"
5671 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5673 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5674 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; <option>=<value> વાપરો"
5676 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5678 msgid "index '%s' is not valid"
5679 msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
5681 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5682 msgid "no item to remove"
5683 msgstr "દૂર કરવા વસ્તુ નથી"
5685 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5687 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5688 msgstr "અનુક્રમણિકા '%d' એ સીમા <0-%d> માં નથી"
5690 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5692 msgid "invalid option '%s'"
5693 msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
5695 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5696 msgid "missing option"
5697 msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
5699 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5700 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5702 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5703 msgstr "'%s' એ યોગ્ય નંબર નથી (સીમાની બહાર)"
5705 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5707 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5708 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; 0, 1, અથવા 2 વાપરો"
5710 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5712 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5713 msgstr "'%s' એ યોગ્ય ઇથરનેટ MAC નથી"
5715 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5716 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5717 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5718 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5720 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5721 msgstr "'%s' એ એક યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ છે"
5723 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5725 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5726 msgstr "'%s' યોગ્ય ચેનલ નથી; <1-13> વાપરો"
5728 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5730 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5733 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5735 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5736 msgstr "'%s' એ યોગ્ય હેક્સ અક્ષર નથી"
5738 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5740 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5741 msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC નથી"
5743 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5744 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5746 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5747 msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
5749 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5751 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5754 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5756 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5758 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5759 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5761 "Example: alice bob charlie\n"
5763 "વપરાશકર્તા પરવાનગીઓની યાદી દાખલ કરો. આ નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલ વપરાશકર્તા નામોની યાદી "
5765 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5766 "વસ્તુઓ અલ્પવિરામ અથવા ખાલી જગ્યાઓથી અલગ કરી શકાય છે.\n"
5768 "ઉદાહરણ: alice bob charlie\n"
5770 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5772 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5773 msgstr "'%s' એ યોગ્ય માસ્ટર નથી; ifname અથવા જોડાણ UUID ને વાપરો"
5775 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5777 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5780 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5782 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5783 msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય જોડાણ પ્રકાર નથી."
5785 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5787 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5788 msgstr "'%s' એ માન્ય ટુકડી રૂપરેખાંકન કે ફાઇલ નામ નથી."
5790 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5792 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5793 msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
5795 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5797 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5800 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5802 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5804 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5805 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5807 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5808 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5810 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5813 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5815 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5816 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5817 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5818 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5819 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5822 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5823 msgid "private key password not provided"
5824 msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ પૂરો પાડેલ નથી"
5826 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5828 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5829 msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
5831 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5833 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5834 " [file://]<file path>\n"
5835 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5836 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5839 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5841 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5844 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5846 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5847 " [file://]<file path>\n"
5848 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5849 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5852 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5854 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5857 " [file://]<file path>\n"
5858 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5859 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5862 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5864 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5867 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5869 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5872 " [file://]<file path>\n"
5873 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5874 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5877 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5880 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5881 " [file://]<file path> [<password>]\n"
5882 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5883 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5885 "ખાનગી કી અને કી પાસવર્ડ માટે પાથને દાખલ કરો (જો હજુ સુયોજિત ન હોય તો):\n"
5886 " <file path> [<password>]\n"
5887 "ઉદાહરણ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5889 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5891 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5892 "Two formats are accepted:\n"
5893 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5895 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5896 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5898 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5899 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5901 "હેક્ઝાડેસિમલ કિંમતોની યાદી તરીકે બાઇટને દાખલ કરો.\n"
5902 "બે બંધારણો સ્વીકારેલ છે:\n"
5903 "(a) હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાની શબ્દમાળા, જ્યાં દરેક બે આંકડા એ એક બાઇટને રજૂ કરે છે\n"
5904 "(b) બાઇટની જગ્યાથી અલગ થયેલ યાદી હેક્ઝાડેસિમલ આંકડા તરીકે લખાયેલ બાઇટની યાદી છે "
5905 "(વૈકલ્પિક 0x/0X ઉપસર્ગ સાથે, અને વૈકલ્પિક અગ્રણી 0).\n"
5907 "ઉદાહરણો: ab0455a6ea3a74C2\n"
5908 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5910 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5913 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5914 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5915 "Valid options are: %s\n"
5916 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5918 "active-backup = 1\n"
5925 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5927 "આ તરીકે બંધારિત થયેલ વિકલ્પોની યાદીને દાખલ કરો:\n"
5928 " વિકલ્પ = <value>, વિકલ્પ = <value>,... \n"
5929 "યોગ્ય કિંમતો આ છે: %s\n"
5930 "'સ્થિતિ' નામ અથવા નંબર તરીકે પૂરુ પાડી શકાય છે:\n"
5932 "active-backup = 1\n"
5939 "ઉદાહરણ: mode=2,miimon=120\n"
5941 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5943 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5944 msgstr "'%s' એ યોગ્ય InfiniBand MAC નથી"
5946 #: ../clients/cli/settings.c:3741
5948 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
5949 msgstr "'%s' એ યોગ્ય IBoIP P_Key નથી"
5951 #: ../clients/cli/settings.c:3772
5953 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
5954 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી (ip/[prefix] next-hop [metric] વાપરો)"
5956 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
5958 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
5959 msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
5961 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
5963 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
5966 #: ../clients/cli/settings.c:3857
5968 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
5970 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5972 "DNS સર્વરનાં IPv4 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો.\n"
5974 "ઉદાહરણ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
5976 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
5978 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
5981 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
5983 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
5986 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
5988 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
5991 #: ../clients/cli/settings.c:3998
5994 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
5995 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
5996 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
5998 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
6000 "આ તરીકે બંધારિત થયેલ IPv4 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો:\n"
6001 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6002 "ગુમ થયેલ ઉપસર્ગને 32 નાં ઉપસર્ગ તરીકે ગણવામાં આવે છે.\n"
6004 "ઉદાહરણ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
6006 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
6008 msgid "invalid gateway address '%s'"
6009 msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
6011 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
6013 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
6014 msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
6016 #: ../clients/cli/settings.c:4082
6019 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
6020 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6022 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
6023 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6024 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6026 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6029 "નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલા IPv4 રુટની યાદી દાખલ કરો:\n"
6030 " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
6031 "ગુમ થયેલ prefix એ 32 ના પૂર્વગ તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
6032 "ગુમ થયેલ metric એ 0 ના મેટ્રિક તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
6034 "ઉદાહરણ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6036 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6038 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6039 msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
6041 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6043 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
6044 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6045 "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6046 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6047 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6048 "DNS servers for this connection.\n"
6050 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6052 "DNS સર્વરની IPv6 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો. જો IPv6 રૂપરેખાંકન પદ્દતિ એ 'આપોઆપ' "
6053 "હોય તો આ DNS સર્વરો એ પેલાં માટે જોડાયેલ છે (જો કોઇપણ) આપમેળે રૂપરેખાંકન દ્દારા પાછુ મળેલ "
6054 "છે. DNS સર્વરો 'વહેંચાયેલ' અથવા 'સ્થાનિક કડી' IPv6 રૂપરેખાંકન પદ્દતિઓ સાથે વાપરી શકાતી "
6055 "નથી , અપસ્ટ્રીમ નેટવર્ક નથી. બધી બીજી IPv6 રૂપરેખાંકન પદ્દતિઓમાં, આ DNS સર્વરો એ આ "
6056 "જોડાણ માટે ફક્ત DNS સર્વરો તરીકે વાપરેલ છે.\n"
6058 "ઉદાહરણ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6060 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6063 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6064 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6065 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6067 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6069 "આ તરીકે બંધારિત થયેલ IPv6 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો:\n"
6070 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6071 "ગુમ થયેલ ઉપસર્ગને 128 નાં ઉપસર્ગ તરીકે ગણવામાં આવે છે.\n"
6073 "ઉદાહરણ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
6074 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6076 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6079 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6080 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6082 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6083 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6084 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6086 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6090 "નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલા IPv6 રુટની યાદી દાખલ કરો:\n"
6091 " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
6092 "ગુમ થયેલ prefix એ 128 ના પૂર્વગ તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
6093 "ગુમ થયેલ metric એ 0 ના મેટ્રિક તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
6095 "Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6098 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6099 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6101 msgid "'%s' is not a number"
6102 msgstr "'%s' એ સંખ્યા નથી"
6104 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6106 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6107 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; 0, 1, અથવા 2 વાપરો"
6109 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6111 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6112 msgstr "'%s' યોગ્ય ચેનલ નથી; <1-13> વાપરો"
6114 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6116 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6117 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [e, o, n] ને વાપરો"
6119 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6121 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6122 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6123 "contents is put into this property.\n"
6125 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6126 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6127 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6129 "nmcli એ બંને સીધી JSON રૂપરેખાંકન માહિતી અને રૂપરેખાંકન સમાવતું ફાઇલ નામ ધરાવી શકે છે. "
6130 "પછીના કિસ્સામાં ફાઇલ વંચાય છે અને સમાવિષ્ટો આ ગુણધર્મમાં મૂકવામાં આવે છે.\n"
6132 "ઉદાહરણો: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6133 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6134 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6136 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6137 msgid "no priority to remove"
6138 msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી"
6140 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6142 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6143 msgstr "અનુક્રમણિકા '%d' એ <0-%d> ની સીમામાં નથી"
6145 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6148 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6151 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6153 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6154 msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
6156 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6158 msgid "'%s' cannot be empty"
6159 msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
6161 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6162 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6163 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6164 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6165 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6167 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6168 msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
6170 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6172 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6175 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6177 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6178 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; 3 શબ્દમાળાઓને પૂરી પાડવી જોઇએ"
6180 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6183 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6185 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6187 "ત્રણ ચેનલોની યાદીને દાખલ કરો (અલ્પવિરામ અથવા જગ્યાથી અલગ થયેલ).\n"
6189 "ઉદાહરણ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6191 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6193 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6196 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6199 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6200 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6201 "Valid options are: %s\n"
6203 "નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલા S/390 વિકલ્પોની યાદી દાખલ કરો:\n"
6204 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6205 "માન્ય વિકલ્પો છે: %s\n"
6207 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6209 msgid "'%s' is not a valid channel"
6210 msgstr "'%s' એ યોગ્ય ચેનલ નથી"
6212 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6214 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6215 msgstr "'%ld' યોગ્ય ચેનલ નથી"
6217 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6219 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6220 msgstr "'%s' એ યોગ્ય ડુપ્લેશ કિંમત નથી"
6222 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6224 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6225 msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
6227 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6228 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6230 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6233 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6236 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6240 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6242 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6243 msgstr "WEP કીએ '%s' હોવાનું અનુમાન લગાવ્યુ છે\n"
6245 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6247 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6248 msgstr "WEP કીએ '%s' હોવાનું અનુમાન લગાવ્યુ છે\n"
6250 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6252 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6253 msgstr "'%s' એ [0 (અજ્ઞાત), 1 (કી), 2 (પાસફ્રેજ)] ની વચ્ચે નથી"
6255 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6256 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6259 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6263 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6266 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6267 "and 2 or passphrase.\n"
6269 "WEP કીનાં પ્રકારને દાખલ કરો. સ્વીકારેલ કિંમતો આ છે: 0 અથવા અજ્ઞાત, 1 અથવા કી, અને 2 "
6272 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6274 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6275 msgstr "'%s' એ યોગ્ય PSK નથી"
6277 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6279 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6280 msgstr "'%s' એ માન્ય DCB નિશાની નથી"
6282 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6284 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6285 msgstr "'%s' એ માન્ય DCB કાર્યક્રમ પ્રાધાન્ય નથી"
6287 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6288 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6289 msgstr "8 અલ્પવિરામથી-અલગ પડેલી સંખ્યાઓ સમાવતું હોવું જ જોઇએ"
6291 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6293 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6294 msgstr "'%s' એ 0 અને %u (સંકલિત) અથવા %u વચ્ચેની સંખ્યા નથી"
6296 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6298 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6299 msgstr "'%s' એ 0 અને %u (સંકલિત) વચ્ચેની સંખ્યા નથી"
6301 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6304 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6307 "ચેતવણી: '%s' જ્યાં સુધી 1 સમાવે નહિ ત્યાં સુધી ફેરફારોની કોઇ અસર થશે નહિ (સક્રિયકૃત)\n"
6310 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6312 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6313 msgstr "બેન્ડવિથ ટકાનો સરવાળો 100%% થવો જ જોઇએ"
6315 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6316 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6319 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6321 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6322 msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
6324 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6325 msgid "don't know how to get the property value"
6326 msgstr "જાણતા નથી કેવી રીતે ગુણધર્મ કિંમતને મેળવવી"
6328 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6329 msgid "the property can't be changed"
6330 msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
6332 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6334 msgid "(not available)"
6337 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6338 msgid "[NM property description]"
6339 msgstr "[NM ગુણધરમ વર્ણન]"
6341 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6342 msgid "[nmcli specific description]"
6343 msgstr "[nmcli ખાસ વર્ણન]"
6345 #. ----------------------------------------------------------------------------
6346 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6350 #: ../clients/cli/utils.c:125
6352 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6353 msgstr "ભૂલ: '%s' માટે કિંમત દલીલ જરૂરી છે."
6355 #: ../clients/cli/utils.c:150
6357 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6358 msgstr "ભૂલ: દલીલ '%s' ઇચ્છિત હતુ, પરંતુ '%s' ને પૂરુ પાડેલ છે."
6360 #: ../clients/cli/utils.c:153
6362 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6363 msgstr "ભૂલ: અનિચ્છનીય દલીલ '%s'"
6365 #: ../clients/cli/utils.c:203
6367 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6368 msgstr "IP4 સરનામાં '0x%X' ને લખાણ રૂપમાં રૂપાંતર કરવામાં ભૂલ"
6370 #: ../clients/cli/utils.c:231
6372 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6373 msgstr "IP6 સરનામું '%s' ને લખાણ રૂપમાં રૂપાંતર કરતી વખતે ભૂલ"
6375 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6376 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6378 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6380 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6381 msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)"
6383 #: ../clients/cli/utils.c:552
6385 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6386 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [%s] અથવા [%s] વાપરો"
6388 #: ../clients/cli/utils.c:585
6390 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6391 msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [%s] અથવા [%s] વાપરો"
6393 #: ../clients/cli/utils.c:684
6395 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6396 msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)"
6398 #: ../clients/cli/utils.c:696
6400 msgid "missing name, try one of [%s]"
6401 msgstr "ગુમ થયેલ નામ, [%s] માંના એકનો પ્રયત્ન કરો"
6403 #: ../clients/cli/utils.c:960
6405 msgid "field '%s' has to be alone"
6406 msgstr "ક્ષેત્ર '%s' એ એકલુ હોવુ જ જોઇએ"
6408 #: ../clients/cli/utils.c:963
6410 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6411 msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
6413 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6414 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6415 msgstr "વિકલ્પ '--terse' ને '--fields' ની જરૂર છે"
6417 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6419 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6420 msgstr "વિકલ્પ '--terse' ને ચોક્કસ '--fields' વિકલ્પ કિંમતોની જરૂર છે, '%s' ની નહિં"
6422 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6425 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6426 "nocheck to suppress the warning.\n"
6428 "ચેતવણી: nmcli (%s) અને NetworkManager (%s) આવૃત્તિઓ બંધબેસતી નથી. ચેતવણીઓ પર પ્રતિબંધ "
6429 "મૂકવા માટે --nocheck વાપરો.\n"
6431 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6434 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6435 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6437 "ભૂલ: nmcli (%s) અને NetworkManager (%s) આવૃત્તિઓ બંધબેસતી નથી. --nocheck મદદથી "
6438 "ચલાવવા પર દબાણ કરો, પરંતુ પરિણામો ધારી શકાય તેમ નથી."
6440 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6441 msgid "An authentication session is already underway."
6444 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6445 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6446 #. * (and don't even care of which one)
6448 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6449 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6450 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6452 msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
6454 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6455 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6456 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6457 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6458 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6459 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6460 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6461 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6462 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6463 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6464 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6465 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6469 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6473 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6474 msgid "Private key password"
6475 msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ"
6477 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6478 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6482 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6483 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6487 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6488 msgid "Authentication required by wireless network"
6489 msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
6491 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6494 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6496 msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' વાપરવા માટે પાસવર્ડો અથવા એનક્રિપ્શન કીઓ જરૂરી છે."
6498 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6499 msgid "Wired 802.1X authentication"
6500 msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ"
6502 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6503 msgid "Network name"
6504 msgstr "નેટવર્ક નામ"
6506 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6507 msgid "DSL authentication"
6508 msgstr "DSL સત્તાધિકરણ"
6510 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6511 msgid "PIN code required"
6512 msgstr "પિન કોડ જરૂરી"
6514 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6515 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6516 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ ઉપકરણ માટે પિન કોડ જરૂરી છે"
6518 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6522 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6523 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6524 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6525 msgid "Mobile broadband network password"
6526 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ નેટવર્ક પાસવર્ડ"
6528 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6529 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6530 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6531 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6533 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6534 msgstr "'%s' સાથે જોડાવા માટે પાસવર્ડ જરૂરી."
6536 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6538 msgid "VPN password required"
6539 msgstr "પિન કોડ જરૂરી"
6541 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6542 msgid "could not get VPN plugin info"
6545 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6546 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6548 msgid "Group password"
6549 msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
6551 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6552 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6556 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6560 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6561 msgid "Gateway certificate hash"
6564 #: ../clients/nm-online.c:96
6566 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
6568 #: ../clients/nm-online.c:149
6570 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6572 msgstr "જોડાણ માટે રાહ જોવાનો સમય, સેકંડમાં (વિક્લપ વગર, મૂળભૂત કિંમત 30 છે)"
6574 #: ../clients/nm-online.c:150
6576 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6577 msgstr "તરત જ બહાર નીકળો જો NetworkManager ચાલી રહ્યુ નથી"
6579 #: ../clients/nm-online.c:151
6580 msgid "Don't print anything"
6581 msgstr "કંઇપણ છાપો નહિં"
6583 #: ../clients/nm-online.c:152
6585 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6587 "શરૂઆતનાં નેટવર્ક જોડાણને સક્રિય કરવાનું સમાપ્ત કરવા માટે NetworkManager માટે રાહ જુઓ."
6589 #: ../clients/nm-online.c:173
6591 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6593 "શરૂઆતનાં નેટવર્ક જોડાણને સક્રિય કરવાનું સમાપ્ત કરવા માટે NetworkManager માટે રાહ જુઓ."
6595 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6596 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
6598 "અયોગ્ય વિકલ્પ. મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદી ને જોવા માટે --help ને વાપરો."
6600 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6601 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6602 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6603 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6607 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6608 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6610 msgid "Could not create temporary file: %s"
6611 msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિ: %s"
6613 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6615 msgid "Editor failed: %s"
6616 msgstr "સંપાદન નિષ્ફળ: %s"
6618 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6620 msgid "Editor failed with status %d"
6621 msgstr "સંપાદન નિષ્ફળ: %s"
6623 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6625 msgid "Editor failed with signal %d"
6626 msgstr "સંપાદન નિષ્ફળ: %s"
6628 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6630 msgid "Could not re-read file: %s"
6631 msgstr "ફાઇલ પુનઃ-વાંચી શક્યા નહિ: %s"
6633 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6635 msgid "Ethernet connection %d"
6636 msgstr "ઇથરનેટ જોડાણ %d"
6638 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6640 msgid "Wi-Fi connection %d"
6641 msgstr "Wi-Fi જોડાણ %d"
6643 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6645 msgid "InfiniBand connection %d"
6646 msgstr "InfiniBand જોડાણ %d"
6648 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6649 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6650 msgid "Mobile Broadband"
6651 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ"
6653 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6655 msgid "Mobile broadband connection %d"
6656 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d"
6658 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6662 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6664 msgid "DSL connection %d"
6665 msgstr "DSL જોડાણ %d"
6667 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6668 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6669 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6673 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6675 msgid "Bond connection %d"
6676 msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
6678 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6679 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6680 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6684 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6686 msgid "Bridge connection %d"
6687 msgstr "બ્રિજ જોડાણ %d"
6689 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6690 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6691 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6695 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6697 msgid "Team connection %d"
6698 msgstr "જૂથ જોડાણ %d"
6700 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6702 msgid "VLAN connection %d"
6703 msgstr "VLAN જોડાણ %d"
6705 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6707 msgid "VPN connection %d"
6708 msgstr "VPN જોડાણ %d"
6710 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6712 msgstr "પસંદ કરો..."
6714 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6718 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6719 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6720 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6724 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6725 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6729 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6733 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6737 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6739 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6740 msgstr "જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ કે જે '%s' પ્રકારનું છે."
6742 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6744 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6745 msgstr "અયોગ્ય જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ."
6747 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6749 msgid "Edit Connection"
6750 msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
6752 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6754 msgid "Unable to save connection: %s"
6755 msgstr "જોડાણ સંગ્રહવામાં અસમર્થ: %s"
6757 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6759 msgid "Unable to add new connection: %s"
6760 msgstr "નવું જોડાણ ઉમેરવામાં અસમર્થ: %s"
6762 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6763 msgid "Profile name"
6764 msgstr "રૂપરેખા નામ"
6766 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6768 msgid "Ethernet device"
6771 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6775 #. And finally the bottom widgets
6776 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6777 msgid "Automatically connect"
6778 msgstr "આપોઆપ જોડાવ"
6780 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6781 msgid "Available to all users"
6782 msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલબ્ધ"
6784 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6785 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6786 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6790 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6794 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6796 msgstr "રાઉન્ડ-રૉબિન"
6798 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6799 msgid "Active Backup"
6800 msgstr "ક્રિયા બૅકઅપ"
6802 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6806 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6810 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6814 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6815 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6816 msgstr "ઍડેપ્ટીવ ટ્રાન્સમીટ લૉડ બેલેન્સીંગ (tlb)"
6818 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6819 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6820 msgstr "ઍડેપ્ટીવ લૉડ બેલેન્સીંગ (alb)"
6822 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6823 msgid "MII (recommended)"
6824 msgstr "MII (આગ્રહણીય)"
6826 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6830 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6831 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6835 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6839 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6843 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6844 msgid "Link monitoring"
6845 msgstr "કડી મોનીટરીંગ"
6847 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6848 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6849 msgctxt "milliseconds"
6853 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6854 msgid "Monitoring frequency"
6855 msgstr "મોનીટરીંગ આવૃત્તિ"
6857 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6858 msgid "Link up delay"
6859 msgstr "કડી ઉપર આવવામાં વિલંબ"
6861 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6862 msgid "Link down delay"
6863 msgstr "કડી નીચે લાવવામાં વિલંબ"
6865 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6867 msgstr "ARP લક્ષ્યો"
6869 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6871 msgstr "BRIDGE PORT"
6873 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6874 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6878 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6882 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6883 msgid "Hairpin mode"
6884 msgstr "હેરપિન સ્થિતિ"
6886 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6887 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6891 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6895 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6896 msgid "Enable IGMP snooping"
6899 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6900 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6901 msgstr "STP (સ્પાનીંગ ટ્રી પ્રોટોકોલ) સક્રિય કરો"
6903 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6904 msgid "Forward delay"
6905 msgstr "ફોર્વર્ડ ડિલે"
6907 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6911 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6913 msgstr "મહત્તમ ઊંમર"
6915 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6919 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6920 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6921 msgid "Cloned MAC address"
6922 msgstr "ક્લોન થયેલ MAC સરનામું"
6924 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6928 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
6932 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
6936 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
6937 msgid "Transport mode"
6938 msgstr "ટ્રાન્સપોર્ટ સ્થિતિ"
6940 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
6942 msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
6944 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
6948 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
6950 msgstr "કડી-સ્થાનિય"
6952 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
6956 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
6960 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
6961 msgid "(No custom routes)"
6962 msgstr "(કોઇ વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગો નથી)"
6964 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
6966 msgid "One custom route"
6967 msgid_plural "%d custom routes"
6968 msgstr[0] "એક વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગ"
6969 msgstr[1] "%d વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગો"
6971 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
6972 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
6973 msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન"
6975 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
6979 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
6983 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
6984 msgid "Search domains"
6985 msgstr "ડોમેઇનો શોધો"
6987 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
6991 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
6992 msgid "Never use this network for default route"
6993 msgstr "મૂળભૂત માર્ગ માટે આ નેટવર્ક ક્યારેય વાપરશો નહિ"
6995 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
6996 msgid "Ignore automatically obtained routes"
6999 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
7000 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
7001 msgstr "આ જોડાણ માટે IPv4 સરનામાકરણ જરૂરી છે"
7003 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
7007 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
7008 msgid "Automatic (DHCP-only)"
7009 msgstr "આપોઆપ (DHCP-માત્ર)"
7011 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
7012 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
7013 msgstr "IPv6 રૂપરેખાંકન"
7015 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
7016 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
7017 msgstr "આ જોડાણ માટે IPv6 સરનામાકરણ જરૂરી છે"
7019 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
7021 msgid "PPP CONFIGURATION"
7022 msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન"
7024 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
7026 msgid "Allowed authentication methods:"
7029 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7034 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7039 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7043 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7047 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7051 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7052 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7055 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7056 msgid "Require 128-bit encryption"
7059 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7060 msgid "Use stateful MPPE"
7063 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7064 msgid "Allow BSD data compression"
7067 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7068 msgid "Allow Deflate data compression"
7071 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7072 msgid "Use TCP header compression"
7075 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7076 msgid "Send PPP echo packets"
7079 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7083 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7084 msgid "JSON configuration"
7085 msgstr "JSON રૂપરેખાંકન"
7087 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7091 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7095 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7100 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7101 msgid "Access Point"
7102 msgstr "એક્સેસ પોંઇન્ટ"
7104 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7105 msgid "Ad-Hoc Network"
7106 msgstr "ઍડ-હોક નેટવર્ક"
7108 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7113 #. 802.11a Wi-Fi network
7114 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7118 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7119 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7120 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7121 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7123 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7124 msgctxt "Wi-Fi security"
7128 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7129 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7130 msgstr "WPA & WPA2 વ્યક્તિગત"
7132 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7133 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7134 msgstr "WPA & WPA2 એન્ટરપ્રાઇઝ"
7136 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7137 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7138 msgstr "WEP 40/128-bit કી (Hex અથવા ASCII)"
7140 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7141 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7142 msgstr "WEP 128-બીટ પાસફ્રેઝ"
7144 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7145 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7146 msgstr "વૈશ્વિક WEP (802.1x)"
7148 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7152 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7153 msgctxt "WEP key index"
7157 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7158 msgctxt "WEP key index"
7162 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7163 msgctxt "WEP key index"
7167 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7168 msgctxt "WEP key index"
7172 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7174 msgstr "સિસ્ટમ ખોલો"
7176 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7178 msgstr "વહેંચાયેલ કી"
7180 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7184 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7188 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7194 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7195 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7196 msgstr "(wpa-enterprise માટે હજુ સુધી કોઇ આધાર નથી...)"
7198 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7200 msgstr "WEP અનુક્રમ"
7202 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7203 msgid "Authentication"
7208 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7209 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7210 msgstr "dynamic-wep માટે હજુ સુધી કોઇ આધાર નથી...)"
7212 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7213 msgid "Ask for this password every time"
7214 msgstr "દર વખતે આ પાસવર્ડ માટે પૂછો"
7216 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7217 msgid "Show password"
7218 msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
7220 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7222 msgstr "અંતિમ મુકામ"
7224 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7228 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7232 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7236 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7237 msgid "No custom routes are defined."
7238 msgstr "કોઇ વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગો વ્યાખ્યાયિત નથી."
7240 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7241 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7242 msgstr "જે પ્રકારનું ગૌણ જોડાણ તમે ઉમેરવા ઇચ્છો છો તે પસંદ કરો."
7244 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7248 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7252 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7254 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7255 "It will return to nmtui when completed."
7258 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7260 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7261 msgstr "ભૂલ: જોડાણ નિરાકરણ નિષ્ફળ: %s"
7263 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7265 msgid "openconnect failed with status %d"
7268 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7270 msgid "openconnect failed with signal %d"
7273 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7274 msgid "Activation failed"
7275 msgstr "સક્રિયકરણ નિષ્ફળ"
7277 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7278 msgid "Connecting..."
7279 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છીએ..."
7281 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7283 msgid "Could not activate connection: %s"
7284 msgstr "જોડાણ સક્રિય કરી શક્યા નહિ: %s"
7286 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7290 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7292 msgstr "નિષ્ક્રિય કરો"
7294 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7295 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7299 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7301 msgid "No such connection '%s'"
7302 msgstr "આવું કોઇ જોડાણ '%s' નથી"
7304 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7305 msgid "Connection is already active"
7306 msgstr "જોડાણ પહેલાથી જ સક્રિય છે"
7308 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7312 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7313 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7314 msgstr "તમે જે પ્રકારનું જોડાણ બનાવવા ઇચ્છો છો તે પસંદ કરો."
7316 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7318 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7319 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7321 "જો તમે VPN બનાવી રહ્યા હોય, અને જે પ્રકારનું VPN જોડાણ બનાવવા ઇચ્છો તે યાદીમાં દેખાય "
7322 "નહિ, તો તમારી પાસે યોગ્ય VPN પ્લગઇન સ્થાપિત થયેલ નહિ હોઇ શકે."
7324 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7325 msgid "New Connection"
7328 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7330 msgid "Unable to delete connection: %s"
7331 msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s"
7333 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7335 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7336 msgstr "જોડાણ કાઢી શક્યા નહિ: %s"
7338 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7340 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7341 msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' જોડાણ કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
7343 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7344 msgid "Set Hostname"
7345 msgstr "યજમાનનામ સુયોજીત કરો"
7347 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7351 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7352 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7354 msgid "Set hostname to '%s'"
7355 msgstr "યજમાનનામને '%s' માં સુયોજીત કરો"
7357 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7359 msgid "Unable to set hostname: %s"
7360 msgstr "યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં અસમર્થ: %s"
7362 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7366 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7367 msgid "Edit a connection"
7368 msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
7370 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7371 msgid "Activate a connection"
7372 msgstr "જોડાણ સક્રિય કરો"
7374 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7375 msgid "new hostname"
7376 msgstr "નવું યજમાનનામ"
7378 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7379 msgid "Set system hostname"
7380 msgstr "સિસ્યમ યજમાનનામ સુયોજીત કરો"
7382 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7383 msgid "NetworkManager TUI"
7384 msgstr "NetworkManager TUI"
7386 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7387 msgid "Please select an option"
7388 msgstr "મહેરબાની કરીને વિકલ્પ પસંદ કરો"
7390 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7394 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7395 msgid "Could not parse arguments"
7396 msgstr "દલીલો પસાર કરી શક્યા નહિ"
7398 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7400 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7401 msgstr "જોડાણ સક્રિય કરી શક્યા નહિ: %s"
7403 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7404 msgid "NetworkManager is not running."
7405 msgstr "NetworkManager ચાલતું નથી."
7407 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7409 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7410 msgstr "PEM કી ફાઇલ પાસે છેલ્લો ટેગ '%s' ન હતો."
7412 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7414 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7415 msgstr "PEM ખાનગી કી ફાઇલ જેવી દેખાતી નથી."
7417 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7419 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7420 msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: Proc-Type એ પહેલો ટેગ ન હતો."
7422 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7424 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7425 msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત Proc-Type ટેગ '%s'."
7427 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7429 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7430 msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info એ બીજો ટેગ હતો નહિં."
7432 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7434 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7435 msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: IV એ DEK-Info ટેગમાં શોધાયુ નહિં."
7437 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7439 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7440 msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info ટેગમાં IV નું અયોગ્ય બંધારણ."
7442 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7444 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7445 msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત ખાનગી કી સાઇફર '%s'."
7447 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7449 msgid "Could not decode private key."
7450 msgstr "ખાનગી કીને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં."
7452 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7453 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7454 msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 શરૂઆત ટૅગને શોધવામાં નિષ્ફળ."
7456 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7458 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7459 msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 અંત ટેગ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
7461 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7462 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7463 msgstr "PKCS#8 ખાનગી કીને ડિકોડ કરવામાં નિષ્ફળતા."
7465 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7467 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7468 msgstr "IV એ લંબાઇમાં બાઇટોનું બેકી નંબર જ હોવુ જ જોઇએ."
7470 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7472 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7473 msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે."
7475 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7476 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7477 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7478 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7479 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7481 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7482 msgstr "ખાનગી કી સાઇફર '%s' એ અજ્ઞાત હતુ."
7484 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7486 msgid "Unable to determine private key type."
7487 msgstr "ખાનગી કી પ્રકાર ને નક્કી કરવાનું નિષ્ફળ."
7489 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7491 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7494 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7496 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7497 msgstr "PEM પ્રમાણપત્ર પાસે અંત ટેગ '%s' ન હતો."
7499 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7501 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7502 msgstr "PEM પ્રમાણપત્ર પાસે અંત ટેગ '%s' ન હતો."
7504 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7506 msgid "Failed to decode certificate."
7507 msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરવાનું નિષ્ફળ."
7509 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7510 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7511 msgstr "ક્રિપ્ટો એંજિન ને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
7513 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7515 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7516 msgstr "અયોગ્ય IV લંબાઇ (ઓછામાં ઓછી %zd હોવી જ જોઇએ)."
7518 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7520 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7521 msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
7523 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7525 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7526 msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
7528 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7529 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7531 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7532 msgstr "ખાનગી કી ને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: અનિચ્છનિય પેડિંગ લંબાઇ."
7534 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7535 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7537 msgid "Failed to decrypt the private key."
7538 msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ."
7540 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7542 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7543 msgstr "એનક્રિપ્શન સાઇફર સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
7545 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7547 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7548 msgstr "માહિતીને એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
7550 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7552 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7553 msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
7555 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7557 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7558 msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s"
7560 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7562 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7563 msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %s "
7565 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7567 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7568 msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s"
7570 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7572 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7573 msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %s"
7575 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7577 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7578 msgstr "PKCS#8 ડિકોડરનું પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં: %s"
7580 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7582 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7583 msgstr "PKCS#8 ફાઇલને ડિકોડ કરી શક્યા નહિં: %s"
7585 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7587 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7588 msgstr "ક્રિપ્ટો એંજિનને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
7590 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7592 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7593 msgstr "અયોગ્ય IV લંબાઇ (ઓછામાં ઓછી %d હોવી જ જોઇએ)."
7595 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7597 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7598 msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
7600 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7602 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7603 msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
7605 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7607 msgid "Failed to set IV for decryption."
7608 msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
7610 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7612 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7613 msgstr "ડિક્રિપ્શન સંદર્ભને આખરી રૂપ આપવામાં નિષ્ફળ."
7615 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7617 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7618 msgstr "ખાનગી કી ને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
7620 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7622 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7623 msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: ડિક્રિપ્ટ થયેલ માહિતી ઘણી લાંબી છે."
7625 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7627 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7628 msgstr "ખાનગી કીનાં ડિક્રિપ્શનનને આખરી રૂપ આપવાનું નિષ્ફળ: %d."
7630 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7632 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7633 msgstr "એનક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
7635 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7637 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7638 msgstr "એનક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
7640 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7642 msgid "Failed to set IV for encryption."
7643 msgstr "એનક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
7645 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7647 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7648 msgstr "એનક્રિપ્શન સંદર્ભને પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળ."
7650 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7652 msgid "Failed to encrypt: %d."
7653 msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
7655 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7657 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7658 msgstr "એનક્રિપ્ટ કર્યા પછી માહિતીની અનિચ્છનિય સંખ્યા."
7660 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7662 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7663 msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d"
7665 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7667 msgid "Password must be UTF-8"
7670 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7672 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7673 msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %d"
7675 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7677 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7678 msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d"
7680 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7682 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7683 msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %d"
7685 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7686 msgid "Could not generate random data."
7687 msgstr "રેન્ડમ માહિતી ને ઉત્પન્ન કરી શક્યા નહિં."
7689 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7690 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7693 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7695 msgid "unknown setting name"
7696 msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
7698 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7699 msgid "setting not found"
7702 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7704 msgid "setting not allowed in slave connection"
7705 msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
7707 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7708 msgid "setting is required for non-slave connections"
7711 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7713 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7714 msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s"
7716 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7718 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7719 msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s"
7721 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7722 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7723 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7724 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7725 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7726 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7727 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7728 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7729 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7730 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7731 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7732 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7733 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7734 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7735 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7736 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7737 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7738 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7739 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7740 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7741 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7742 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7743 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7744 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7745 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7746 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7747 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7748 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7749 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7750 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7751 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7752 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7753 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7754 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7755 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7756 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7757 msgid "property is missing"
7758 msgstr "ગુણધર્મ ગેરહાજર છે"
7760 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7762 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7765 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7766 msgid "ignoring missing number"
7769 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7771 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7772 msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'"
7774 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7776 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7777 msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
7779 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7781 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7782 msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
7784 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7786 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7787 msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
7789 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7791 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7794 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7796 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7799 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7801 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7804 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7806 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7809 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7811 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7814 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7816 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7819 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7821 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7824 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7826 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7827 msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
7829 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7831 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7832 msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
7834 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7835 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7837 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7840 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7842 msgid "ignoring invalid MAC address"
7843 msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
7845 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7847 msgid "ignoring invalid binary property"
7848 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
7850 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7851 msgid "ignoring invalid SSID"
7854 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7855 msgid "ignoring invalid raw password"
7858 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7860 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7863 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7865 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7866 msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
7868 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7869 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7872 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7873 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7876 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7877 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7880 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7882 msgid "invalid key/cert value"
7883 msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
7885 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7887 msgid "invalid parity value '%s'"
7888 msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
7890 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7892 msgid "error loading setting value: %s"
7893 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
7895 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7897 msgid "invalid negative value (%i)"
7898 msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
7900 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7902 msgid "invalid char value (%i)"
7903 msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
7905 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7907 msgid "invalid int64 value (%s)"
7908 msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
7910 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7912 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7915 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7917 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7918 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય <setting>.<property> '%s'."
7920 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7922 msgid "invalid setting name '%s'"
7923 msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
7925 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7927 msgid "data missing"
7928 msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
7930 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7931 msgid "binary data missing"
7934 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7935 msgid "file:// URI not NUL terminated"
7938 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
7939 msgid "file:// URI is empty"
7942 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
7944 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
7945 msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
7947 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
7948 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
7951 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
7952 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
7953 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
7955 msgid "invalid certificate format"
7956 msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
7958 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
7960 msgid "invalid private key"
7961 msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
7963 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
7965 msgid "invalid phase2 private key"
7966 msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ."
7968 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
7969 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
7970 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
7971 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
7972 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
7973 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
7974 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
7975 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
7976 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
7977 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
7978 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
7979 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
7980 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
7981 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
7982 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
7983 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
7984 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
7985 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
7986 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
7987 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
7988 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
7989 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
7990 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
7991 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
7992 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
7993 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
7994 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
7995 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
7996 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
7997 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
7998 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
7999 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
8000 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
8001 msgid "property is empty"
8002 msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
8004 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
8005 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
8006 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
8008 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
8009 msgstr "PKCS#12 માટે '%s' ગુણધર્મ બંધબેસતો હોવો જ જોઇએ"
8011 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
8013 msgid "certificate is invalid: %s"
8014 msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
8016 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
8017 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
8018 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
8019 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
8020 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
8021 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
8022 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
8023 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
8024 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
8025 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8026 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8027 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8028 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8029 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8030 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8031 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8032 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8033 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8034 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8035 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8036 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8037 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8038 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8039 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8040 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8041 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8042 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8043 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8044 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8045 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8046 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8047 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8048 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8049 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8050 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8051 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8052 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8053 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8054 msgid "property is invalid"
8055 msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
8057 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8058 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8059 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8060 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8061 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8062 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8063 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8064 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8065 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8066 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8068 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8069 msgstr "'%s' એ ગુણધર્મ માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
8071 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8073 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8074 msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
8076 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8078 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8079 msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
8081 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8083 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8084 msgstr "ફક્ત '%s' નું એક અને '%s' ને સુયોજિત કરી શકાય છે"
8086 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8088 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8089 msgstr "ફરજિયાત વિકલ્પ '%s' ગુમ થયેલ છે"
8091 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8093 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8094 msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
8096 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8098 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8099 msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી"
8101 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8103 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8104 msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નથી"
8106 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8108 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8109 msgstr "'%s' વિકલ્પ ફક્ત '%s=%s' માટે યોગ્ય છે"
8111 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8113 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8114 msgstr "'%s=%s' એ '%s' માટે યોગ્ય રૂપરેખાંકન નથી"
8116 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8117 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8118 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8119 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8121 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8122 msgstr "'%s' ને સુયોજિત કરવા માટે '%s' વિકલ્પની જરૂરિયાત છે"
8124 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8126 msgid "'%s' option is empty"
8127 msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
8129 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8131 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8132 msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય IPv4 સરનામુ નથી"
8134 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8136 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8137 msgstr "'%s' વિકલ્પ ફક્ત '%s=%s' માટે યોગ્ય છે"
8139 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8141 msgid "'%s' option should be string"
8142 msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
8144 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8145 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8146 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8147 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8149 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8150 msgstr "'%d' એ એક ગુણધર્મ માટે યોગ્ય કિંમત છે (<= %d હોવી જોઇએ)"
8152 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8153 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8155 msgid "missing setting"
8156 msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
8158 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8159 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8162 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8163 "Instead it is '%s'"
8166 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8168 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8169 msgstr "કિંમત '%d' એ સીમા <%d-%d> ની બહાર છે"
8171 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8172 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8173 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8174 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8175 msgid "is not a valid MAC address"
8176 msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
8178 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8180 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8181 msgstr "જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ કે જે '%s' પ્રકારનું છે."
8183 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8185 msgid "connection type '%s' is not valid"
8186 msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
8188 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8189 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8191 msgid "Unknown slave type '%s'"
8192 msgstr "અજ્ઞાત લોગ સ્તર '%s'"
8194 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8195 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8197 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8198 msgstr "'%s' જોડાણોને આ ગુણધર્મમાં '%s' ની જરૂરિયાત છે"
8200 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8201 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8203 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8206 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8208 msgid "metered value %d is not valid"
8209 msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
8211 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8213 msgid "property type should be set to '%s'"
8216 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8218 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8219 msgstr "જોડાણમાં '%s' સુયોજનની હાજરીની જરૂરિયાત છે"
8221 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8224 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8228 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8229 msgid "flags invalid"
8230 msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય"
8232 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8233 msgid "flags invalid - disabled"
8234 msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય - નિષ્ક્રિય"
8236 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8237 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8238 msgid "property invalid (not enabled)"
8239 msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય (સક્રિય થયેલ નથી)"
8241 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8242 msgid "element invalid"
8245 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8246 msgid "sum not 100%"
8247 msgstr "સરવાળો 100% નથી"
8249 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8250 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8251 msgid "property invalid"
8252 msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય"
8254 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8255 msgid "property missing"
8256 msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
8258 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8260 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8261 msgstr "ગુણધર્મ કિંમત '%s' ખાલી છે અથવા ઘણું લાંબુ છે (>64)"
8263 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8265 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8266 msgstr "'%s' એ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે ([A-Za-z._-] વાપરો)"
8268 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8270 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8271 msgstr "'%s' લંબાઇ અયોગ્ય છે (૫ અથવા ૬ અંકો હોવા જોઇએ)"
8273 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8275 msgid "property is empty or wrong size"
8276 msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
8278 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8279 msgid "property must contain only digits"
8282 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8283 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8284 msgid "not a valid interface name"
8285 msgstr "યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ નથી"
8287 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8288 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8289 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8290 msgstr "P_Key ને સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ જો મુખ્યને સ્પષ્ટ કરી રહ્યા હોય"
8292 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8293 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8294 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8295 msgstr "InfiniBand P_Key જોડાણ એ મુખ્ય ઇન્ટરફેસ નામને સ્પષ્ટ કરતુ નથી"
8297 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8298 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8301 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8305 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8307 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8310 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8312 msgid "Missing IPv4 address"
8313 msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
8315 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8317 msgid "Missing IPv6 address"
8318 msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
8320 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8322 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8323 msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
8325 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8327 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8328 msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
8330 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8332 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8333 msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
8335 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8337 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8338 msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
8340 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8342 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8343 msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'"
8345 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8347 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8348 msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
8350 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8352 msgid "%d. IP address is invalid"
8353 msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
8355 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8357 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8358 msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
8360 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8362 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8363 msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
8365 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8366 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8369 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8371 msgid "gateway is invalid"
8372 msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
8374 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8376 msgid "%d. route is invalid"
8377 msgstr "%d. માર્ગ અયોગ્ય છે"
8379 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8381 msgid "%d. route cannot be a default route"
8384 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8385 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8386 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8387 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8389 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8390 msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
8392 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8393 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8394 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8395 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8396 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8397 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8398 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8399 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8400 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8401 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8402 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8403 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8405 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8406 msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
8408 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8410 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8411 msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
8413 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8414 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8417 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8419 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8420 msgstr "'%d' યોગ્ય ચેનલ નથી"
8422 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8423 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8424 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8426 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8427 msgstr "'%s' એ ક્યાંતો કદી UUID અથવા ઇન્ટરફેસ નામ ન હતુ"
8429 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8430 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8432 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8433 msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
8435 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8436 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8439 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8440 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8442 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8443 msgstr "'%s' એ યોગ્ય ચેનલ નથી"
8445 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8446 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8449 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8450 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8452 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8453 msgstr "ગુણધર્મ સ્પષ્ટ થયેલ નથી અને '%s:%s' પણ કડી સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
8455 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8456 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8459 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8460 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8461 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8462 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8463 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8464 msgstr "SSID લંબાઇ સીમા <1-32> બાઇટની બહાર છે"
8466 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8467 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8468 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8469 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8471 msgid "'%d' is not a valid channel"
8472 msgstr "'%d' યોગ્ય ચેનલ નથી"
8474 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8476 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8477 msgstr "'%d' એ યોગ્ય <128-16384> સીમાની બહાર છે"
8479 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8481 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8482 msgstr "આ ગુણધર્મ સુયોજનને શૂન્ય વગરની '%s' ગુણધર્મની જરૂરિયાત છે"
8484 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8486 msgid "'%u': invalid mode"
8487 msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી."
8489 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8491 msgid "'%s': invalid user ID"
8492 msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
8494 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8496 msgid "'%s': invalid group ID"
8497 msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
8499 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8501 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8502 msgstr "'%s' કિંમત '%s=%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
8504 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8505 msgid "flags are invalid"
8506 msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય છે"
8508 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8510 msgid "secret was empty"
8511 msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
8513 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8514 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8517 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8519 msgid "secret value was empty"
8522 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8523 msgid "not a secret property"
8526 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8527 msgid "secret is not of correct type"
8530 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8532 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8533 msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
8535 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8536 msgid "secret flags property not found"
8539 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8541 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8542 msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
8544 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8546 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8547 msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
8549 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8551 msgid "%d is greater than local port max %d"
8554 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8556 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8557 msgstr "'%s' એ યોગ્ય ઇથરનેટ પોર્ટ કિંમત નથી"
8559 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8561 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8562 msgstr "'%s' એ યોગ્ય ડુપ્લેશ કિંમત નથી"
8564 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8566 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8567 msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
8569 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8570 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8573 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8574 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8577 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8578 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8580 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8581 msgstr "'%s' સુરક્ષાને '%s=%s' ની જરૂરિયાત છે"
8583 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8584 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8586 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8587 msgstr "'%s' સુરક્ષાને '%s' સુયોજન હાજરીની જરૂરિયાત છે"
8589 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8590 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8592 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8593 msgstr "'%d' એ <0-3> સીમાની બહાર છે"
8595 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8596 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8598 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8599 msgstr "'%s' જોડાણોને આ ગુણધર્મમાં '%s' ની જરૂરિયાત છે"
8601 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8602 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8604 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8605 msgstr "'%s' ફક્ત '%s=%s' (WEP) સાથે વાપરી શકાય છે"
8607 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8608 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8610 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8611 msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી."
8613 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8614 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8616 msgid "'%s' is not a valid band"
8617 msgstr "'%s' એ યોગ્ય બૅન્ડ નથી"
8619 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8621 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8622 msgstr "સુયોજન '%s' ગુણધર્મની જરૂર છે"
8624 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8626 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8629 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8630 msgid "secret not found"
8633 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8634 msgid "secret is not set"
8637 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8639 msgid "failed stat file %s: %s"
8640 msgstr "સંકેત માસ્ક ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %d"
8642 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8644 msgid "not a file (%s)"
8645 msgstr "ફાઇલ '%s' લાવી શક્યા નહિ\n"
8647 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8649 msgid "invalid file owner %d for %s"
8650 msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
8652 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8654 msgid "file permissions for %s"
8657 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8662 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8664 msgid "path is not absolute (%s)"
8667 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8669 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8672 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8674 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8675 msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
8677 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8679 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8682 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8684 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8687 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8689 msgid "cannot load plugin %s"
8692 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8694 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8697 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8699 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8702 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8704 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8707 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8709 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8712 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8714 msgid "the plugin does not support import capability"
8717 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8719 msgid "the plugin does not support export capability"
8722 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8724 msgid "missing filename"
8725 msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
8727 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8729 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8732 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8734 msgid "filename has invalid format (%s)"
8737 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8739 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8742 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8744 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8747 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8749 msgid "missing \"plugin\" setting"
8750 msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
8752 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8754 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8757 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8758 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8761 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8762 msgid "missing name for VPN plugin info"
8765 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8766 msgid "missing service for VPN plugin info"
8769 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8773 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8777 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8781 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8785 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8786 #. * product name, the second is a device type (eg,
8787 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8788 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8789 #. * the strings otherwise.
8791 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8792 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8794 msgctxt "long device name"
8798 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8800 msgid "Disconnected by D-Bus"
8801 msgstr "તૂટેલ જોડાણ"
8803 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8805 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8808 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8810 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8811 msgstr "MD5 એંજિનને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
8813 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8815 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8816 msgstr "MD5 સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
8818 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8820 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8821 msgstr "UCS2 માં પાસવર્ડને રૂપાંતરિત કરી શકાયુ નહિં: %d"
8823 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8825 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8826 msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
8828 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8830 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8831 msgstr "જોડાણમાં '%s' સુયોજનની હાજરીની જરૂરિયાત છે"
8833 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8835 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8836 msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
8838 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8840 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8841 msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
8843 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8844 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8846 msgid "%d. route has invalid prefix"
8847 msgstr "%d. માર્ગ પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
8849 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8851 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8852 msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
8854 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8856 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8857 msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
8859 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8861 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8864 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8866 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8869 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8871 msgid "requires setting '%s' property"
8872 msgstr "સુયોજન '%s' ગુણધર્મની જરૂર છે"
8874 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8876 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8877 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
8879 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8881 msgid "The connection was not a bond connection."
8882 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
8884 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8886 msgid "The connection was not a bridge connection."
8887 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
8889 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8891 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8892 msgstr "ત્યાં 'બ્લુટુથ' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
8894 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8895 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8898 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8899 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8902 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8904 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8907 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8909 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8910 msgstr "'PPPoE' જોડાણ પ્રકાર માટે ૪ વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
8912 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8913 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8916 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8917 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8919 msgid "Invalid device MAC address."
8920 msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
8922 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8923 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8926 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8928 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8931 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8933 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
8936 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
8938 msgid "The connection was not a generic connection."
8939 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
8941 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
8943 msgid "The connection did not specify an interface name."
8944 msgstr "InfiniBand P_Key જોડાણ એ મુખ્ય ઇન્ટરફેસ નામને સ્પષ્ટ કરતુ નથી"
8946 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
8948 msgid "The connection was not a tun connection."
8949 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
8951 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
8953 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
8954 msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય"
8956 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
8958 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
8959 msgstr "ત્યાં 'InfiniBand' જોડાણ પ્રકાર માટે 5 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
8961 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
8962 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
8963 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
8966 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
8968 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
8969 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
8971 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
8972 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
8975 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
8977 msgid "The connection was not a modem connection."
8978 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
8980 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
8982 msgid "The connection was not a valid modem connection."
8983 msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
8985 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
8986 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
8989 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
8991 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
8992 msgstr "ત્યાં 'OLPC Mesh' જોડાણ પ્રકાર માટે 2 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
8994 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
8996 msgid "The connection was not a team connection."
8997 msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
8999 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
9001 msgid "The connection was not a VLAN connection."
9002 msgstr "ત્યાં 'VLAN' જોડાણ પ્રકાર માટે 4 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
9004 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
9005 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9008 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
9009 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
9012 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
9014 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
9015 msgstr "ત્યાં 'VLAN' જોડાણ પ્રકાર માટે 4 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
9017 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
9018 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9021 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
9022 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
9025 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9026 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9029 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9030 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9033 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9035 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9036 msgstr "ત્યાં 'WiMax' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
9038 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9040 msgid "The connection was not valid: %s"
9041 msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
9043 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9045 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9048 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9050 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9051 msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી"
9053 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9055 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9056 msgstr "જોડાણ વિગતો સક્રિય કરો"
9058 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9059 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9062 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9063 msgid "Connection removed before it was initialized"
9066 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9068 msgid "No service name specified"
9069 msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
9071 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9072 msgid "Enable or disable system networking"
9073 msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્કીંગ ને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
9075 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9076 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9077 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ નેટવર્કીંગને નિષ્ક્રિય અથવા સક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
9079 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9081 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9084 "NetworkManager ને નિષ્ક્રિય સ્થિતિ અથવા સક્રિય સ્થિતિમાં મૂકો (સિસ્ટમ પાવર સંચાલન "
9085 "દ્દારા ફક્ત વાપરવુ જોઇએ)"
9087 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9088 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9090 "સિસ્ટમ પોલિસી NetworkManager ને નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં મૂકલાનું અથવા સક્રિય સ્થિતિમાં "
9091 "રાખવાનું અટકાવે છે"
9093 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9094 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9095 msgstr "WiFi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
9097 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9098 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9099 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ WiFi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
9101 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9102 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9103 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
9105 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9106 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9107 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
9109 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9110 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9111 msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
9113 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9115 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9117 "સિસ્ટમ પોલિસી એ WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
9119 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9120 msgid "Allow control of network connections"
9121 msgstr "નેટવર્ક જોડાણોનાં નિયંત્રણની પરવાનગી આપો"
9123 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9124 msgid "System policy prevents control of network connections"
9125 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ સુયોજનોનાં નિયંત્રણને અટકાવે છે"
9127 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9128 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9129 msgstr "સુરક્ષિત થયેલ WiFi નેટવર્ક મારફતે જોડાણ વહેંચણી"
9131 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9132 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9133 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સુરક્ષિત થયેલ WiFi નેટવર્ક મારફતે વહેંચણી જોડાણોને રોકી રહ્યા છે"
9135 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9136 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9137 msgstr "ખુલ્લા WiFi નેટવર્ક મારફતે જોડાણ વહેંચણી"
9139 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9140 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9141 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ ખુલ્લા WiFi નેટવર્ક મારફતે વહેંચણી જોડાણોને રોકી રહ્યા છે"
9143 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9144 msgid "Modify personal network connections"
9145 msgstr "વ્યક્તિગત નેટવર્ક જોડાણો બદલો"
9147 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9148 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9149 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ વ્યક્તિગત નેટવર્ક સુયોજનોનાં બદલાવને અટકાવે છે"
9151 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9152 msgid "Modify network connections for all users"
9153 msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નેટવર્ક જોડાણો બદલો"
9155 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9156 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9157 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નેટવર્ક સુયોજનોનાં બદલાવને અટકાવે છે"
9159 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9160 msgid "Modify persistent system hostname"
9161 msgstr "નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામને બદલો"
9163 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9164 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9165 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામનાં બદલાવને અટકાવે છે"
9167 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9168 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9171 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9174 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9176 msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામનાં બદલાવને અટકાવે છે"
9178 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9179 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9180 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9182 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9184 msgctxt "connection id fallback"
9188 #: ../src/main.c:226
9190 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9191 msgstr "રૂપરેખાંકનને વાંચવાનુ નિષ્ફળ: (%d) %s\n"
9193 #. Logging/debugging
9194 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9195 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9196 msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો"
9198 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9199 msgid "Don't become a daemon"
9200 msgstr "ડિમન બનો નહિં"
9202 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9204 msgid "Log level: one of [%s]"
9205 msgstr "લૉગ સ્તર: [%s] નું એક"
9207 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9209 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9210 msgstr "',' દ્દારા લૉગ ડોમેઇન અલગ થયેલ છે: [%s] નું કોઇપણ સંયોજન"
9212 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9213 msgid "Make all warnings fatal"
9214 msgstr "બધી ચેતવણીઓને ફેટલ બનાવો"
9216 #: ../src/main.c:248
9217 msgid "Specify the location of a PID file"
9218 msgstr "PID ફાઇલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરો"
9220 #: ../src/main.c:249
9221 msgid "State file location"
9222 msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ સ્થાન"
9224 #: ../src/main.c:251
9226 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9227 msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો"
9229 #: ../src/main.c:261
9231 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9232 "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
9233 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9234 "should associate with."
9236 "NetworkManager બધા નેટવર્ક જોડાણોને મોનિટર કરે છે અને આપમેળે વાપરવા માટે સારામાં સારા "
9237 "જોડાણને પસંદ કરે છે.\n"
9238 "તે પણ વાયરલેસ પ્રવેશ બિંદુને સ્પષ્ટ કરવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપે છે કે જે કમ્પ્યૂટરમાં "
9239 "વાયરલેસ કાર્ડ તેની સાથે સંકળાયેલ\n"
9242 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9244 msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
9245 msgstr "%s. મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદીને જોવા માટે --help ને વાપરો.\n"
9247 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9249 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9250 msgstr "આદેશ વાક્ય પર આપવામાં આવેલા નહિં ઓળખાયેલ લૉગ ડોમેઇન(ઓ) '%s' અવગણી રહ્યા છીએ.\n"
9252 #: ../src/main.c:369
9254 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9255 msgstr "રૂપરેખાંકનને વાંચવાનુ નિષ્ફળ: (%d) %s\n"
9257 #: ../src/main.c:385
9259 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9260 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં ક્ષતિ: %s.\n"
9262 #: ../src/main.c:390
9264 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9265 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલોમાંના નહિં ઓળખાયેલ લૉગ ડોમેઇન(ઓ) '%s' અવગણી રહ્યા છીએ.\n"
9267 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9269 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9270 msgstr "ડિમોનાઇઝ કરી શક્યા નહિં: %s [ભૂલ %u]\n"
9272 #: ../src/main-utils.c:99
9274 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9275 msgstr "%s ને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
9277 #: ../src/main-utils.c:105
9279 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9280 msgstr "%s માં લખવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
9282 #: ../src/main-utils.c:110
9284 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9285 msgstr "%s ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
9287 #: ../src/main-utils.c:120
9289 msgid "Cannot create '%s': %s"
9292 #: ../src/main-utils.c:172
9294 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9295 msgstr "NetworkManager પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે (pid %ld)\n"
9297 #: ../src/main-utils.c:182
9299 msgid "You must be root to run %s!\n"
9300 msgstr "તમારે NetworkManager ને ચલાવવા રુટ તમારે રુટ હોલુ જરૂરી જ છે!\n"
9302 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9303 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9304 msgstr "# ને NetworkManager દ્દારા બનાવેલ છે\n"
9306 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9309 "# Merged from %s\n"
9312 "# ને %s માંથી ભેગુ કરેલ છે\n"
9315 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9317 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9320 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9321 msgid "no usable DHCP client could be found."
9322 msgstr "ન વાપરી શકાય તેવુ DHCP ક્લાઇન્ટ મળી શકે છે."
9324 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9325 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9326 msgstr "નોંધ: libc સુધારનાર એ ૩ નામ સર્વરો કરતા વધારે આધારને સમાવી શકતુ નથી."
9328 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9329 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9330 msgstr "નીચે યાદી થયેલ નામસર્વરો એ ઓળખી શકાતા નથી."
9332 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9334 msgid "ADSL connection"
9335 msgstr "ADSL જોડાણ %d"
9337 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9342 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9343 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9346 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9347 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9350 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9352 msgid "PAN connection"
9353 msgstr "PAN જોડાણ %d"
9355 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9356 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9359 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9360 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9363 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9364 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9366 msgid "GSM connection"
9367 msgstr "Connexion GSM %d"
9369 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9370 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9372 msgid "CDMA connection"
9373 msgstr "Connexion CDMA %d"
9375 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9376 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9379 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9380 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9381 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9382 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9384 msgid "connection does not match device"
9385 msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી"
9387 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9389 msgid "Bond connection"
9390 msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
9392 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9394 msgid "Bridge connection"
9395 msgstr "બ્રિજ જોડાણ %d"
9397 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9399 msgid "PPPoE connection"
9400 msgstr "PPPoE જોડાણ %d"
9402 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9404 msgid "Wired connection"
9405 msgstr "વાયર થયેલ જોડાણ %d"
9407 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9409 msgid "Wired connection %d"
9410 msgstr "વાયર થયેલ જોડાણ %d"
9412 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9414 msgid "InfiniBand connection"
9415 msgstr "InfiniBand જોડાણ %d"
9417 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9419 msgid "IP tunnel connection"
9420 msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
9422 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9424 msgid "MACVLAN connection"
9425 msgstr "VLAN જોડાણ %d"
9427 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9429 msgid "TUN connection"
9430 msgstr "DUN જોડાણ %d"
9432 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9434 msgid "VLAN connection"
9435 msgstr "VLAN જોડાણ %d"
9437 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9439 msgid "VXLAN connection"
9440 msgstr "VLAN જોડાણ %d"
9442 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9444 msgid "Team connection"
9445 msgstr "જૂથ જોડાણ %d"
9447 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9452 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9453 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9456 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9458 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9459 msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી"
9461 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9463 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9464 msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
9466 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9467 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9470 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9471 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9474 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9475 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9478 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9479 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9482 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9484 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9487 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9489 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9492 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9493 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9495 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9498 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9500 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9503 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9505 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9506 msgstr "વૈશ્વિક WEP (802.1x)"
9508 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9509 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9510 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9513 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9514 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9517 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9518 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9521 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9523 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9524 msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ"
9526 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9527 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9530 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9531 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9534 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9536 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9537 msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
9539 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9540 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9543 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9544 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9547 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9548 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9551 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9553 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9554 msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ"
9556 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9557 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9560 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9561 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9564 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9566 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9569 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9570 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9573 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9574 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9577 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9578 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9581 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9583 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9586 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9587 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9589 msgid "connection does not match access point"
9592 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9593 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9596 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9598 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9602 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9603 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9606 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9608 msgid "Failed to determine AP security information"
9609 msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
9611 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9613 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9614 msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d"
9616 #: ../src/nm-config.c:466
9617 msgid "Config file location"
9618 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સ્થાન"
9620 #: ../src/nm-config.c:467
9621 msgid "Config directory location"
9622 msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી સ્થાન"
9624 #: ../src/nm-config.c:468
9626 msgid "System config directory location"
9627 msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી સ્થાન"
9629 #: ../src/nm-config.c:469
9631 msgid "Internal config file location"
9632 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સ્થાન"
9634 #: ../src/nm-config.c:470
9635 msgid "State file for no-auto-default devices"
9638 #: ../src/nm-config.c:471
9639 msgid "List of plugins separated by ','"
9640 msgstr "',' દ્દારા અલગ થયેલ પ્લગઇનોની યાદી"
9642 #: ../src/nm-config.c:472
9644 msgid "Quit after initial configuration"
9645 msgstr "હાલનું nmcli રૂપરેખાંકન:\n"
9647 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9648 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9649 msgstr "ડિમન બનો નહિં, અને stderr માં પ્રવેશો"
9651 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9652 #: ../src/nm-config.c:476
9653 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9654 msgstr "ઇન્ટરનેટ જોડાણને ચકાસવા માટે http(s) સરનામું"
9656 #: ../src/nm-config.c:477
9657 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9658 msgstr "જોડાણ ચકાસણી વચ્ચેનો અંતરાલ (સેકંડ માં)"
9660 #: ../src/nm-config.c:478
9661 msgid "The expected start of the response"
9662 msgstr "જવાબની ઇચ્છિત શરૂઆત"
9664 #. Interface/IP config
9665 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9667 msgid "The interface to manage"
9668 msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
9670 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9674 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9676 msgid "Connection UUID"
9679 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9680 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9683 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9684 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9687 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9688 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9691 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9692 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9695 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9697 msgid "Current DHCPv4 address"
9698 msgstr "ક્લોન થયેલ MAC સરનામું"
9700 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9701 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9704 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9706 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9707 msgstr "બિનઆધારભૂત DHCP ક્લાઇન્ટ '%s'"
9709 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9710 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9713 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9717 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9718 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9721 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9722 msgid "host.domain.org"
9725 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9727 msgid "Route priority for IPv4"
9728 msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી"
9730 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9734 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9736 msgid "Route priority for IPv6"
9737 msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી"
9739 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9743 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9744 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9747 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9748 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9751 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9753 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9754 "NetworkManager.conf"
9757 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9759 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9763 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9765 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9768 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9770 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9773 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9775 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9778 #: ../src/nm-logging.c:171
9780 msgid "Unknown log level '%s'"
9781 msgstr "અજ્ઞાત લોગ સ્તર '%s'"
9783 #: ../src/nm-logging.c:264
9785 msgid "Unknown log domain '%s'"
9786 msgstr "અજ્ઞાત લોગ ડોમેઇન '%s'"
9788 #: ../src/nm-manager.c:3545
9790 msgid "VPN connection"
9791 msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે"
9793 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9794 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9795 msgstr "નેટવર્કને બંધ કરવા માટે NetworkManager ની જરૂર છે"
9797 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9801 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
9802 #~ msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ '%s'; <1-128> પરવાનગી મળેલ છે"
9804 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
9805 #~ msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ '%s'; <0-32> પરવાનગી મળેલ છે"
9807 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9808 #~ msgstr "અયોગ્ય આગળનું હોપ સરનામું '%s'"
9810 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
9811 #~ msgstr "અયોગ્ય IPv6 માર્ગ '%s'"
9813 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
9814 #~ msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ '%s'; <0-128> પરવાનગી મળેલ છે"
9817 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9819 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9822 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
9823 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
9826 #~ "વપરાશ: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
9828 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
9831 #~ "જોડાણ રૂપરેખાનો એકમાત્ર ગુણધર્મ સુધારો.\n"
9832 #~ "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથ દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.\n"
9836 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
9839 #~ "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ સક્રિયકરણ સાથે પ્રક્રિયા કરતા પહેલાં સ્લેવ માટે રાહ જોઇ રહ્યુ છે."
9842 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9845 #~ "ભૂલ: 'સ્થિતિ': '%s' એ યોગ્ય InfiniBand પરિવહન સ્થિતિ છે [ડેટાગ્રામ, જોડાયેલ]."
9847 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
9848 #~ msgstr "ત્યાં '%s' જોડાણ પ્રકાર માટે 3 દલીલો છે.\n"
9850 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
9851 #~ msgstr "પરિવહન સ્થિતિ (ડેટાગ્રામ અથવા જોડાયેલ) [ડેટાગ્રામ]:"
9854 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
9855 #~ msgstr "ત્યાં 'મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ' જોડાણ પ્રકાર માટે 2 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
9857 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
9858 #~ msgstr "બ્લુટુથ પ્રકાર (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
9860 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
9861 #~ msgstr "ત્યાં 'બોન્ડ' જોડાણ પ્રકાર માટે વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
9863 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
9864 #~ msgstr "બોન્ડીંગ મોનીટરીંગ સ્થિતિ (miimon અથવા arp) [miimon]: "
9866 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
9867 #~ msgstr "ત્યાં 'બ્રિજ' જોડાણ પ્રકાર માટે 6 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
9869 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
9870 #~ msgstr "ભૂલ: 'stp': '%s'.\n"
9872 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
9873 #~ msgstr "ત્યાં 'બ્રિજ-સ્લેવ' જોડાણ પ્રકાર માટે 3 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
9875 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
9876 #~ msgstr "Hairpin (હાં/ના) [હાં]: "
9878 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
9879 #~ msgstr "ભૂલ: 'hairpin': '%s'.\n"
9881 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
9882 #~ msgstr "ત્યાં 'VPN' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
9885 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9888 #~ "ચેતવણી: 'પ્રકાર' ને હાલમાં અવગણેલ છે. અમે ફક્ત અત્યારે ઇથરનેટ સ્લેવને આધાર આપીએ છે.\n"
9890 #~ msgid "Team master: "
9891 #~ msgstr "જૂથ માસ્ટર:"
9893 #~ msgid "Bridge master: "
9894 #~ msgstr "બ્રિજ માસ્ટર: "
9897 #~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
9899 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
9901 #~ "remove [<index>|<option>] :: કિંમતને કાઢી નાંખો\n"
9903 #~ "ગુણધર્મ કિંમતને દૂર કરે છે (મૂળભૂતમાં તેને સુયોજિત કરે છે).\n"
9905 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9906 #~ msgstr "ભૂલ: ખોટો રંગ નંબર: '%s'; use <0-8>\n"
9909 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
9910 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
9911 #~ "Supported libraries are:\n"
9912 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9913 #~ "readline/rltop.html\n"
9914 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9916 #~ ">>> આદેશ-વાક્યમાં ફેરફાર કરવાનું ઉપલબ્ધ નથી. લક્ષણને સક્રિય કરીને લાઇબ્રેરીમાં ફેરફાર "
9917 #~ "કરવા માટે વાક્યને નક્કી કરો. <<<\n"
9918 #~ "આધારભૂત લાઇબ્રેરીઓ આ છે:\n"
9919 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
9920 #~ "readline/rltop.html\n"
9921 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
9923 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9924 #~ msgstr "ભૂલ: જોડાણોને પ્રાપ્ત કરી શકાતા નથી: સુયોજનો સેવાઓ ચાલી રહી નથી."
9935 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
9936 #~ msgstr "ઉપકરણ '%s' નું સફળતાપૂર્વક જોડાણ તૂટી ગયુ.\n"
9938 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9939 #~ msgstr "WiMAX NSP યાદી"
9941 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
9942 #~ msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wimax': %s"
9944 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9945 #~ msgstr "ભૂલ: નામ '%s' સાથે NSP મળ્યુ નથી."
9947 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
9948 #~ msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' WiMAX ઉપકરણ નથી."
9950 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9951 #~ msgstr "ભૂલ: nsp '%s' સાથે પ્રવેશ બિંદુ મળ્યુ નથી."
9953 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
9954 #~ msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wimax' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
9957 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9959 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9961 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
9964 #~ "વપરાશ: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9966 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9968 #~ "WiMAX રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
9971 #~ msgid "not running"
9972 #~ msgstr "ચાલી રહ્યુ નથી"
9974 #~ msgid "Error: %s"
9977 #~ msgid "WiMAX radio switch"
9978 #~ msgstr "WiMAX રેડિયો સ્વીચ"
9980 #~ msgid "0 (unknown)"
9981 #~ msgstr "0 (અજ્ઞાત)"
9986 #~ msgid "900 MHz, "
9987 #~ msgstr "900 MHz, "
9989 #~ msgid "1800 MHz, "
9990 #~ msgstr "1800 MHz, "
9992 #~ msgid "1900 MHz, "
9993 #~ msgstr "1900 MHz, "
9995 #~ msgid "850 MHz, "
9996 #~ msgstr "850 MHz, "
9998 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
9999 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10001 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10002 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10004 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10005 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10007 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10008 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10010 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10011 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10013 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10014 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10016 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10017 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10019 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10020 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10022 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10023 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10025 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
10026 #~ msgstr "'%s' યોગ્ય નથી (ip[/prefix] [gateway] વાપરો)"
10028 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10029 #~ msgstr "'%s' યોગ્ય નથી (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ને વાપરો)"
10031 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
10032 #~ msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s / %s."
10034 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
10035 #~ msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
10037 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
10038 #~ msgstr "એનક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s / %s."
10040 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
10041 #~ msgstr "એનક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
10043 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10044 #~ msgstr "'%s' એ વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસ નામ '%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
10046 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10047 #~ msgstr "IPv4 રૂપરેખાકન સ્લેવ માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
10049 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10050 #~ msgstr "IPv6 રૂપરેખાકન સ્લેવ માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
10052 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
10053 #~ msgstr "'%s' ને %s=%s માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
10055 #~ msgid "/path/to/state.file"
10056 #~ msgstr "/path/to/state.file"
10058 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
10059 #~ msgstr "GModules એ તમારાં પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી!\n"
10061 #~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
10063 #~ "અયોગ્ય વિકલ્પ. મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદી ને જોવા માટે --help ને વાપરો.\n"
10065 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
10066 #~ msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ %s નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s\n"
10068 #~ msgid "'dhclient' could be found."
10069 #~ msgstr "'dhclient' મળી શકે છે."
10071 #~ msgid "'dhcpcd' could be found."
10072 #~ msgstr "'dhcpcd' મળી શકે છે."
10074 #~ msgid "/path/to/config.file"
10075 #~ msgstr "/path/to/config.file"
10077 #~ msgid "/path/to/config/dir"
10078 #~ msgstr "/path/to/config/dir"
10080 #~ msgid "plugin1,plugin2"
10081 #~ msgstr "પ્લગઇન1,પ્લગઇન2"
10084 #~ msgstr "બિન્ગો!"
10086 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10087 #~ msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે સોકેટ પર માહિતી માટે રાહ જોઇ રહ્યા હોય"
10089 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10090 #~ msgstr "નેટલિંક સંદેશ ને પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ: %s"
10092 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10093 #~ msgstr "કડી સ્થિતિને મોનિટર કરવા માટે નેટલિંકને જોડવામાં અસમર્થ: %s"
10095 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10096 #~ msgstr "નેટલિંકને સંભાળવાનો શ્રેયને જવાનું સક્રિય કરવા માટે અસમર્થ: %s"
10098 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10099 #~ msgstr "કડી સ્થિતિને મોનિટર કરવા માટે નેટલિંકને સંભાળવાનું ફાળવવામાં અસમર્થ: %s"
10101 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10102 #~ msgstr "નેટલીંક જૂથ ને જોડાવવાનું અસમર્થ: %s"
10105 #~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
10107 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
10109 #~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
10111 #~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
10113 #~ "the connection details are displayed instead.\n"
10115 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
10117 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
10119 #~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
10121 #~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
10125 #~ "વપરાશ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
10127 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
10129 #~ "નેટવર્કમાં જોડાવા માટે ઉપકરણ દ્વારા વર્તમાનમાં વપરાતા જોડાણો બતાવો.\n"
10130 #~ "પરિમાણ વિના, બધા સક્રિય જોડાણોની યાદી અપાયેલી છે. જ્યારે <ID> પૂરુ પાડવામાં આવે,\n"
10131 #~ "ત્યારે તેની જગ્યાએ જોડાણ વિગતો દર્શાવવામાં આવે છે.\n"
10133 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
10135 #~ "મેમરીમાં અને ડિસ્ક-પરના જોડાણો બતાવો, જેમાં અમુક સક્રિય પણ હોઇ શકે જો\n"
10136 #~ "ઉપકરણ તે જોડાણ રૂપરેખા વાપરી રહ્યું હોય. પરિમાણ વિના, બધી રૂપરેખાઓની\n"
10137 #~ "યાદી અપાયેલી છે. જ્યારે <ID> પૂરુ પાડવામાં આવે, ત્યારે તેની જગ્યાએ રૂપરેખા વિગતો "
10138 #~ "દર્શાવવામાં આવે છે.\n"
10141 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
10142 #~ msgstr "ભૂલ: 'રૂપરેખાંકિત થયેલની યાદી': %s"
10144 #~ msgid "List of configured connections"
10145 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત થયેલ જોડાણોની યાદી"
10147 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
10148 #~ msgstr "ભૂલ: 'રૂપરેખાંકિત થયેલ બતાવો': %s"
10150 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
10151 #~ msgstr "ભૂલ: 'સક્રિયની યાદી': %s"
10153 #~ msgid "List of active connections"
10154 #~ msgstr "સક્રિય જોડાણોની યાદી"
10157 #~ "save :: save the connection\n"
10159 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
10161 #~ "save :: જોડાણને સંગ્રહો\n"
10163 #~ "NetworkManager માં જોડાણને મોકલે છે કે જે તેને સંગ્રહશે.\n"
10166 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
10167 #~ msgstr "ભૂલ: 'રૂપરેખાંકિત' અથવા 'સક્રિય' આદેશે 'જોડાણ બતાવો' માટે ઇચ્છા રાખેલ છે."