1 # translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
2 # Bengali (India) translation of NetworkManager.
3 # Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
6 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010, 2012.
7 # sray <sray@redhat.com>, 2013. #zanata.
8 # sray <sray@redhat.com>, 2014. #zanata.
11 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-09-30 11:55+0000\n"
16 "Language-Team: Bengali (India) <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: ../clients/cli/agent.c:41
27 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
29 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
33 #: ../clients/cli/agent.c:49
36 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
38 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
39 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
41 "and if a password is required asks the user for it.\n"
45 #: ../clients/cli/agent.c:59
48 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
50 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
51 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
53 "the response back to polkit.\n"
57 #: ../clients/cli/agent.c:69
60 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
62 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
66 #: ../clients/cli/agent.c:151
68 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
71 #: ../clients/cli/agent.c:153
73 msgid "Error: secret agent initialization failed"
74 msgstr "মোডেম আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
76 #: ../clients/cli/agent.c:168
78 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
79 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s"
81 #: ../clients/cli/agent.c:176
83 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
86 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
87 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
88 #: ../clients/cli/general.c:485
90 msgid "Error: NetworkManager is not running."
91 msgstr "ত্রুটি: NetworkManager চলছে না।"
93 #: ../clients/cli/agent.c:244
95 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
96 msgstr "ত্রুটি: 'general' কম্যান্ড '%s' বৈধ নয়।"
98 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
99 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
100 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
105 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
111 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
112 #: ../clients/cli/connections.c:218
117 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
122 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
127 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
132 #: ../clients/cli/common.c:46
137 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
141 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
143 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
144 msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স '%s'; <1-%d> অনুমোদিত"
146 #: ../clients/cli/common.c:386
148 msgid "invalid IP address: %s"
149 msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকানা '%s'"
151 #: ../clients/cli/common.c:450
154 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
156 msgstr "('%s') রাউটের দ্বিতীয় উপাদান একটি পরবর্তী হপ ঠিকানা বা মেট্রিক কিছুই নয়"
158 #: ../clients/cli/common.c:459
160 msgid "invalid metric '%s'"
161 msgstr "অবৈধ মেট্রিক `%s'"
163 #: ../clients/cli/common.c:467
165 msgid "invalid route: %s"
166 msgstr "অবৈধ IPv4 রাউট '%s'"
168 #: ../clients/cli/common.c:479
169 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
170 msgstr "ডিফল্ট রাউট যোগ করা যাবে না (NetworkManager নিজেই এটির ব্যবস্থাপনা করে)"
172 #: ../clients/cli/common.c:496
176 #: ../clients/cli/common.c:498
180 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
184 #: ../clients/cli/common.c:502
185 msgid "connecting (prepare)"
186 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (প্রস্তুতি)"
188 #: ../clients/cli/common.c:504
189 msgid "connecting (configuring)"
190 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (কনফিগার করা হচ্ছে)"
192 #: ../clients/cli/common.c:506
193 msgid "connecting (need authentication)"
194 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (অনুমোদন প্রয়োজন)"
196 #: ../clients/cli/common.c:508
197 msgid "connecting (getting IP configuration)"
198 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (IP কনফিগারেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে)"
200 #: ../clients/cli/common.c:510
201 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
202 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (IP সংযোগ প্রাপ্ত করা হচ্ছে)"
204 #: ../clients/cli/common.c:512
205 msgid "connecting (starting secondary connections)"
206 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (দ্বিতীয় সংযোগ আরম্ভ করা হচ্ছে)"
208 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
210 msgstr "সংযোগ স্থাপিত"
212 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
214 msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
216 #: ../clients/cli/common.c:518
217 msgid "connection failed"
220 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
221 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
222 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
223 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
224 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
225 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
226 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
227 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
228 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
229 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
235 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
236 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
237 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
238 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
239 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
240 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
241 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
242 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
243 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
244 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
245 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
246 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
247 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
248 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
249 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
250 #: ../clients/cli/settings.c:3187
254 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
255 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
256 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
257 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
258 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
259 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
260 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
261 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
262 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
263 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
264 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
265 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
266 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
267 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
268 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
272 #: ../clients/cli/common.c:533
273 msgid "yes (guessed)"
276 #: ../clients/cli/common.c:535
280 #: ../clients/cli/common.c:546
281 msgid "No reason given"
282 msgstr "কোনো কারণ পেশ করা হয়নি"
284 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
286 msgid "Unknown error"
287 msgstr "অজানা ত্রুটি"
289 #: ../clients/cli/common.c:552
290 msgid "Device is now managed"
291 msgstr "ডিভাইস বর্তমানে পরিচালিত হবে"
293 #: ../clients/cli/common.c:555
294 msgid "Device is now unmanaged"
295 msgstr "ডিভাইস বর্তমানে পরিচালিত নয়"
297 #: ../clients/cli/common.c:558
298 msgid "The device could not be readied for configuration"
299 msgstr "কনফিগারেশনের কারণে ডিভাইসটি প্রস্তুত করা যায়নি"
301 #: ../clients/cli/common.c:561
303 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
305 "IP কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা যায়নি (ঠিকানা উপলব্ধ নেই, সময়সীমা উত্তীর্ণ, ইত্যাদি )"
307 #: ../clients/cli/common.c:564
308 msgid "The IP configuration is no longer valid"
309 msgstr "এই IP কনফিগারেশন এখন বৈধ নয়"
311 #: ../clients/cli/common.c:567
312 msgid "Secrets were required, but not provided"
313 msgstr "গোপনীয় তথ্য আবশ্যক, কিন্তু উপলব্ধ নয়"
315 #: ../clients/cli/common.c:570
316 msgid "802.1X supplicant disconnected"
317 msgstr "802.1X সাপ্লিক্যান্টের সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
319 #: ../clients/cli/common.c:573
320 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
321 msgstr "802.1X সাপ্লিক্যান্টের কনফিগারেশন বিফল হয়েছে"
323 #: ../clients/cli/common.c:576
324 msgid "802.1X supplicant failed"
325 msgstr "802.1X সাপ্লিক্যান্ট বিফল হয়েছে"
327 #: ../clients/cli/common.c:579
328 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
329 msgstr "802.1X সাপ্লিক্যান্ট অনুমোদন করতে অত্যাধিক সময় ব্যয় হয়েছে"
331 #: ../clients/cli/common.c:582
332 msgid "PPP service failed to start"
333 msgstr "PPP পরিসেবা আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
335 #: ../clients/cli/common.c:585
336 msgid "PPP service disconnected"
337 msgstr "PPP পরিসেবার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
339 #: ../clients/cli/common.c:588
343 #: ../clients/cli/common.c:591
344 msgid "DHCP client failed to start"
345 msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
347 #: ../clients/cli/common.c:594
348 msgid "DHCP client error"
349 msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত ত্রুটি"
351 #: ../clients/cli/common.c:597
352 msgid "DHCP client failed"
353 msgstr "DHCP ক্লায়েন্ট বিফল হয়েছে"
355 #: ../clients/cli/common.c:600
356 msgid "Shared connection service failed to start"
357 msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত সংযোগ পরিসেবা আরম্ভ হতে ব্যর্থ"
359 #: ../clients/cli/common.c:603
360 msgid "Shared connection service failed"
361 msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত পরিসেবা বিফল হয়েছে"
363 #: ../clients/cli/common.c:606
364 msgid "AutoIP service failed to start"
365 msgstr "AutoIP পরিসেবা আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
367 #: ../clients/cli/common.c:609
368 msgid "AutoIP service error"
369 msgstr "AutoIP পরিসেবায় ত্রুটি"
371 #: ../clients/cli/common.c:612
372 msgid "AutoIP service failed"
373 msgstr "AutoIP পরিসেবা বিফল"
375 #: ../clients/cli/common.c:615
376 msgid "The line is busy"
377 msgstr "লাইন বর্তমানে ব্যস্ত"
379 #: ../clients/cli/common.c:618
381 msgstr "ডায়েল টোন অনুপস্থিত"
383 #: ../clients/cli/common.c:621
384 msgid "No carrier could be established"
385 msgstr "কোনো কেরিয়ার নির্ধারণ করা যায়নি"
387 #: ../clients/cli/common.c:624
388 msgid "The dialing request timed out"
389 msgstr "ডায়াল করার অনুরোধের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে"
391 #: ../clients/cli/common.c:627
392 msgid "The dialing attempt failed"
393 msgstr "ডায়েল করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে"
395 #: ../clients/cli/common.c:630
396 msgid "Modem initialization failed"
397 msgstr "মোডেম আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
399 #: ../clients/cli/common.c:633
400 msgid "Failed to select the specified APN"
401 msgstr "চিহ্নিত APN নির্বাচন করতে ব্যর্থ"
403 #: ../clients/cli/common.c:636
404 msgid "Not searching for networks"
405 msgstr "নেটওয়ার্ক সন্ধান করা হচ্ছে না"
407 #: ../clients/cli/common.c:639
408 msgid "Network registration denied"
409 msgstr "নেটওয়ার্ক নিবন্ধন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
411 #: ../clients/cli/common.c:642
412 msgid "Network registration timed out"
413 msgstr "নেটওয়ার্ক নিবন্ধন করতে সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে"
415 #: ../clients/cli/common.c:645
416 msgid "Failed to register with the requested network"
417 msgstr "অনুরোধ করা নেটওয়ার্কে নিবন্ধন করতে ব্যর্থ"
419 #: ../clients/cli/common.c:648
420 msgid "PIN check failed"
421 msgstr "PIN পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
423 #: ../clients/cli/common.c:651
424 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
425 msgstr "ডিভাইসের জন্য আবশ্যক ফার্মওয়্যার অনুপস্থিত থাকতে পারে"
427 #: ../clients/cli/common.c:654
428 msgid "The device was removed"
429 msgstr "ডিভাইসটি মুছে ফেলা হয়েছে"
431 #: ../clients/cli/common.c:657
432 msgid "NetworkManager went to sleep"
433 msgstr "NetworkManager নিদ্রিত অবস্থায় রয়েছে"
435 #: ../clients/cli/common.c:660
436 msgid "The device's active connection disappeared"
437 msgstr "ডিভাইসের সক্রিয় সংযোগটি আড়াল হয়ে গেছে"
439 #: ../clients/cli/common.c:663
440 msgid "Device disconnected by user or client"
441 msgstr "ব্যবহারকারী অথবা ক্লায়েন্ট দ্বারা ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
443 #: ../clients/cli/common.c:666
444 msgid "Carrier/link changed"
445 msgstr "ক্যারিয়ার/লিংক পরিবর্তিত হয়েছে"
447 #: ../clients/cli/common.c:669
448 msgid "The device's existing connection was assumed"
449 msgstr "ডিভাইসের উপস্থিত সংযোগটি অনুমান করা হয়েছে"
451 #: ../clients/cli/common.c:672
452 msgid "The supplicant is now available"
453 msgstr "সাপ্লিক্যান্ট বর্তমানে উপলব্ধ রয়েছে"
455 #: ../clients/cli/common.c:675
456 msgid "The modem could not be found"
457 msgstr "মোডেম পাওয়া যায়নি"
459 #: ../clients/cli/common.c:678
460 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
461 msgstr "ব্লু-টুথ সংযোগ বিফল হয়েছে অথবা এর মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
463 #: ../clients/cli/common.c:681
464 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
465 msgstr "GSM মোডেমের SIM কার্ড স্থাপন করা হয়নি"
467 #: ../clients/cli/common.c:684
468 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
469 msgstr "GSM মোডেমের SIM PIN প্রয়োজন"
471 #: ../clients/cli/common.c:687
472 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
473 msgstr "GSM মোডেমের SIM PUK প্রয়োজন"
475 #: ../clients/cli/common.c:690
476 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
477 msgstr "GSM মোডেমের SIM সঠিক নয়"
479 #: ../clients/cli/common.c:693
480 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
481 msgstr "InfiniBand ডিভাইস দ্বারা সংযুক্ত মোড সমর্থিত হয় না"
483 #: ../clients/cli/common.c:696
484 msgid "A dependency of the connection failed"
485 msgstr "সংযোগের নির্ভরতা বিফল হয়েছে"
487 #: ../clients/cli/common.c:699
488 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
489 msgstr "ADSL ব্রিজের সাথে ব্যবহারযোগ্য RFC 2684 ইথারনেট সম্পর্কিত সমস্যা"
491 #: ../clients/cli/common.c:702
492 msgid "ModemManager is unavailable"
493 msgstr "ModemManager উপলব্ধ নেই"
495 #: ../clients/cli/common.c:705
496 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
497 msgstr "ওয়াই-ফাই নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি"
499 #: ../clients/cli/common.c:708
500 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
501 msgstr "মূল সংযোগের সাথে যুক্ত দ্বিতীয় সংযোগ বিফল হয়েছে"
503 #: ../clients/cli/common.c:711
504 msgid "DCB or FCoE setup failed"
505 msgstr "DCB বা FCoE সেট অাপ ব্যর্থ হয়েছে"
507 #: ../clients/cli/common.c:714
508 msgid "teamd control failed"
509 msgstr "teamd নিয়ন্ত্রণ ব্যর্থ হয়েছে"
511 #: ../clients/cli/common.c:717
512 msgid "Modem failed or no longer available"
513 msgstr "Modem ব্যর্থ হয়েছে বা অার উপলব্ধ নেই"
515 #: ../clients/cli/common.c:720
516 msgid "Modem now ready and available"
517 msgstr "Modem এখন প্রস্তুত এবং উপলব্ধ"
519 #: ../clients/cli/common.c:723
520 msgid "SIM PIN was incorrect"
521 msgstr "SIM PIN নির্ভুল নয়"
523 #: ../clients/cli/common.c:726
525 msgid "New connection activation was enqueued"
526 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ।"
528 #: ../clients/cli/common.c:729
530 msgid "The device's parent changed"
531 msgstr "ডিভাইসটি মুছে ফেলা হয়েছে"
533 #: ../clients/cli/common.c:732
535 msgid "The device parent's management changed"
536 msgstr "ডিভাইসটি মুছে ফেলা হয়েছে"
538 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
539 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
540 #: ../libnm/nm-device.c:1825
544 #: ../clients/cli/common.c:778
546 msgid "invalid priority map '%s'"
547 msgstr "অবৈধ অগ্রাধিকার মানচিত্র '%s'"
549 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
551 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
552 msgstr "অগ্রাধিকার '%s' বৈধ নয় (<0-%ld>)"
554 #: ../clients/cli/common.c:858
556 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
557 msgstr "'%s' একটি বৈধ টিম কনফিগারেশন বা ফাইল নাম নয়।"
559 #: ../clients/cli/common.c:960
561 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
562 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ যাচাইকরণ ব্যর্থ হয়েছে: %s\n"
564 #: ../clients/cli/common.c:967
566 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
567 msgstr "সম্পাদক ব্যর্থ হয়েছে, স্ট্যাটাস %d"
569 #: ../clients/cli/common.c:969
571 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
572 msgstr "সম্পাদক ব্যর্থ হয়েছে, সংকেত %d"
574 #: ../clients/cli/common.c:1047
577 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
578 "without '--ask' option.\n"
581 #. define some prompts for connection editor
582 #: ../clients/cli/connections.c:42
583 msgid "Setting name? "
586 #: ../clients/cli/connections.c:43
587 msgid "Property name? "
588 msgstr "বিশিষ্টতা নাম? "
590 #: ../clients/cli/connections.c:44
591 msgid "Enter connection type: "
592 msgstr "সংযোগ ধরন দিন: "
594 #. define some other prompts
595 #: ../clients/cli/connections.c:47
596 msgid "Connection type: "
599 #: ../clients/cli/connections.c:48
603 #: ../clients/cli/connections.c:49
606 msgstr "বন্ড মাস্টার: "
608 #: ../clients/cli/connections.c:50
609 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
610 msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, বা পাথ): "
612 #: ../clients/cli/connections.c:51
614 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
615 msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, বা পাথ): "
617 #: ../clients/cli/connections.c:52
619 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
620 msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, বা পাথ): "
622 #: ../clients/cli/connections.c:53
624 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
625 msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, বা পাথ): "
627 #: ../clients/cli/connections.c:54
628 msgid "Tunnel mode: "
631 #: ../clients/cli/connections.c:55
632 msgid "MACVLAN mode: "
636 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
637 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
638 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
639 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
640 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
641 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
642 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
648 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
656 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
657 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
658 #: ../clients/cli/devices.c:180
663 #: ../clients/cli/connections.c:77
668 #: ../clients/cli/connections.c:78
669 msgid "TIMESTAMP-REAL"
670 msgstr "TIMESTAMP-REAL"
674 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
679 #: ../clients/cli/connections.c:80
681 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
685 #: ../clients/cli/connections.c:81
694 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
695 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
696 #: ../clients/cli/devices.c:183
703 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
704 #: ../clients/cli/devices.c:182
713 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
714 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
715 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
724 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
725 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
726 #: ../clients/cli/general.c:37
731 #: ../clients/cli/connections.c:86
736 #: ../clients/cli/connections.c:196
741 #: ../clients/cli/connections.c:198
746 #: ../clients/cli/connections.c:199
751 #: ../clients/cli/connections.c:200
757 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
758 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
759 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
760 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
767 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
768 #: ../clients/cli/devices.c:79
773 #: ../clients/cli/connections.c:204
778 #: ../clients/cli/connections.c:205
783 #: ../clients/cli/connections.c:217
788 #: ../clients/cli/connections.c:219
793 #: ../clients/cli/connections.c:220
798 #: ../clients/cli/connections.c:221
802 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
808 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
814 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
820 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
826 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
830 #: ../clients/cli/connections.c:273
833 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
835 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
838 " show [--active] [--order <order spec>]\n"
839 " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
841 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
842 "<file with passwords>]\n"
844 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
846 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
847 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
849 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
852 " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
854 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
855 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
857 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
859 " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
863 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
865 " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
867 " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
870 "ব্যবহার: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
872 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
875 " show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
877 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
879 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
881 " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
883 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
885 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
888 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
889 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
891 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
895 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
898 #: ../clients/cli/connections.c:295
901 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
903 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
905 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
906 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
908 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
909 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
912 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
914 "Show details for specified connections. By default, both static "
916 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
918 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
920 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
921 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
924 "ব্যবহার: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
926 "ARGUMENTS := [--active]\n"
928 "মেমরি মধ্যস্থ এবং ডিস্ক মধ্যস্থ সংযোগ প্রোফাইলগুলির তালিকা তৈরি করুন, তাদের মধ্যে কিছু "
929 "সক্রিয় থাকতে পারে\n"
930 "যদি একটি ডিভাইস সেই সংযোগ প্রোফাইল ব্যবহার করে। একটি প্যারামিটার ছাড়া, সকল\n"
931 "প্রোফাইল তালিকাভুক্ত। --active বিকল্প নির্দিষ্ট করা হলে, শুধুমাত্র সক্রিয়\n"
932 "প্রোফাইল দেখানো হয়।\n"
934 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
936 "নির্দিষ্ট সংযোগগুলির বিস্তারিত দেখান। ডিফল্ট ভাবে, উভয় স্ট্যাটিক কনফিগারেশন\n"
937 "এবং সক্রিয় সংযোগ ডেটা দেখানো হয়। অাউটপুট ফিল্টার করা সম্ভব\n"
938 "গ্লোবাল '--fields' বিকল্প ব্যবহার করে। অারো জানতে ম্যানুয়াল পৃষ্ঠা দেখুন।\n"
939 "--active বিকল্প নির্দিষ্ট করা হলে, শুধুমাত্র সক্রিয় প্রোফাইলগুলি\n"
942 #: ../clients/cli/connections.c:316
945 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
947 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
948 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
950 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
952 "name, UUID or D-Bus path.\n"
954 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
957 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
958 "automatically by NetworkManager.\n"
960 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
961 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
962 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
963 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
966 "ব্যবহার: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
968 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
971 "একটি ডিভাইসে সংযোগ সক্রিয় করুন। যে প্রোফাইল সক্রিয় করা হবে তা \n"
972 "তার নাম UUID বা D-Bus পাথ দিয়ে সূচিত করা হয়।\n"
974 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
976 "একটি সংযোগ দিয়ে একটি ডিভাইস সক্রিয় করুন। সংগ্রহ প্রোফাইল স্বয়ংক্রিয় ভাবে\n"
977 "NetworkManager দ্বারা নির্বাচিত হয়।\n"
979 "ifname - সংযোগ সক্রিয় করতে ডিভাইস নির্দিষ্ট করে\n"
980 "ap - সংযোগ করতে AP নির্দিষ্ট করে (শুধুমাত্র Wi-Fi ক্ষেত্রে বৈধ)\n"
981 "nsp - সংযোগ করতে NSP নির্দিষ্ট করে (শুধুমাত্র WiMAX এর জন্য বৈধ)\n"
984 #: ../clients/cli/connections.c:337
987 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
989 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
991 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
992 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
994 "UUID or D-Bus path.\n"
997 "ব্যবহার: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
999 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
1001 "একটি সংযোগ একটি ডিভাইস থেকে নিষ্ক্রিয় করুন (ডিভাইসটিকে পরবর্তী স্বয়ংক্রিয় সক্রিয়করণ "
1003 "বাধা না দিয়ে)। যে প্রোফাইল নিষ্ক্রিয় করা\n"
1004 "হবে তা তার নাম UUID বা D-Bus পাথ দিয়ে চিহ্নিত করা হয়। \n"
1007 #: ../clients/cli/connections.c:349
1010 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1012 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
1013 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
1015 " COMMON_OPTIONS:\n"
1017 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1018 " [con-name <connection name>]\n"
1019 " [autoconnect yes|no]\n"
1021 " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1022 " [slave-type <master connection type>]\n"
1024 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1025 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1026 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1029 " wifi: ssid <SSID>\n"
1030 " [mac <MAC address>]\n"
1031 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1033 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1035 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1038 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1039 " [password <PPPoE password>]\n"
1040 " [service <PPPoE service name>]\n"
1042 " [mac <MAC address>]\n"
1045 " [user <username>]\n"
1046 " [password <password>]\n"
1048 " cdma: [user <username>]\n"
1049 " [password <password>]\n"
1051 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1053 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1054 " [parent <ifname>]\n"
1055 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1057 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1058 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1060 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1062 " [flags <VLAN flags>]\n"
1063 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1064 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1067 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1068 "| broadcast (3) |\n"
1069 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1071 " [primary <ifname>]\n"
1073 " [downdelay <num>]\n"
1074 " [updelay <num>]\n"
1075 " [arp-interval <num>]\n"
1076 " [arp-ip-target <num>]\n"
1077 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1079 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1081 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1083 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1084 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1086 " bridge: [stp yes|no]\n"
1087 " [priority <num>]\n"
1088 " [forward-delay <2-30>]\n"
1089 " [hello-time <1-10>]\n"
1090 " [max-age <6-40>]\n"
1091 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1092 " [multicast-snooping yes|no]\n"
1093 " [mac <MAC address>]\n"
1095 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1096 " [priority <0-63>]\n"
1097 " [path-cost <1-65535>]\n"
1098 " [hairpin yes|no]\n"
1100 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1101 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1102 " [user <username>]\n"
1104 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1105 " [channel <1-13>]\n"
1106 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1108 " adsl: username <username>\n"
1109 " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1110 " [password <password>]\n"
1111 " [encapsulation vcmux|llc]\n"
1113 " tun: mode tun|tap\n"
1117 " [vnet-hdr yes|no]\n"
1118 " [multi-queue yes|no]\n"
1120 " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1121 " remote <remote endpoint IP>\n"
1122 " [local <local endpoint IP>]\n"
1123 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1125 " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1126 " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1129 " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
1130 " remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1131 " [local <source IP>]\n"
1132 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1133 " [source-port-min <0-65535>]\n"
1134 " [source-port-max <0-65535>]\n"
1135 " [destination-port <0-65535>]\n"
1138 " bridge: [priority <0-63>]\n"
1139 " [path-cost <1-65535>]\n"
1140 " [hairpin yes|no]\n"
1142 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1145 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1146 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1149 "ব্যবহার: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1151 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1153 " COMMON_OPTIONS:\n"
1155 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1156 " [con-name <connection name>]\n"
1157 " [autoconnect yes|no]\n"
1161 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1162 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1163 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1166 " wifi: ssid <SSID>\n"
1167 " [mac <MAC address>]\n"
1168 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1171 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1174 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1175 " [password <PPPoE password>]\n"
1176 " [service <PPPoE service name>]\n"
1178 " [mac <MAC address>]\n"
1181 " [user <username>]\n"
1182 " [password <password>]\n"
1184 " cdma: [user <username>]\n"
1185 " [password <password>]\n"
1187 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1189 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1190 " [parent <ifname>]\n"
1191 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1193 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1194 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1196 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1198 " [flags <VLAN flags>]\n"
1199 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1200 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1203 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1204 "| broadcast (3) |\n"
1205 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1207 " [primary <ifname>]\n"
1209 " [downdelay <num>]\n"
1210 " [updelay <num>]\n"
1211 " [arp-interval <num>]\n"
1212 " [arp-ip-target <num>]\n"
1214 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1216 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1218 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1219 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1221 " bridge: [stp yes|no]\n"
1222 " [priority <num>]\n"
1223 " [forward-delay <2-30>]\n"
1224 " [hello-time <1-10>]\n"
1225 " [max-age <6-40>]\n"
1226 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1227 " [mac <MAC address>]\n"
1229 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1230 " [priority <0-63>]\n"
1231 " [path-cost <1-65535>]\n"
1232 " [hairpin yes|no]\n"
1234 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1235 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1236 " [user <username>]\n"
1238 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1239 " [channel <1-13>]\n"
1240 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1243 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1244 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1247 #: ../clients/cli/connections.c:461
1250 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1252 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1254 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1255 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1256 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1257 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1258 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1261 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1262 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1264 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1265 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1266 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1267 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1268 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1271 "ব্যবহার: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1273 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1275 "সংযোগ প্রোফাইলের এক বা একাধিক বিশিষ্টতা সংশোধন করুন।\n"
1276 "প্রোফাইলটি তার নাম দিয়ে চিহ্নিত হয়, UUID বা D-Bus পাথ। multi-valued\n"
1277 "বিশিষ্টতার জন্য অাপনি বিশিষ্টতা নামে বৈকল্পিক '+' বা '-' প্রেফিক্স ব্যবহার করতে "
1279 "'+' চিহ্ন সম্পূর্ণ মান ওভাররাইটের পরিবর্তে প্রযোজ্য অাইটেমের অনুমতি দেয়।\n"
1280 "'-' চিহ্ন সম্পূর্ণ মানের পরিবর্তে নির্বাচিত অাইটেমের অপসারণের অনুমতি দেয়।\n"
1283 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1284 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1286 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1287 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1288 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1289 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1290 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1293 #: ../clients/cli/connections.c:484
1296 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1298 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1300 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1301 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1303 "id (provided as <new name> argument).\n"
1307 #: ../clients/cli/connections.c:496
1310 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1312 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1314 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1315 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1317 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1319 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1322 "ব্যবহার: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1324 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1326 "একটি বিদ্যমান সংযোগ প্রোফাইল একটি অান্তঃপারস্পরিক সম্পাদকে সম্পাদন করুন।\n"
1327 "প্রোফাইল তার নাম, UUID বা D-Bus পাথ দিয়ে চিহ্নিত হয়\n"
1329 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1331 "একটি অান্তঃপারস্পরিক সম্পাদকে একটি নতুন সংযোগ প্রোফাইল যোগ করুন।\n"
1334 #: ../clients/cli/connections.c:511
1337 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1339 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1341 "Delete a connection profile.\n"
1342 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1345 "ব্যবহার: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1347 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1349 "একটি সংযোগ প্রোফাইল মুছুন।\n"
1350 "প্রোফাইল তার নাম, UUID বা D-Bus পাথ দিয়ে চিহ্নিত হয়।\n"
1353 #: ../clients/cli/connections.c:522
1356 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1358 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1360 "Monitor connection profile activity.\n"
1361 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1362 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1365 "ব্যবহার: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1367 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1369 "একটি বিদ্যমান সংযোগ প্রোফাইল একটি অান্তঃপারস্পরিক সম্পাদকে সম্পাদন করুন।\n"
1370 "প্রোফাইল তার নাম, UUID বা D-Bus পাথ দিয়ে চিহ্নিত হয়\n"
1372 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1374 "একটি অান্তঃপারস্পরিক সম্পাদকে একটি নতুন সংযোগ প্রোফাইল যোগ করুন।\n"
1377 #: ../clients/cli/connections.c:534
1380 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1382 "Reload all connection files from disk.\n"
1385 "ব্যবহার: nmcli connection reload { help }\n"
1387 "ডিস্ক থেকে সকল সংযোগ ফাইল পুনঃলোড করুন।\n"
1390 #: ../clients/cli/connections.c:542
1393 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1395 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1397 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1398 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1403 "ব্যবহার: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1405 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1407 "ডিস্ক থেকে এক বা একাধিক সংযোগ ফাইল লোড/পুনঃলোড করুন। NetworkManager তার বর্তমান "
1408 "অবস্থা সম্পর্কে সচেতন তা নিশ্চিত করতে\n"
1409 "একটি সংযোগ ম্যানুয়াল ভাবে সম্পাদন\n"
1410 "করার পরে এর ব্যবহার করুন।\n"
1413 #: ../clients/cli/connections.c:554
1416 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1418 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1420 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1422 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1423 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1424 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1428 #: ../clients/cli/connections.c:567
1431 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1433 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1435 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1436 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1439 "ব্যবহার: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1441 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1443 "একটি সংযোগ প্রোফাইল মুছুন।\n"
1444 "প্রোফাইল তার নাম, UUID বা D-Bus পাথ দিয়ে চিহ্নিত হয়।\n"
1447 #: ../clients/cli/connections.c:645
1449 msgstr "সক্রিয় করা হচ্ছে"
1451 #: ../clients/cli/connections.c:647
1453 msgstr "সক্রিয় করা হয়েছে"
1455 #: ../clients/cli/connections.c:651
1459 #: ../clients/cli/connections.c:663
1460 msgid "VPN connecting (prepare)"
1461 msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (প্রস্তুতি)"
1463 #: ../clients/cli/connections.c:665
1464 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1465 msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (অনুমোদন প্রয়োজন)"
1467 #: ../clients/cli/connections.c:667
1468 msgid "VPN connecting"
1469 msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
1471 #: ../clients/cli/connections.c:669
1472 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1473 msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে (IP কনফিগারেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে)"
1475 #: ../clients/cli/connections.c:671
1476 msgid "VPN connected"
1477 msgstr "VPN সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে"
1479 #: ../clients/cli/connections.c:673
1480 msgid "VPN connection failed"
1481 msgstr "VPN সংযোগ বিফল হয়েছে"
1483 #: ../clients/cli/connections.c:675
1484 msgid "VPN disconnected"
1485 msgstr "VPN সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
1487 #: ../clients/cli/connections.c:745
1489 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1490 msgstr "সংযোগ সংরক্ষণ করতে ত্রুটি: %s"
1492 #: ../clients/cli/connections.c:765
1493 msgid "Connection profile details"
1494 msgstr "সংযোগ প্রোফাইলের বিবরণ"
1496 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1498 msgid "Error: 'connection show': %s"
1499 msgstr "ত্রুটি: 'connection show': %s"
1501 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1505 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1506 msgid "Activate connection details"
1507 msgstr "সংযোগের বিবরণ সক্রিয় করুন"
1509 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1511 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1512 msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ড: %s এবং %s, অথবা %s,%s"
1514 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1516 msgid "'%s' has to be alone"
1517 msgstr "'%s' একা থাকা আবশ্যক"
1520 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1521 msgid "NetworkManager active profiles"
1522 msgstr "NetworkManager সক্রিয় প্রোফাইলগুলি"
1524 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1525 msgid "NetworkManager connection profiles"
1526 msgstr "NetworkManager সংযোগ প্রোফাইলগুলি"
1528 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1529 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1530 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1531 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1532 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1533 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1534 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1535 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1536 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1537 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1538 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1539 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1540 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1541 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1542 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1543 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1545 msgid "Error: %s argument is missing."
1546 msgstr "ত্রুটি: %s আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"
1548 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1550 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1551 msgstr "ত্রুটি: %s - এই ধরনের কোনো সংযোগ প্রোফাইল উপস্থিত নেই।"
1553 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1554 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1555 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1556 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1557 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1558 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1559 #: ../clients/cli/general.c:844
1562 msgstr "ত্রুটি: %s।"
1564 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1566 msgid "no active connection on device '%s'"
1567 msgstr "'%s' ডিভাইসের মধ্যে কোনো সক্রিয় সংযোগ উপস্থিত নেই"
1569 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1570 msgid "no active connection or device"
1571 msgstr "কোনো সক্রিয় সংযোগ অথবা ডিভাইস উপস্থিত নেই"
1573 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1575 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1576 msgstr "'%s' ডিভাইসের সাথে '%s' সংযোগটি সুসংগত নয়"
1578 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1580 msgid "no device found for connection '%s'"
1581 msgstr "'%s' সংযোগের জন্য কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
1583 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1584 msgid "unknown reason"
1587 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1591 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1592 msgid "the user was disconnected"
1593 msgstr "ব্যবহারকারীর সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
1595 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1596 msgid "the base network connection was interrupted"
1597 msgstr "মূল নেটওয়ার্ক সংযোগ বিঘ্নিত হয়েছে"
1599 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1600 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1601 msgstr "অপ্রত্যাশিতভাবে VPN পরিসেবা বন্ধ করা হয়েছে"
1603 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1604 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1605 msgstr "VPN পরিসেবা থেকে অবৈধ কনফিগারেশন পাওয়া গিয়েছে"
1607 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1608 msgid "the connection attempt timed out"
1609 msgstr "সংযোগের প্রয়াসকালে সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে"
1611 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1612 msgid "the VPN service did not start in time"
1613 msgstr "যথাযত সময়ে VPN পরিসেবা আরম্ভ করা হয়নি"
1615 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1616 msgid "the VPN service failed to start"
1617 msgstr "VPN পরিসেবা আরম্ভ করা যায়নি"
1619 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1620 msgid "no valid VPN secrets"
1621 msgstr "VPN-র বৈধ গোপন তথ্য উপস্থিত নেই"
1623 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1624 msgid "invalid VPN secrets"
1625 msgstr "VPN-র অবৈধ গোপন তথ্য"
1627 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1628 msgid "the connection was removed"
1629 msgstr "সংযোগ মুছে ফেলা হয়েছে"
1631 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1632 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1634 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1635 msgstr "সাফল্যের সাথে সংযোগ সক্রিয় করা হয়েছে (D-Bus-র সক্রিয় পাথ: %s)\n"
1637 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1640 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1643 "সাফল্যের সাথে সংযোগ সক্রিয় করা হয়েছে (স্লেভের অপেক্ষারত মাস্টার) (D-Bus-র সক্রিয় "
1646 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1648 msgid "Error: Connection activation failed."
1649 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ।"
1651 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1653 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1654 msgstr "সাফল্যের সাথে VPN সংযোগ সক্রিয় করা হয়েছে (D-Bus-র সক্রিয় পাথ: %s)\n"
1656 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1658 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1659 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s।"
1661 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1663 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1664 msgstr "ত্রুটি: %d সেকেন্ডের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে।"
1666 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1668 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1669 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s"
1671 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1673 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1674 msgstr "ত্রুটি: '%s' এর মান সরাতে ব্যর্থ: %s\n"
1676 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1678 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1681 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1683 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1686 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1688 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1691 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1692 msgid "unknown error"
1693 msgstr "অজানা ত্রুটি"
1695 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1697 msgid "unknown device '%s'."
1698 msgstr "অজানা ডিভাইস '%s'।"
1700 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1701 msgid "neither a valid connection nor device given"
1702 msgstr "কোনো বৈধ সংযোগ বা ডিভাইস দেওয়া হয়নি"
1704 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1706 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1707 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ বৈধ নয়: %s\n"
1709 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1710 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1711 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1713 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1714 msgstr "অজানা পরামিতি: %s\n"
1716 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1720 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1722 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1723 msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাবে অাপডেট করা হয়েছে।\n"
1725 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1727 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1728 msgstr "সাফল্যের সাথে সংযোগ সক্রিয় করা হয়েছে (D-Bus-র সক্রিয় পাথ: %s)\n"
1730 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1731 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1733 msgid "Error: No connection specified."
1734 msgstr "ত্রুটি: কোনো সংযোগ নির্দিষ্ট করা নেই।"
1736 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1738 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1739 msgstr "ত্রুটি: '%s' সক্রিয় সংযোগ নয়।"
1741 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1743 msgid "Error: not all active connections found."
1744 msgstr "ত্রুটি: '%s' সক্রিয় সংযোগ নয়।"
1746 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1748 msgid "Error: no active connection provided."
1749 msgstr "ত্রুটি: %s - এই ধরনের কোনো সংযোগ প্রোফাইল উপস্থিত নেই।"
1751 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1753 msgid "'%s' not among [%s]"
1754 msgstr "'%s' [%s] এর মধ্যে নয়"
1756 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1758 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1759 msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' একটি %s MAC ঠিকানা নয়।"
1761 #. Ask for optional arguments
1762 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1763 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1764 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1768 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1769 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1773 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1775 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1776 msgstr "ত্রুটি: 'mtu': '%s' একটি বৈধ MTU নয়।"
1778 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1780 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1781 msgstr "ত্রুটি: 'parent': '%s' একটি বৈধ ইন্টারফেস নাম নয়।"
1783 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1785 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1786 msgstr "ত্রুটি: 'p-key': '%s' একটি বৈধ InfiniBand P_KEY নয়।"
1788 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1790 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1791 msgstr "ত্রুটি: 'mtu': '%s' একটি বৈধ MTU নয়।"
1793 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1795 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1796 msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' বৈধ নয়; %s "
1798 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1803 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1805 msgid "InfiniBand transport mode"
1808 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1809 msgid "ADSL protocol"
1812 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1814 msgid "ADSL encapsulation"
1815 msgstr "DSL প্রমাণীকরণ"
1817 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1819 msgid "TUN device mode"
1820 msgstr "ডিভাইসটি মুছে ফেলা হয়েছে"
1822 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1824 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1825 msgstr "ত্রুটি: 'flags': '%s' বৈধ নয়; <0-7> ব্যবহার করুন।"
1827 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1829 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1830 msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' বৈধ নয়; %s "
1832 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1834 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1835 msgstr "সর্তকতা: master='%s' কোনো বিদ্যমান প্রোফাইলকে রেফার করছে না।\n"
1837 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1839 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1840 msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' বৈধ নয়; <%u-%u> ব্যবহার করুন।"
1842 #. Ask for optional arguments.
1843 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1845 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1846 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1847 msgstr[0] "%d টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে, '%s' সংযোগ ধরনের জন্য।\n"
1848 msgstr[1] "%d টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে, '%s' সংযোগ ধরনের জন্য।\n"
1850 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1852 msgid "Do you want to provide it? %s"
1853 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1854 msgstr[0] "অাপনি কি এটি দিতে চান? %s"
1855 msgstr[1] "অাপনি কি তা দিতে চান? %s"
1857 #. Ask for optional arguments
1858 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1862 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1863 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1864 msgid "MTU [auto]: "
1865 msgstr "MTU [স্বয়ংক্রিয়]: "
1867 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1868 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1869 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1870 msgid "MAC [none]: "
1871 msgstr "MAC [কিছু নয়]: "
1873 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1874 msgid "Cloned MAC [none]: "
1875 msgstr "ক্লোনড MAC [কিছু নয়]: "
1877 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1879 msgid "Transport mode %s"
1880 msgstr "পরিবহন মোড %s"
1882 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1883 msgid "Parent interface [none]: "
1884 msgstr "পেরেন্ট ইন্টারফেস [কিছু নয়]: "
1886 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1887 msgid "P_KEY [none]: "
1888 msgstr "P_KEY [কিছু নয়]: "
1890 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1892 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1893 msgstr "ত্রুটি: 'p-key' বাধ্যতামূলক, যখন 'parent' নির্দিষ্ট।\n"
1895 #. Ask for optional arguments
1896 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1897 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1901 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1906 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1907 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1908 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1912 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1913 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1917 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1918 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1919 msgid "Password [none]: "
1920 msgstr "পাসওয়ার্ড [কিছু নয়]: "
1922 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1923 msgid "Service [none]: "
1924 msgstr "পরিষেবা [একটিও নয়]: "
1926 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1927 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1928 msgid "mobile broadband"
1929 msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড"
1931 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1932 msgid "Username [none]: "
1933 msgstr "ব্যবহারকারী নাম [কিছু নয়]: "
1935 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1936 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1940 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1942 msgid "Bluetooth type %s"
1943 msgstr "ব্লুটুথ ধরন %s"
1945 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1947 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1948 msgstr "ত্রুটি: 'bt-type': '%s' একটি বৈধ ব্লুটুথ ধরন নয়।\n"
1950 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1952 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1953 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1954 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1955 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1959 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1960 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1961 msgstr "VLAN ফ্ল্যাগ (<0-7>) [কিছু নয়]: "
1963 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1964 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1965 msgstr "Ingress অগ্রাধিকার মানচিত্র [কিছু নয়]: "
1967 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1968 msgid "Egress priority maps [none]: "
1969 msgstr "Egress অগ্রাধিকার মানচিত্র [কিছু নয়]: "
1971 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1972 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1973 msgstr "বন্ডিং মোড [balance-rr]: "
1975 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1976 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1980 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1981 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1982 msgstr "বন্ডিং প্রাথমিক ইন্টারফেস [কিছু নয়]: "
1984 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1986 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1987 msgstr "ত্রুটি: 'প্রাথমিক': '%s' একটি বৈধ ইন্টারফেস নাম নয়।\n"
1989 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1991 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1992 msgstr "বন্ডিং নিয়ন্ত্রণ মোড %s"
1994 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1996 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1997 msgstr "ত্রুটি: '%s' একটি বৈধ মনিটরিং মোড নয়; '%s' বা '%s' ব্যবহার করুন।\n"
1999 #: ../clients/cli/connections.c:3905
2000 msgid "Bonding miimon [100]: "
2001 msgstr "বন্ডিং miimon [100]: "
2003 #: ../clients/cli/connections.c:3908
2005 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2006 msgstr "ত্রুটি: 'miimon': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%u>।\n"
2008 #: ../clients/cli/connections.c:3916
2009 msgid "Bonding downdelay [0]: "
2010 msgstr "বন্ডিং downdelay [0]: "
2012 #: ../clients/cli/connections.c:3919
2014 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2015 msgstr "ত্রুটি: 'downdelay': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%u>।\n"
2017 #: ../clients/cli/connections.c:3927
2018 msgid "Bonding updelay [0]: "
2019 msgstr "বন্ডিং updelay [0]: "
2021 #: ../clients/cli/connections.c:3930
2023 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2024 msgstr "ত্রুটি: 'updelay': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%u>।\n"
2026 #: ../clients/cli/connections.c:3939
2027 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
2028 msgstr "বন্ডিং arp-interval [0]: "
2030 #: ../clients/cli/connections.c:3942
2032 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2033 msgstr "ত্রুটি: 'arp-interval': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%u>।\n"
2035 #. FIXME: verify the string
2036 #: ../clients/cli/connections.c:3950
2037 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2038 msgstr "বন্ডিং arp-ip-target [none]: "
2040 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2041 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2044 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2046 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2047 msgstr "ত্রুটি: 'master': '%s' একটি বৈধ UUID বা ইন্টারফেস নয়।"
2049 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2050 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2051 msgstr "Team JSON কনফিগারেশন [একটিও নয়]: "
2053 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2057 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2061 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2062 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2066 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2068 msgid "Enable STP %s"
2069 msgstr "STP %s সক্রিয় করুন"
2071 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2073 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2074 msgstr "ত্রুটি: 'stp': %s.\n"
2076 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2077 msgid "STP priority [32768]: "
2078 msgstr "STP অগ্রাধিকার [32768]:"
2080 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2082 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2083 msgstr "ত্রুটি: 'priority': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%d>।\n"
2085 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2086 msgid "Forward delay [15]: "
2087 msgstr "ফরোয়ার্ড বিলম্ব [15]: "
2089 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2091 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2092 msgstr "ত্রুটি: 'forward-delay': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <2-30>।\n"
2094 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2095 msgid "Hello time [2]: "
2096 msgstr "হ্যালো টাইম [2]: "
2098 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2100 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2101 msgstr "ত্রুটি: 'hello-time': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <1-10>।\n"
2103 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2104 msgid "Max age [20]: "
2105 msgstr "সর্বাধিক বয়স [20]: "
2107 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2109 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2110 msgstr "ত্রুটি: 'max-age': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <6-40>।\n"
2112 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2113 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2114 msgstr "MAC ঠিকানা বয়স সময় [300]: "
2116 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2118 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2119 msgstr "ত্রুটি: 'ageing-time': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-1000000>।\n"
2121 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2123 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2124 msgstr "STP %s সক্রিয় করুন"
2126 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2128 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2129 msgstr "ত্রুটি: 'stp': %s.\n"
2131 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2132 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2133 msgid "bridge-slave"
2134 msgstr "bridge-slave"
2136 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2137 msgid "Bridge port priority [32]: "
2138 msgstr "ব্রিজ পোর্ট অগ্রাধিকার [32]: "
2140 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2141 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2142 msgstr "ব্রিজ পোর্ট STP পাথ ব্যয় [100]: "
2144 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2149 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2151 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2152 msgstr "ত্রুটি: 'hairpin': %s.\n"
2154 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2155 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2156 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2160 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2161 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2162 msgstr "OLPC Mesh চ্যানেল [1]: "
2164 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2166 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2167 msgstr "ত্রুটি: 'channel': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <1-13>।\n"
2169 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2170 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2171 msgstr "DHCP anycast MAC ঠিকানা [কিছু নয়]: "
2173 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2174 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2175 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2179 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2181 msgid "ADSL encapsulation %s"
2182 msgstr "DSL সংযোগ %d"
2184 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2185 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2189 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2194 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2196 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2197 msgstr "ত্রুটি: 'stp': %s.\n"
2199 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2200 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2204 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2206 msgid "Parent device [none]: "
2207 msgstr "পেরেন্ট ইন্টারফেস [কিছু নয়]: "
2209 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2211 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2212 msgstr "ত্রুটি: 'dev': '%s' UUID, ইন্টারফেস নাম, বা MAC নয়।"
2214 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2216 msgid "Local address [none]: "
2217 msgstr "DHCP anycast MAC ঠিকানা [কিছু নয়]: "
2219 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2221 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2222 msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' একটি %s MAC ঠিকানা নয়।"
2224 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2225 msgid "Minimum source port [0]: "
2228 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2230 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2231 msgstr "ত্রুটি: 'priority': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%d>।\n"
2233 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2234 msgid "Maximum source port [0]: "
2237 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2239 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2240 msgstr "ত্রুটি: 'priority': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%d>।\n"
2242 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2244 msgid "Destination port [8472]: "
2247 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2249 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2250 msgstr "ত্রুটি: 'miimon': '%s' একটি বৈধ নম্বর নয় <0-%u>।\n"
2252 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2254 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2255 msgstr "IPv4 ঠিকানা (IP[/plen] [গেটওয়ে]) [কিছু নয়]: "
2257 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2259 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2260 msgstr "IPv6 ঠিকানা (IP[/plen] [গেটওয়ে]) [কিছু নয়]: "
2262 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2264 msgid " Address successfully added: %s\n"
2265 msgstr " ঠিকানা সফল ভাবে যোগ করা হয়েছে: %s %s\n"
2267 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2269 msgid " Warning: address already present: %s\n"
2270 msgstr " সতর্কতা: ঠিকানা ইতিমধ্যেই উপস্থিত: %s %s\n"
2272 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2274 msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2275 msgstr " সতর্কতা: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2277 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2278 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2279 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2283 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2285 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2286 msgstr "IPv4 ঠিকানা (IP[/plen] [গেটওয়ে]) [কিছু নয়]: "
2288 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2290 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2291 msgstr "IPv6 ঠিকানা (IP[/plen] [গেটওয়ে]) [কিছু নয়]: "
2293 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2295 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2296 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ অার্গুমেন্ট '%s'\n"
2298 #. Ask for IP addresses
2299 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2301 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2302 msgstr "অাপনি কি IP ঠিকানাগুলি যোগ করতে চান? %s"
2304 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2306 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2307 msgstr "ঠিকানা যোগ করা সমাপ্ত করতে <Enter> টিপুন।\n"
2309 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2310 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2314 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2316 msgid "User ID [none]: "
2317 msgstr "ব্যবহারকারী নাম [কিছু নয়]: "
2319 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2321 msgid "Group ID [none]: "
2322 msgstr "MAC [কিছু নয়]: "
2324 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2326 msgid "Enable PI %s"
2327 msgstr "STP %s সক্রিয় করুন"
2329 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2331 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2332 msgstr "ত্রুটি: 'stp': %s.\n"
2334 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2336 msgid "Enable VNET header %s"
2337 msgstr "STP %s সক্রিয় করুন"
2339 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2341 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2342 msgstr "ত্রুটি: 'stp': %s.\n"
2344 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2346 msgid "Enable multi queue %s"
2349 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2351 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2352 msgstr "ত্রুটি: 'mode': %s."
2354 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2355 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2359 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2361 msgid "Local endpoint [none]: "
2362 msgstr "পেরেন্ট ইন্টারফেস [কিছু নয়]: "
2364 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2366 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2367 msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' একটি %s MAC ঠিকানা নয়।"
2369 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2371 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2372 msgstr "ত্রুটি: <setting>.<property> অার্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"
2374 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2376 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2377 msgstr "ত্রুটি: '%s' এর মান অনুপস্থিত।"
2379 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2381 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2382 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ <setting>.<property> '%s'।"
2384 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2386 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2387 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ বা অননুমোদিত সেটিং '%s': %s।"
2389 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2391 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2392 msgstr "ত্রুটি: সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s।"
2394 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2396 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2397 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ বিশিষ্টতা '%s': %s।"
2399 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2401 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2402 msgstr "ত্রুটি: %s.%s: %s সংশোধন করতে ব্যর্থ।"
2404 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2406 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2407 msgstr "ত্রুটি: এখান থেকে একটি মান সরাতে ব্যর্থ %s.%s: %s।"
2409 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2412 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2415 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2417 msgid "Error: redundant 'master' option."
2418 msgstr "ত্রুটি: '%s' বিকল্পের ক্ষেত্রে আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"
2420 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2421 msgid "Error: 'master' is required."
2422 msgstr "ত্রুটি: 'মাস্টার' প্রয়োজনীয়।"
2424 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2426 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2427 msgstr "ত্রুটি: 'parent': 'p-key' ছাড়া বৈধ নয়।"
2429 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2433 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2434 msgid "Error: 'ssid' is required."
2435 msgstr "ত্রুটি: 'ssid' প্রয়োজনীয়।"
2437 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2438 msgid "WiMAX NSP name: "
2439 msgstr "WiMAX NSP নাম: "
2441 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2442 msgid "Error: 'nsp' is required."
2443 msgstr "ত্রুটি: 'nsp' প্রয়োজনীয়।"
2445 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2446 msgid "PPPoE username: "
2447 msgstr "PPPoE ব্যবহারকারী নাম: "
2449 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2450 msgid "Error: 'username' is required."
2451 msgstr "ত্রুটি: 'username' প্রয়োজনীয়।"
2453 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2457 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2458 msgid "Error: 'apn' is required."
2459 msgstr "ত্রুটি: 'apn' প্রয়োজনীয়।"
2461 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2462 msgid "Bluetooth device address: "
2463 msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইস ঠিকানা: "
2465 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2466 msgid "Error: 'addr' is required."
2467 msgstr "ত্রুটি: 'addr' প্রয়োজনীয়।"
2469 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2471 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2472 msgstr "ত্রুটি: 'bt-type': '%s' বৈধ নয়; [%s, %s (%s), %s] ব্যবহার করুন।"
2474 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2475 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2476 msgstr "VLAN পেরেন্ট ডিভাইস বা সংযোগ UUID: "
2478 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2479 msgid "Error: 'dev' is required."
2480 msgstr "ত্রুটি: 'dev' প্রয়োজনীয়।"
2482 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2483 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2484 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2486 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2487 msgid "Error: 'id' is required."
2488 msgstr "ত্রুটি: 'id' প্রয়োজনীয়।"
2490 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2492 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2493 msgstr "ত্রুটি: 'id': '%s' বৈধ নয়; <0-4095> ব্যবহার করুন।"
2495 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2497 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2498 msgstr "ত্রুটি: 'dev': '%s' UUID, ইন্টারফেস নাম, বা MAC নয়।"
2500 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2502 msgid "Error: 'mode': %s."
2503 msgstr "ত্রুটি: 'mode': %s."
2505 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2507 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2508 msgstr "ত্রুটি: 'প্রাথমিক': '%s' একটি বৈধ ইন্টারফেস নাম নয়।"
2510 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2512 msgid "Error: 'stp': %s."
2513 msgstr "ত্রুটি: 'stp': %s."
2515 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2517 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2518 msgstr "ত্রুটি: 'stp': %s."
2520 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2521 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2522 msgstr "ত্রুটি: 'vpn-type' প্রয়োজনীয়।"
2524 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2526 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2527 msgstr "ত্রুটি: 'vpn-type': %s অজানা।\n"
2529 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2531 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2532 msgstr "ত্রুটি: 'channel': '%s' বৈধ নয়; <1-13> ব্যবহার করুন।"
2534 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2537 msgstr "ব্যবহারকারী নাম"
2539 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2544 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2546 msgid "Error: 'protocol' is required."
2547 msgstr "ত্রুটি: 'nsp' প্রয়োজনীয়।"
2549 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2551 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2552 msgstr "VLAN পেরেন্ট ডিভাইস বা সংযোগ UUID: "
2554 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2555 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2557 msgid "Error: 'mode' is required."
2558 msgstr "ত্রুটি: 'dev' প্রয়োজনীয়।"
2560 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2562 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2563 msgstr "ত্রুটি: 'dev' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"
2565 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2567 msgid "Error: 'tap': %s."
2568 msgstr "ত্রুটি: 'stp': %s."
2570 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2572 msgid "Error: 'pi': %s."
2573 msgstr "ত্রুটি: 'stp': %s."
2575 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2577 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2578 msgstr "ত্রুটি: 'save': %s।"
2580 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2582 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2583 msgstr "ত্রুটি: 'mode': %s."
2585 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2587 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2588 msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' বৈধ নয়; %s "
2590 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2591 msgid "Remote endpoint: "
2594 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2596 msgid "Error: 'remote' is required."
2597 msgstr "ত্রুটি: 'মাস্টার' প্রয়োজনীয়।"
2599 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2601 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2602 msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' একটি %s MAC ঠিকানা নয়।"
2604 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2606 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2607 msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' একটি %s MAC ঠিকানা নয়।"
2609 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2611 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2612 msgstr "ত্রুটি: 'dev': '%s' UUID, ইন্টারফেস নাম, বা MAC নয়।"
2614 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2617 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2619 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2624 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2626 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2627 msgstr "ত্রুটি: 'id': '%s' বৈধ নয়; <0-4095> ব্যবহার করুন।"
2629 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2631 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2632 msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' একটি %s MAC ঠিকানা নয়।"
2634 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2636 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2637 msgstr "ত্রুটি: '%s': '%s' একটি %s MAC ঠিকানা নয়।"
2639 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2641 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2642 msgstr "ত্রুটি: 'id': '%s' বৈধ নয়; <0-4095> ব্যবহার করুন।"
2644 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2646 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2647 msgstr "ত্রুটি: 'flags': '%s' বৈধ নয়; <0-7> ব্যবহার করুন।"
2649 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2651 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2652 msgstr "ত্রুটি: 'id': '%s' বৈধ নয়; <0-4095> ব্যবহার করুন।"
2654 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2656 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2657 msgstr "ত্রুটি: '%s' একটি বৈধ সংযোগ ধরন নয়।"
2659 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2661 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2662 msgstr "ত্রুটি: 'hairpin': %s."
2664 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2666 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2669 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2671 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2672 msgstr "ত্রুটি: কোনো ইন্টারফেস নির্দিষ্ট করা হয়নি।"
2674 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2676 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2677 msgstr "অবৈধ গেটওয়ে '%s'"
2679 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2681 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2684 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2686 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2687 msgstr "ত্রুটি: কোনো ইন্টারফেস নির্দিষ্ট করা হয়নি।"
2689 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2691 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2692 msgstr "অবৈধ গেটওয়ে '%s'"
2694 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2696 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2697 msgstr "ত্রুটি: '%s' সংযোগ যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
2699 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2701 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2702 msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাবে যোগ করা হয়েছে।\n"
2704 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2706 msgid "Error: 'type' argument is required."
2707 msgstr "ত্রুটি: 'type' অার্গুমেন্ট প্রয়োজনীয়।"
2709 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2711 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2712 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ সংযোগ ধরন; %s।"
2714 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2716 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2717 msgstr "ত্রুটি: 'autoconnect': %s."
2719 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2721 msgid "Error: 'save': %s."
2722 msgstr "ত্রুটি: 'save': %s।"
2724 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2725 msgid "Interface name [*]: "
2726 msgstr "ইন্টারফেস নাম [*]: "
2728 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2730 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2731 msgstr "ত্রুটি: 'ifname' অার্গুমেন্ট প্রয়োজনীয়।"
2733 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2735 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2738 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2740 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2741 msgstr "ত্রুটি: 'ifname': '%s' একটি বৈধ ইন্টারফেস বা '*' নয়।"
2743 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2745 msgid "['%s' setting values]\n"
2746 msgstr "['%s' সেটিং মান]\n"
2748 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2749 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2751 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2754 "---[ Main menu ]---\n"
2755 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2756 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2758 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2759 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2760 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2761 "verify [all | fix] :: verify the connection\n"
2762 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2763 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2764 "back :: go one level up (back)\n"
2765 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2766 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2767 "quit :: exit nmcli\n"
2769 "---[ প্রধান মেনু ]---\n"
2770 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2771 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2773 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2774 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2775 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2776 "verify [all] :: verify the connection\n"
2777 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2778 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2779 "back :: go one level up (back)\n"
2780 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2781 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2782 "quit :: exit nmcli\n"
2784 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2787 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2789 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2791 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2792 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2793 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2795 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2797 "সেটিং বা বিশিষ্টতা সম্পাদনার জন্য এই কম্যান্ড তাতে দেওয়া হয়।\n"
2799 "উদাহরণ: nmcli> goto connection\n"
2800 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2801 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2803 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2806 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2808 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2810 "is given, resets that property to the default value.\n"
2812 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2813 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2815 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2817 "এই কম্যান্ড সংযোগ থেকে এক সমগ্র সেটিং সরায়, বা একটি বিশিষ্টতা দেওয়া হলে,\n"
2818 "সেই বিশিষ্টতা ডিফল্ট মানে পুনঃসেট করে।\n"
2820 "উদাহরণ: nmcli> remove wifi-sec\n"
2821 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2823 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2826 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2828 "This command sets property value.\n"
2830 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2832 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2834 "এই কম্যান্ড বিশিষ্টতা মান সেট করে।\n"
2836 "উদাহরণ: nmcli> set con.id My connection\n"
2838 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2841 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2843 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2844 "see all NM settings and properties.\n"
2846 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2848 "বিশিষ্টতা বর্ণনা দেখায়। সকল NM সেটিং এবং বিশিষ্টতা দেখতে অাপনি nm-settings(5) "
2849 "ম্যানুয়াল পৃষ্ঠা দেখতে পারেন।\n"
2851 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2854 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2856 "Shows current property or the whole connection.\n"
2858 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2860 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2862 "বর্তমান বিশিষ্টতা বা সমগ্র সংযোগ দেখায়।\n"
2864 "উদাহরণ: nmcli ipv4> print all\n"
2866 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2869 "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
2871 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2872 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2874 "by 'fix' option.\n"
2876 "Examples: nmcli> verify\n"
2877 " nmcli> verify fix\n"
2878 " nmcli bond> verify\n"
2880 "verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
2882 "সেটিং বা সংযোগ বৈধ কিনা এবং পরে সংরক্ষণ করা যাবে কিনা তা যাচাই করে। এটি "
2883 "ত্রুটিতে অবৈধ মান সূচিত করে।\n"
2885 "উদাহরণ: nmcli> verify\n"
2886 " nmcli bond> verify\n"
2888 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2891 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2893 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2894 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2895 "means 'save persistent'.\n"
2896 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2897 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2898 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2899 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2901 "profile must be deleted.\n"
2903 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2905 "সংযোগ প্রোফাইল NetworkManager এ পাঠায়, যা হয় এটিকে সংরক্ষণ করবে\n"
2906 "স্থায়ীভাবে, বা এটিকে শুধু মেমরিতে রেখে দেবে। একটি অার্গুমেন্ট ছাড়া 'save' এর\n"
2907 "অর্থ হল 'save persistent'।\n"
2908 "মনে রাখবেন যে, অাপনি প্রোফাইল একবার স্থায়ীভাবে সংরক্ষণ করলে সেই সেটিংগুলি\n"
2909 "রিবুট বা রিস্টার্টেট পরে সংরক্ষিত হয়। পরবর্তী পরিবর্তনগুলিও অস্থায়ী বা\n"
2910 "স্থায়ী হতে পারে, কিন্তু কোনো অস্থায়ী পরিবর্তন রিবুট বা\n"
2911 "রিস্টার্টের পরে স্থায়ী হবে না। অাপনি স্থায়ী সংযোগ সম্পূর্ণ ভাবে সরাতে চাইলে, সংযোগ\n"
2912 "প্রোফাইল অবশ্যই মুছে দিতে হবে।\n"
2914 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2917 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2919 "Activates the connection.\n"
2921 "Available options:\n"
2922 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2923 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2926 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2928 "সংযোগ সক্রিয় করে।\n"
2931 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2932 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2935 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2938 "back :: go to upper menu level\n"
2941 "back :: go to upper menu level\n"
2944 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2947 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2950 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2953 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2956 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2958 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2959 "status-line yes | no [default: no]\n"
2960 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2961 "show-secrets yes | no [default: no]\n"
2962 "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
2964 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2965 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2966 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2968 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2970 "Configures nmcli. নিম্নলিখিত বিকল্প উপলব্ধ:\n"
2971 "status-line yes | no [default: no]\n"
2972 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2973 "prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
2975 "উদাহরণ: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2976 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2977 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2979 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2982 "quit :: exit nmcli\n"
2984 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2985 "user is asked to confirm the action.\n"
2987 "quit :: exit nmcli\n"
2989 "এই কম্যান্ড nmcli প্রস্থান করে। সম্পাদিত সংযোগ সংরক্ষিত না হলে, ব্যবহারকারীকে কাজটি "
2990 "নিশ্চিত করতে বলা হয়।\n"
2992 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2993 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2995 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2996 msgstr "অজানা কম্যান্ড: '%s'\n"
2998 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2999 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
3001 #: ../clients/cli/connections.c:8245
3004 "---[ Property menu ]---\n"
3005 "set [<value>] :: set new value\n"
3006 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
3007 "change :: change current value\n"
3008 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
3009 "describe :: describe property\n"
3010 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
3012 "back :: go to upper level\n"
3013 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
3014 "quit :: exit nmcli\n"
3016 "---[ বিশিষ্টতা মেনু ]---\n"
3017 "set [<value>] :: set new value\n"
3018 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
3019 "change :: change current value\n"
3020 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
3021 "describe :: describe property\n"
3022 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
3024 "back :: go to upper level\n"
3025 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
3026 "quit :: exit nmcli\n"
3028 #: ../clients/cli/connections.c:8270
3031 "set [<value>] :: set new value\n"
3033 "This command sets provided <value> to this property\n"
3035 "set [<value>] :: set new value\n"
3037 "এই কম্যান্ড প্রদত্ত <value> এই বিশিষ্টতায় সেট করে\n"
3039 #: ../clients/cli/connections.c:8274
3042 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
3044 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3045 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3046 "(same as 'set').\n"
3048 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
3050 "এই কম্যান্ড প্রদত্ত <value> এই বিশিষ্টতায় যোগ করে, যদি বিশিষ্টতা কন্টেনার ধরনের হয়। "
3051 "একক-মান বিশিষ্টতার জন্য বিশিষ্টতা মান প্রতিস্থাপিত হয় ('set' এর সমান)।\n"
3053 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3056 "change :: change current value\n"
3058 "Displays current value and allows editing it.\n"
3060 "change :: change current value\n"
3062 "বর্তমান মান দেখায় এবং এটিকে সম্পাদন করতে দেয়।\n"
3064 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3067 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
3069 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3070 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3072 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3074 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3076 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3078 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3079 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3080 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3083 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
3085 "বিশিষ্টতা মান সরিয়ে দেয়। single-valued বিশিষ্টতার ক্ষেত্রে, এটি\n"
3086 "বিশিষ্টতা তার ডিফল্ট মানে সেট করে। container-type বিশিষ্টতাগুলির জন্য, এটি\n"
3087 "সেই বিশিষ্টতার সকল মান সরায়, বা অাপনি একটি অার্গুমেন্ট নির্দিষ্ট করতে পারেন "
3089 "একটি একক অাইটেম বা বিকল্প। অার্গুমেন্ট সরানোর জন্য অাইটেমের হয় একটি মান বা সূচি \n"
3090 ", বা একটি বিকল্প নাম (নাম বিশিষ্ট বিকল্প সমেত বিশিষ্টতার জন্য)।\n"
3092 "উদাহরণ: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3093 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3094 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3097 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3100 "describe :: describe property\n"
3102 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3103 "see all NM settings and properties.\n"
3105 "describe :: describe property\n"
3107 "বিশিষ্টতা বর্ণনা দেখায়। সকল NM সেটিং এবং বিশিষ্টতা দেখতে অাপনি nm-settings(5) "
3108 "ম্যানুয়াল পৃষ্ঠা দেখতে পারেন।\n"
3110 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3113 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
3116 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3117 "the whole setting or connection.\n"
3119 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
3122 "বিশিষ্টতা মান দেখায়। একটি অার্গুমেন্ট দিয়ে, অাপনি সমগ্র সেটিং বা সংযোগের জন্য মান "
3125 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3128 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
3131 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
3134 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3136 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3137 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ।\n"
3139 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3141 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3142 msgstr "ত্রুটি: '%s' সেট করা বাধ্যতামূলক এবং সরানো যায় না।\n"
3144 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3145 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3147 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3148 msgstr "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3150 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3152 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3153 msgstr "সংযোগ সংরক্ষিত হয়নি। অাপনি কি সত্যিই প্রস্থান করতে চান? %s"
3155 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3158 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3159 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3161 "সংযোগ প্রোফাইল অপর ক্লায়েন্ট থেকে সরানো হয়েছে। অাপনি এটিকে পুনঃসঞ্চয় করতে প্রধান "
3162 "মেনুতে 'save' টাইপ করতে পারেন।\n"
3164 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3165 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3167 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3168 msgstr "'%s' বিশিষ্টতার অনুমোদিত মান: %s\n"
3170 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3171 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3173 msgid "Enter '%s' value: "
3174 msgstr "'%s' মান দিন: "
3176 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3177 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3179 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3180 msgstr "ত্রুটি: '%s' বিশিষ্টতা সেট করতে ব্যর্থ: %s\n"
3182 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3184 msgid "Edit '%s' value: "
3185 msgstr "'%s' মান সম্পাদন করুন: "
3187 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3190 msgstr "ত্রুটি: %s\n"
3192 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3193 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3195 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3196 msgstr "ত্রুটি: '%s' এর মান সরাতে ব্যর্থ: %s\n"
3198 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3200 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3201 msgstr "অজানা কম্যান্ড অার্গুমেন্ট: '%s'\n"
3203 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3205 msgid "Available settings: %s\n"
3206 msgstr "উপলব্ধ সেটিং: %s\n"
3208 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3210 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3211 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ সেটিং নাম; %s\n"
3213 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3215 msgid "Available properties: %s\n"
3216 msgstr "উপলব্ধ বিশিষ্টতা: %s\n"
3218 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3220 msgid "Error: property %s\n"
3221 msgstr "ত্রুটি: বিশিষ্টতা %s\n"
3223 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3226 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3227 "immediate activation of the connection.\n"
3228 "Do you still want to save? %s"
3230 "'autoconnect=yes' দিয়ে সংযোগ সংরক্ষণ করা হচ্ছে। এর ফলে সংযোগ সংগে সংগে সক্রিয় "
3232 "অাপনি কি তথাপি সংরক্ষণ করতে চান? %s"
3234 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3236 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3237 msgstr "অাপনি নিম্নলিখিত সেটিং সম্পাদন করতে পারেন: %s\n"
3239 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3242 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3243 "'save' to restore it.\n"
3245 "সংযোগ প্রোফাইল অপর ক্লায়েন্ট থেকে সরানো হয়েছে। অাপনি এটিকে পুনঃসঞ্চয় করতে 'save' "
3246 "টাইপ করতে পারেন।\n"
3248 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3250 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3251 msgstr "ত্রুটি: কোনো সেটিং নির্বাচন করা হয়নি; বৈধ হল [%s]\n"
3253 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3255 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3256 msgstr "প্রথমে 'goto <setting>', বা 'set <setting>.<property>' ব্যবহার করুন\n"
3258 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3259 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3261 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3262 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ সেটিং অার্গুমেন্ট '%s'; বৈধ হল [%s]\n"
3264 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3266 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3267 msgstr "ত্রুটি: '%s' বিশিষ্টতার সেটিং অনুপস্থিত\n"
3269 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3271 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3272 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ বিশিষ্টতা: %s\n"
3274 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3276 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3277 msgstr "ত্রুটি: অজানা সেটিং '%s'\n"
3279 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3281 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3282 msgstr "অাপনি নিম্নলিখিত বিশিষ্টতা সম্পাদন করতে পারবেন: %s\n"
3284 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3286 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3287 msgstr "ত্রুটি: কোনো অার্গুমেন্ট দেওয়া হয়নি; বৈধ হল [%s]\n"
3289 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3291 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3292 msgstr "সেটিং '%s' সংগ্রহে উপস্থিত নেই।\n"
3294 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3296 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3297 msgstr "ত্রুটি: %s বিশিষ্টতা, বা একটি সেটিং নাম নয়।\n"
3299 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3301 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3303 "প্রথমে 'goto <setting>', বা 'describe <setting>.<property>' ব্যবহার করুন\n"
3305 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3307 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3308 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ বিশিষ্টতা: %s, একটি বৈধ সেটিং নামও নয়।\n"
3310 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3312 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3313 msgstr "ত্রুটি: অজানা সেটিং: '%s'\n"
3315 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3317 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3318 msgstr "ত্রুটি: সেটিং '%s' সংযোগে উপস্থিত নেই।\n"
3320 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3322 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3323 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ বিশিষ্টতা: %s%s\n"
3325 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3326 msgid ", neither a valid setting name"
3327 msgstr ", একটি বৈধ স্ট্রীং নামও নয়"
3329 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3331 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3332 msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s'"
3334 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3336 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3337 msgstr "'%s' সেটিং যাচাই করুন: %s\n"
3339 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3341 msgid "Verify connection: %s\n"
3342 msgstr "সংযোগ যাচাই করুন: %s\n"
3344 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3346 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3349 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3351 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3352 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ অার্গুমেন্ট '%s'\n"
3354 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3356 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3357 msgstr "ত্রুটি: '%s' (%s) সংযোগ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: (%d) %s\n"
3359 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3361 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3362 msgstr "'%s' (%s) সংযোগ সফল ভাবে সংরক্ষণ করা হয়েছে।\n"
3364 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3366 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3367 msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাবে অাপডেট করা হয়েছে।\n"
3369 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3371 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3372 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ যাচাইকরণ ব্যর্থ হয়েছে: %s\n"
3374 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3375 msgid "(unknown error)"
3376 msgstr "(অজানা ত্রুটি)"
3378 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3380 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3383 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3385 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3386 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সংরক্ষিত হয়নি। প্রথমে 'save' টাইপ করুন।\n"
3388 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3390 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3391 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ বৈধ নয়: %s\n"
3393 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3395 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3396 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করা যায় না: %s.\n"
3398 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3400 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3401 msgstr "ত্রুটি: '%s' (%s) সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: (%d) %s\n"
3403 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3405 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3406 msgstr "সংযোগ সক্রিয়করণের উপরে নজর রাখা (জারি রাখতে যেকোনো কী টিপুন)\n"
3408 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3410 msgid "Error: status-line: %s\n"
3411 msgstr "ত্রুটি: status-line: %s\n"
3413 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3415 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3416 msgstr "ত্রুটি: save-confirmation: %s\n"
3418 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3420 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3421 msgstr "ত্রুটি: 'show active': %s"
3423 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3425 msgid "Error: bad color: %s\n"
3426 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ বিশিষ্টতা: %s\n"
3428 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3430 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3431 msgstr "বর্তমান nmcli কনফিগারেশন:\n"
3433 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3435 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3436 msgstr "অবৈধ কনফিগারেশন বিকল্প '%s'; অনুমোদিত [%s]\n"
3438 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3440 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3441 msgstr "ত্রুটি: 'id', uuid, বা 'path' এর মধ্যে একটি পাথ দেওয়া যেতে পারে।"
3443 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3444 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3445 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3447 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3448 msgstr "ত্রুটি: অজানা সংযোগ '%s'।"
3450 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3452 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3453 msgstr "সতর্কতা: বর্তমান সংযোগ '%s' সম্পাদনা করা হচ্ছে; 'type' অার্গুমেন্ট উপেক্ষিত\n"
3455 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3458 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3460 "সতর্কতা: বর্তমান সংযোগ '%s' সম্পাদনা করা হচ্ছে; 'con-name' অার্গুমেন্ট উপেক্ষিত\n"
3462 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3464 msgid "Valid connection types: %s\n"
3465 msgstr "বৈধ সংযোগ ধরন: %s\n"
3467 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3469 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3470 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ সংযোগ ধরন; %s।\n"
3472 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3474 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3475 msgstr "===| nmcli অান্তঃসক্রিয় সংযোগ সম্পাদক |==="
3477 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3479 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3480 msgstr "বিদ্যমান '%s' সংযোগ সম্পাদন করা হচ্ছে: '%s'"
3482 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3484 msgid "Adding a new '%s' connection"
3485 msgstr "একটি নতুন '%s' সংযোগ যোগ করা হচ্ছে"
3487 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3489 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3490 msgstr "উপলব্ধ কম্যান্ডগুলির জন্য 'help' বা '?' টাইপ করুন।"
3492 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3494 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3495 msgstr "বিস্তারিত বিশিষ্টতা বর্ণনার জন্য 'describe [<setting>.<prop>]' টাইপ করুন।"
3497 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3499 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3500 msgstr "ত্রুটি: '%s': %s সংযোগ সংশোধন করতে ব্যর্থ"
3502 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3504 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3505 msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাবে সংশোধিত হয়েছে।\n"
3507 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3508 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3510 msgid "Error: No arguments provided."
3511 msgstr "ত্রুটি: কোনো অার্গুমেন্ট দেওয়া হয়নি।"
3513 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3514 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3516 msgid "Error: connection ID is missing."
3517 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ অাইডি অনুপস্থিত।"
3519 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3521 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3524 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3526 msgid "New connection name: "
3529 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3531 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3532 msgstr "ত্রুটি: %s আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"
3534 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3536 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3537 msgstr "ত্রুটি: অপ্রত্যাশিত অার্গুমেন্ট '%s'"
3539 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3541 msgid "Error: not all connections deleted."
3542 msgstr "ত্রুটি: কোনো সংযোগ নির্দিষ্ট করা নেই।"
3544 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3546 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3547 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s"
3549 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3551 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3552 msgstr "ত্রুটি: অজানা সংযোগ: %s\n"
3554 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3556 msgid "Error: no connection provided."
3557 msgstr "ত্রুটি: কোনো সংযোগ নির্দিষ্ট করা নেই।"
3559 #. truncate trailing ", "
3560 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3562 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3563 msgstr "ত্রুটি: অজানা সংযোগ মোছা যায় না: %s।"
3565 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3567 msgid "%s: connection profile changed\n"
3568 msgstr "সংযোগ প্রোফাইলের বিবরণ"
3570 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3572 msgid "%s: connection profile created\n"
3573 msgstr "সংযোগ প্রোফাইলের বিবরণ"
3575 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3577 msgid "%s: connection profile removed\n"
3578 msgstr "সংযোগ মুছে ফেলা হয়েছে"
3580 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3582 msgid "Error: not all connections found."
3583 msgstr "ত্রুটি: '%s' বৈধ 'connection' কম্যান্ড নয়।"
3585 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3587 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3588 msgstr "ত্রুটি: '%s' সংযোগ যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
3590 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3592 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3593 msgstr "ত্রুটি: '%s' সংযোগ যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
3595 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3597 msgid "Could not load file '%s'\n"
3598 msgstr "'%s' ফাইল লোড করা যায়নি\n"
3600 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3602 msgid "File to import: "
3603 msgstr "এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %d।"
3605 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3607 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3610 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3612 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3615 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3617 msgid "Unknown parameter: %s"
3618 msgstr "অজানা পরামিতি: %s\n"
3620 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3622 msgid "Error: 'file' argument is required."
3623 msgstr "ত্রুটি: 'ifname' অার্গুমেন্ট প্রয়োজনীয়।"
3625 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3627 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3628 msgstr "ত্রুটি: %s.%s: %s সংশোধন করতে ব্যর্থ।"
3630 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3632 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3633 msgstr "ত্রুটি: %s.%s: %s সংশোধন করতে ব্যর্থ।"
3635 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3637 msgid "Output file name: "
3640 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3642 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3643 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ অতিরিক্ত অার্গুমেন্ট '%s'।"
3645 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3647 msgid "Error: the connection is not VPN."
3648 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ বৈধ নয়: %s\n"
3650 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3652 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3653 msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা যায়নি: %s"
3655 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3657 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3658 msgstr "ত্রুটি: '%s' বিশিষ্টতা সেট করতে ব্যর্থ: %s\n"
3660 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3662 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3663 msgstr "ত্রুটি: '%s' এর মান সরাতে ব্যর্থ: %s\n"
3665 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3667 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3670 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3672 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3675 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3677 msgid "'--order' argument is missing"
3678 msgstr "ত্রুটি: %s আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"
3680 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3682 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3683 msgstr "ত্রুটি: '%s' বৈধ 'connection' কম্যান্ড নয়।"
3685 #. define some prompts
3686 #: ../clients/cli/devices.c:36
3690 #: ../clients/cli/devices.c:37
3692 msgid "Interface(s): "
3697 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3703 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3708 #: ../clients/cli/devices.c:59
3714 #: ../clients/cli/devices.c:60
3719 #: ../clients/cli/devices.c:61
3724 #: ../clients/cli/devices.c:62
3729 #: ../clients/cli/devices.c:63
3730 msgid "DRIVER-VERSION"
3731 msgstr "DRIVER-VERSION"
3734 #: ../clients/cli/devices.c:64
3735 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3736 msgstr "FIRMWARE-VERSION"
3739 #: ../clients/cli/devices.c:65
3744 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3745 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3746 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3751 #: ../clients/cli/devices.c:68
3756 #: ../clients/cli/devices.c:69
3761 #: ../clients/cli/devices.c:70
3767 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3769 msgstr "IS-SOFTWARE"
3772 #: ../clients/cli/devices.c:72
3777 #: ../clients/cli/devices.c:74
3778 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3779 msgstr "FIRMWARE-MISSING"
3782 #: ../clients/cli/devices.c:75
3783 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3787 #: ../clients/cli/devices.c:76
3788 msgid "PHYS-PORT-ID"
3792 #: ../clients/cli/devices.c:80
3797 #: ../clients/cli/devices.c:91
3798 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3799 msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3802 #: ../clients/cli/devices.c:92
3803 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3804 msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3807 #: ../clients/cli/devices.c:101
3808 msgid "CARRIER-DETECT"
3809 msgstr "CARRIER-DETECT"
3812 #: ../clients/cli/devices.c:102
3817 #: ../clients/cli/devices.c:112
3822 #: ../clients/cli/devices.c:113
3823 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3827 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3832 #: ../clients/cli/devices.c:123
3837 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3842 #: ../clients/cli/devices.c:125
3847 #: ../clients/cli/devices.c:126
3853 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3858 #: ../clients/cli/devices.c:128
3863 #: ../clients/cli/devices.c:129
3868 #: ../clients/cli/devices.c:130
3873 #: ../clients/cli/devices.c:139
3878 #: ../clients/cli/devices.c:140
3883 #: ../clients/cli/devices.c:141
3888 #: ../clients/cli/devices.c:142
3893 #: ../clients/cli/devices.c:143
3898 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3903 #: ../clients/cli/devices.c:153
3908 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3913 #: ../clients/cli/devices.c:155
3918 #: ../clients/cli/devices.c:156
3923 #: ../clients/cli/devices.c:157
3928 #: ../clients/cli/devices.c:158
3934 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3939 #: ../clients/cli/devices.c:160
3944 #: ../clients/cli/devices.c:161
3949 #: ../clients/cli/devices.c:162
3954 #: ../clients/cli/devices.c:163
3959 #: ../clients/cli/devices.c:166
3965 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3970 #: ../clients/cli/devices.c:193
3975 #: ../clients/cli/devices.c:202
3980 #: ../clients/cli/devices.c:203
3985 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3986 msgid "CAPABILITIES"
3987 msgstr "CAPABILITIES"
3990 #: ../clients/cli/devices.c:228
3991 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3992 msgstr "WIFI-PROPERTIES"
3995 #: ../clients/cli/devices.c:230
3996 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3997 msgstr "WIRED-PROPERTIES"
4000 #: ../clients/cli/devices.c:231
4001 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
4002 msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
4005 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
4010 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
4015 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
4020 #: ../clients/cli/devices.c:241
4025 #: ../clients/cli/devices.c:242
4027 msgstr "CONNECTIONS"
4030 #: ../clients/cli/devices.c:254
4035 #: ../clients/cli/devices.c:255
4040 #: ../clients/cli/devices.c:256
4041 msgid "PORT-DESCRIPTION"
4045 #: ../clients/cli/devices.c:257
4051 #: ../clients/cli/devices.c:258
4052 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
4056 #: ../clients/cli/devices.c:259
4058 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4059 msgstr "CAPABILITIES"
4062 #: ../clients/cli/devices.c:260
4063 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4067 #: ../clients/cli/devices.c:261
4068 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4072 #: ../clients/cli/devices.c:262
4073 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4077 #: ../clients/cli/devices.c:263
4078 msgid "IEEE-802-1-VID"
4082 #: ../clients/cli/devices.c:264
4083 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4087 #: ../clients/cli/devices.c:265
4092 #: ../clients/cli/devices.c:266
4093 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4097 #: ../clients/cli/devices.c:267
4098 msgid "PORT-ID-TYPE"
4101 #: ../clients/cli/devices.c:284
4104 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4106 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4111 " show [<ifname>]\n"
4113 " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4115 " connect <ifname>\n"
4117 " disconnect <ifname> ...\n"
4119 " delete <ifname> ...\n"
4121 " monitor <ifname> ...\n"
4123 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4125 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4126 "[ifname <ifname>]\n"
4127 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4130 " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4131 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4133 " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4135 " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4138 "ব্যবহার: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4140 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
4142 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
4146 " show [<ifname>]\n"
4148 " connect <ifname>\n"
4150 " disconnect <ifname>\n"
4152 " delete <ifname>\n"
4154 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4156 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4157 "[ifname <ifname>]\n"
4158 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4160 " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4162 " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4165 #: ../clients/cli/devices.c:305
4168 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4170 "Show status for all devices.\n"
4171 "By default, the following columns are shown:\n"
4172 " DEVICE - interface name\n"
4173 " TYPE - device type\n"
4174 " STATE - device state\n"
4175 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4176 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4178 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4182 "ব্যবহার: nmcli device status { help }\n"
4184 "সকল ডিভাইসের জন্য স্ট্যাটাস দেখান।\n"
4185 "ডিফল্ট ভাবে, নিম্নলিখিত কলাম দেখানো হয়:\n"
4186 " DEVICE - ইন্টারফেস নাম\n"
4187 " TYPE - ডিভাইস ধরন\n"
4188 " STATE - ডিভাইস স্থিতি\n"
4189 " CONNECTION - ডিভাইসে সংযোগ সক্রিয় (যদি কোনো)\n"
4190 "প্রদর্শিত কলাম '--fields' গ্লোবাল বিকল্প ব্যবহার করে পরিবর্তন করা যেতে পারবে। "
4192 "ডিফল্ট কম্যান্ড, যার অর্থ হল 'nmcli device' কল 'nmcli device status'।\n"
4195 #: ../clients/cli/devices.c:320
4198 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4200 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4202 "Show details of device(s).\n"
4203 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4206 "ব্যবহার: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4208 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4210 "ডিভাইসের বিস্তারিত দেখান।\n"
4211 "কম্যান্ড সকল ডিভাইসের, বা কোনো প্রদত্ত ডিভাইসের বিস্তারিত তালিকাভুক্ত করে।\n"
4214 #: ../clients/cli/devices.c:331
4217 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4219 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4221 "Connect the device.\n"
4222 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4224 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4227 "ব্যবহার: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4229 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4231 "ডিভাইস সংযুক্ত করুন।\n"
4232 "NetworkManager একটি উপযুক্ত সংযোগ খোঁজার চেষ্টা করবে যা সক্রিয় করা হবে।\n"
4233 "এটি এমন সংযোগও বিবেচনা করবে যা স্বয়ংক্রিয়-সংযোগ হিসাবে সেট করা নেই।\n"
4236 #: ../clients/cli/devices.c:343
4239 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4241 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4243 "Disconnect devices.\n"
4244 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4245 "further connections without user/manual intervention.\n"
4248 "ব্যবহার: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4250 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4252 "ডিভাইস সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন।\n"
4253 "কম্যান্ড ডিভাইস সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে এবং ব্যবহারকারী/ম্যানুয়াল হস্তক্ষেপ ছাড়া পরবর্তী\n"
4254 "সংযোগ স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযুক্ত করা থেকে\n"
4257 #: ../clients/cli/devices.c:355
4260 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4262 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4264 "Delete the software devices.\n"
4265 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4266 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4270 "ব্যবহার: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4272 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4274 "সফ্টওয়্যার ডিভাইসটি মোছে।\n"
4275 "কম্যান্ড ইন্টারফেস সরায়। এটি শুধুমাত্র সফ্টওয়্যার ডিভাইসের জন্য কাজ করে\n"
4276 "(যেমন বন্ড, ব্রিজ ইত্যাদি)। হার্ডওয়্যার ডিভাইসগুলি কম্যান্ড দ্বারা মোছা যাবে না\n"
4280 #: ../clients/cli/devices.c:368
4283 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4285 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4286 "DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
4287 "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
4288 " { managed { yes | no }\n"
4290 "Modify device properties.\n"
4294 #: ../clients/cli/devices.c:381
4297 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4299 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4301 "Monitor device activity.\n"
4302 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4303 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4306 "ব্যবহার: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4308 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4310 "ডিভাইসের বিস্তারিত দেখান।\n"
4311 "কম্যান্ড সকল ডিভাইসের, বা কোনো প্রদত্ত ডিভাইসের বিস্তারিত তালিকাভুক্ত করে।\n"
4314 #: ../clients/cli/devices.c:393
4317 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4319 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4321 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4323 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4324 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4326 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4327 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4328 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4331 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4332 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4333 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4334 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4335 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4336 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4337 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4338 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4340 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4341 " [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4344 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4345 "to stop the hotspot.\n"
4346 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4347 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4348 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4349 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4350 "band - Wi-Fi band to use\n"
4351 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4352 "password - password to use for the hotspot\n"
4354 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4356 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4358 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4360 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4361 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4363 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4364 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4367 "ব্যবহার: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4369 "Wi-Fi ডিভাইসে কাজ সম্পাদন করুন।\n"
4371 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4373 "উপলব্ধ Wi-Fi অ্যাক্সেস পয়েন্ট তালিকাবদ্ধ করুন। একটি নির্দিষ্ট ইন্টারফেসের জন্য AP "
4374 "তালিকাভুক্ত করতে 'ifname' এবং 'bssid' বিকল্প\n"
4375 "ব্যবহার করা যেতে পারে বা একটি নির্দিষ্ট BSSID দিয়ে।\n"
4377 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4378 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4379 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4381 "SSID বা BSSID দিয়ে নির্দিষ্ট একটি Wi-Fi নেটওয়ার্কে সংযোগ করুন। কম্যান্ড একটি নতুন "
4383 "তৈরি করে এবং তারপরে এটিকে একটি ডিভাইসে সক্রিয় করে। একটি GUI ক্লায়েন্টে একটি "
4384 "SSID ক্লিক করার এটি একটি\n"
4385 "কম্যান্ড-লাইন অংশ। কম্যান্ড সর্বদা একটি নতুন সংযোগ তৈরি করে\n"
4386 "এবং এইভাবে এটি মূলত একটি নতুন Wi-Fi নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে সংযোগের জন্য উপযোগী।\n"
4387 "নেটওয়ার্কের জন্য একটি সংযোগ ইতিমধ্যেই বিদ্যমান থাকলে, নিম্নলিখিত ভাবে\n"
4388 "বিদ্যমান প্রোফাইল নিয়ে অাসাই ভালো কাজ হবে: nmcli con up id <name>। মনে রাখবেন "
4390 "শুধুমাত্র উন্মুক্ত, WEP এবং WPA-PSK নেটওয়ার্ক সমর্থিত। এও ধরে নেওয়া হয় যে,\n"
4391 "IP কনফিগারেশন DHCP মারফত প্রাপ্ত করা হয়।\n"
4393 "ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4395 "NetworkManager যাতে অবিলম্বে উপলব্ধ অ্যাক্সেস পয়েন্ট পুনঃস্ক্যান করে তার অনুরোধ "
4397 "NetworkManager নির্দিষ্ট সময় অন্তর Wi-Fi নেটওয়ার্কগুলি স্ক্যান করে, কিন্তু কিছু "
4399 "ম্যানুয়াল ভাবে স্ক্যান শুরু করা উপযোগী হতে পারে। মনে রাখবেন যে, এই কম্যান্ড\n"
4400 "AP দেখায় না, এর জন্য 'nmcli device wifi list' ব্যবহার করুন।\n"
4403 #: ../clients/cli/devices.c:440
4406 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4408 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4410 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4412 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4415 "ব্যবহার: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
4417 "WiMAX ডিভাইসগুলিতে কাজ সম্পাদন করুন।\n"
4419 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4421 "উপলব্ধ WiMAX NSP তালিকাভুক্ত করুন।\n"
4422 "কোনো নির্দিষ্ট ইন্টারফেসের নেটওয়ার্কগুলি তালিকাভুক্ত করতে 'ifname' এবং 'nsp' বিকল্প "
4423 "ব্যবহার করা যেতে পারে, বা একটি নির্দিষ্ট NSP দিয়ে।\n"
4426 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4427 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4428 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4430 msgid "Error: No interface specified."
4431 msgstr "ত্রুটি: কোনো ইন্টারফেস নির্দিষ্ট করা হয়নি।"
4433 #: ../clients/cli/devices.c:536
4435 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4438 #: ../clients/cli/devices.c:538
4440 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4441 msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
4443 #: ../clients/cli/devices.c:539
4445 msgid "Error: not all devices found."
4446 msgstr "ত্রুটি: কোনো ওয়াই-ফাই ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
4448 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4452 #: ../clients/cli/devices.c:706
4457 #: ../clients/cli/devices.c:707
4460 msgstr "%u মেগাবাইট/সেকেন্ড"
4462 #: ../clients/cli/devices.c:722
4466 #: ../clients/cli/devices.c:731
4470 #: ../clients/cli/devices.c:747
4474 #: ../clients/cli/devices.c:748
4478 #: ../clients/cli/devices.c:749
4480 msgstr "প্রযোজ্য নয়"
4482 #: ../clients/cli/devices.c:903
4483 msgid "Device details"
4484 msgstr "ডিভাইসের বিবরণ"
4486 #: ../clients/cli/devices.c:915
4488 msgid "Error: 'device show': %s"
4489 msgstr "ত্রুটি: 'device show': %s"
4491 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4495 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4498 msgstr "%u মেগাবাইট/সেকেন্ড"
4500 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4504 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4508 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4510 msgid "Error: 'device status': %s"
4511 msgstr "ত্রুটি: 'device status': %s"
4514 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4515 msgid "Status of devices"
4516 msgstr "ডিভাইসের অবস্থা"
4518 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4520 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4521 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ অতিরিক্ত অার্গুমেন্ট '%s'।"
4523 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4524 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4525 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4527 msgid "Error: Device '%s' not found."
4528 msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
4530 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4532 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4533 msgstr "'%s' ডিভাইস সাফল্যের সাথে '%s' এর সাথে সক্রিয় করা হয়েছে।\n"
4535 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4537 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4538 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ সক্রিয় করতে ব্যর্থ: (%d) %s।"
4540 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4542 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4543 msgstr "ত্রুটি: হোস্টনাম সেট করতে ব্যর্থ: (%d) %s"
4545 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4547 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4548 msgstr "ত্রুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s"
4550 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4552 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4553 msgstr "ত্রুটি: হোস্টনাম সেট করতে ব্যর্থ: (%d) %s"
4555 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4557 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4558 msgstr "ত্রুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্রিয় করতে ব্যর্থ: অজানা ত্রুটি"
4560 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4562 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4563 msgstr "UUID '%s'-র সাথে '%s' ডিভাইসের উপর সংযোগ তৈরি ও সক্রিয় করা হয়েছে\n"
4565 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4567 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4568 msgstr "UUID '%s'-র সাথে '%s' ডিভাইসের উপর সংযোগ তৈরি ও সক্রিয় করা হয়েছে\n"
4570 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4572 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4573 msgstr "ত্রুটি: ডিভাইস সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s"
4575 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4577 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4578 msgstr "ত্রুটি: ডিভাইস সক্রিয় করতে ব্যর্থ: ডিভাইস সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
4580 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4582 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4583 msgstr "'%s' ডিভাইস সংযোগ করা হয়েছে।\n"
4585 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4587 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4588 msgstr "ত্রুটি: অতিরিক্ত অার্গুমেন্ট অনুমোদিত নয়: '%s'."
4590 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4591 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4593 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4594 msgstr "সাফল্য: '%s' ডিভাইস সাফল্যের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে।"
4596 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4598 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4599 msgstr "'%s' ডিভাইস সাফল্যের সাথে '%s' এর সাথে সক্রিয় করা হয়েছে।\n"
4601 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4603 msgid "Error: not all devices disconnected."
4604 msgstr "ত্রুটি: ডিভাইস সক্রিয় করতে ব্যর্থ: ডিভাইস সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
4606 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4608 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4609 msgstr "ত্রুটি: '%s' (%s) ডিভাইসের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ: %s"
4611 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4613 msgid "Error: not all devices deleted."
4614 msgstr "ত্রুটি: কোনো ওয়াই-ফাই ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
4616 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4618 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4619 msgstr "ত্রুটি: '%s' (%s) ডিভাইস মুছে দেওয়া ব্যর্থ হয়েছে: %s"
4621 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4623 msgid "Error: No property specified."
4624 msgstr "ত্রুটি: কোনো সংযোগ নির্দিষ্ট করা নেই।"
4626 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4628 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4629 msgstr "ত্রুটি: %s আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"
4631 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4633 msgid "Error: 'managed': %s."
4634 msgstr "ত্রুটি: 'mode': %s."
4636 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4638 msgid "Error: property '%s' is not known."
4639 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ বিশিষ্টতা '%s': %s।"
4641 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4643 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4644 msgstr "এই ধরনের কোনো সংযোগ নেই '%s'"
4646 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4648 msgid "%s: device created\n"
4651 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4653 msgid "%s: device removed\n"
4654 msgstr "ডিভাইসটি মুছে ফেলা হয়েছে"
4656 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4657 msgid "Wi-Fi scan list"
4658 msgstr "Wi-Fi স্ক্যান তালিকা"
4660 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4662 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4663 msgstr "ত্রুটি: 'device wifi': %s"
4665 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4667 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4668 msgstr "ত্রুটি: bssid '%s' সহ অ্যাকসেস পয়েন্ট পাওয়া যায়নি।"
4670 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4673 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4674 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4675 msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইসটি ওয়াই-ফাই ডিভাইস নয়।"
4677 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4678 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4680 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4681 msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইসটি ওয়াই-ফাই ডিভাইস নয়।"
4683 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4684 msgid "SSID or BSSID: "
4685 msgstr "SSID বা BSSID: "
4687 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4689 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4690 msgstr "ত্রুটি: SSID অথবা BSSID অনুপস্থিত।"
4692 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4694 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4695 msgstr "ত্রুটি: bssid আর্গুমেন্টের মান '%s' বৈধ BSSID নয়।"
4697 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4700 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4702 "ত্রুটি: wep-key-type আর্গুমেন্টের মান '%s' বৈধ নয়, 'key' অথবা 'phrase' ব্যবহার করুন।"
4704 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4706 msgid "Error: %s: %s."
4707 msgstr "ত্রুটি: %s: %s."
4709 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4711 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4713 "ত্রুটি: (%s)-র সাথে সংযোগ করার জন্য BSSID-র মান bssid আর্গুমেন্ট (%s) থেকে পৃথক।"
4715 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4717 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4718 msgstr "ত্রুটি: '%s' পরমিতি SSID অথবা BSSID-র মধ্যে একটিও নয়।"
4720 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4721 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4723 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4724 msgstr "ত্রুটি: কোনো ওয়াই-ফাই ডিভাইস পাওয়া যায়নি।"
4726 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4728 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4729 msgstr "ত্রুটি: '%s' সংযোগ যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
4731 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4733 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4734 msgstr "ত্রুটি: SSID '%s' সহ কোনো নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি।"
4736 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4738 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4739 msgstr "ত্রুটি: BSSID '%s' সহ অ্যাকসেস পয়েন্ট পাওয়া যায়নি।"
4741 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4744 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4747 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4749 msgstr "পাসওয়ার্ড: "
4751 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4753 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4754 msgstr "'%s' একটি বৈধ PSK নয়"
4756 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4758 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4759 msgstr "'%s' দৈর্ঘ্য অবৈধ (5 বা 6 সংখ্যার হওয়া উচিত)"
4761 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4763 msgid "Hotspot password: %s\n"
4766 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4768 msgid "Error: ssid is too long."
4769 msgstr "ত্রুটি: 'ssid' প্রয়োজনীয়।"
4771 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4773 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4775 "ত্রুটি: wep-key-type আর্গুমেন্টের মান '%s' বৈধ নয়, 'key' অথবা 'phrase' ব্যবহার করুন।"
4777 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4779 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4780 msgstr "অজানা পরামিতি: %s\n"
4782 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4784 msgid "Error: channel requires band too."
4785 msgstr "ত্রুটি: 'apn' প্রয়োজনীয়।"
4787 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4789 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4790 msgstr "ত্রুটি: 'channel': '%s' বৈধ নয়; <1-13> ব্যবহার করুন।"
4792 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4794 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4795 msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইসটি ওয়াই-ফাই ডিভাইস নয়।"
4797 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4799 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4800 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ বিশিষ্টতা '%s': %s।"
4802 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4804 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4805 msgstr "ত্রুটি: '%s' সেটিং অনুপস্থিত\n"
4807 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4809 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4810 msgstr "ত্রুটি: 'device wifi' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"
4813 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4814 msgid "Device LLDP neighbors"
4817 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4819 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4820 msgstr "অজানা পরামিতি: %s\n"
4822 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4824 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4825 msgstr "ত্রুটি: 'device status': %s"
4827 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4829 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4830 msgstr "ত্রুটি: 'device wifi' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"
4832 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4834 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4835 msgstr "ত্রুটি: 'dev' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"
4837 #: ../clients/cli/general.c:35
4842 #: ../clients/cli/general.c:36
4847 #: ../clients/cli/general.c:38
4852 #: ../clients/cli/general.c:39
4853 msgid "CONNECTIVITY"
4857 #: ../clients/cli/general.c:40
4859 msgstr "নেটওয়ার্কিং"
4862 #: ../clients/cli/general.c:41
4867 #: ../clients/cli/general.c:42
4872 #: ../clients/cli/general.c:43
4877 #: ../clients/cli/general.c:44
4882 #: ../clients/cli/general.c:45
4887 #: ../clients/cli/general.c:46
4891 #: ../clients/cli/general.c:62
4896 #: ../clients/cli/general.c:63
4900 #: ../clients/cli/general.c:71
4905 #: ../clients/cli/general.c:72
4909 #: ../clients/cli/general.c:86
4912 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4914 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4918 " hostname [<hostname>]\n"
4922 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4925 "ব্যবহার: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4927 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4931 " hostname [<hostname>]\n"
4935 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4938 #: ../clients/cli/general.c:97
4941 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4943 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4944 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4948 "ব্যবহার: nmcli general status { help }\n"
4950 "NetworkManager এর সার্বিক স্থিতি দেখান।\n"
4951 "'status' হল ডিফল্ট কাজ, যার অর্থ হল 'nmcli gen' নিয়ে অাসে 'nmcli gen status'\n"
4954 #: ../clients/cli/general.c:106
4957 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4959 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4961 "Get or change persistent system hostname.\n"
4962 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4963 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4967 "ব্যবহার: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4969 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4971 "ধারাবাহিক সিস্টেম হোস্টনাম পান বা পরিবর্তন করুন।\n"
4972 "কোনো অার্গুমেন্ট ছাড়া, এটি বর্তমানে গঠন\n"
4973 "করা হোস্টনাম প্রিন্ট করে। অাপনি কোনো হোস্টনাম পাস করালে, NetworkManager এটিকে "
4974 "একটি নতুন ধারাবাহিক সিস্টেম হোস্টনাম হিসাবে সেট করবে।\n"
4977 #: ../clients/cli/general.c:118
4980 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4982 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4985 "ব্যবহার: nmcli general permissions { help }\n"
4987 "প্রমাণীকৃত কাজের জন্য কলার অনুমতি দেখান।\n"
4990 #: ../clients/cli/general.c:126
4993 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4995 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4997 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4998 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
5000 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
5002 "for the list of possible logging domains.\n"
5005 "ব্যবহার: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
5007 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
5009 "NetworkManager লগিং লেবেল এবং ডোমেন পান বা পরিবর্তন করুন।\n"
5010 "কোনো অার্গুমেন্ট বর্তমান লগিং লেবেল এবং ডোমেন না দেখিয়ে।\n"
5011 "লগিং স্থিতি পরিবর্তন করতে, লেবেল এবং/বা ডোমেন সরবরাহ করুন। সম্ভাব্য লগিং ডোমেনের\n"
5012 "তালিকার জন্য দয়া করে ম্যান পৃষ্ঠা দেখুন।\n"
5015 #: ../clients/cli/general.c:139
5018 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
5020 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
5026 " connectivity [check]\n"
5029 "ব্যবহার: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
5031 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
5037 " connectivity [check]\n"
5040 #: ../clients/cli/general.c:149
5043 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
5045 "Switch networking on.\n"
5048 "ব্যবহার: nmcli networking on { help }\n"
5050 "নেটওয়ার্কিং চালু করুন।\n"
5053 #: ../clients/cli/general.c:157
5056 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
5058 "Switch networking off.\n"
5061 "ব্যবহার: nmcli networking off { help }\n"
5063 "নেটওয়ার্কিং বন্ধ করুন।\n"
5066 #: ../clients/cli/general.c:165
5069 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5071 "ARGUMENTS := [check]\n"
5073 "Get network connectivity state.\n"
5074 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5078 "ব্যবহার: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5080 "ARGUMENTS := [check]\n"
5082 "নেটওয়ার্ক সংযোগতা স্থিতি পান।\n"
5083 "বৈকল্পিক 'check' অার্গুমেন্ট NetworkManager কে দিয়ে সংযোগ পুনরায় যাচাই করায়।\n"
5086 #: ../clients/cli/general.c:177
5089 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5091 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5093 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5096 "ব্যবহার: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5098 "COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5100 " all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5102 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5104 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5107 #: ../clients/cli/general.c:186
5110 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5112 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5114 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5117 "ব্যবহার: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5119 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5121 "সকল রেডিও স্যুইচের স্থিতি পান বা তাদের চালু/বন্ধ করুন।\n"
5124 #: ../clients/cli/general.c:196
5127 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5129 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5131 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5134 "ব্যবহার: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5136 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5138 "Wi-Fi রেডিও স্যুইচের স্থিতি পান বা তা চালু/বন্ধ করুন।\n"
5141 #: ../clients/cli/general.c:206
5144 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5146 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5148 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5151 "ব্যবহার: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5153 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5155 "মোবাইল ব্রডব্যান্ড রেডিও স্যুইচের স্থিতি পান, বা তা চালু /বন্ধ করুন।\n"
5158 #: ../clients/cli/general.c:216
5161 "Usage: nmcli monitor\n"
5163 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5164 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5168 #: ../clients/cli/general.c:234
5172 #: ../clients/cli/general.c:236
5174 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"
5176 #: ../clients/cli/general.c:238
5177 msgid "connected (local only)"
5178 msgstr "সংযুক্ত (শুধুমাত্র স্থানীয়)"
5180 #: ../clients/cli/general.c:240
5181 msgid "connected (site only)"
5182 msgstr "সংযুক্ত (শুধুমাত্র সাইট)"
5184 #: ../clients/cli/general.c:244
5185 msgid "disconnecting"
5186 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে"
5188 #: ../clients/cli/general.c:280
5192 #: ../clients/cli/general.c:282
5196 #: ../clients/cli/general.c:284
5200 #: ../clients/cli/general.c:335
5202 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5203 msgstr "ত্রুটি: শুধুমাত্র এই ফিল্ডগুলি অনুমোদিত: %s"
5205 #: ../clients/cli/general.c:361
5206 msgid "NetworkManager status"
5207 msgstr "NetworkManager-র অবস্থা"
5209 #: ../clients/cli/general.c:366
5213 #: ../clients/cli/general.c:369
5215 msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে"
5217 #: ../clients/cli/general.c:369
5219 msgstr "আরম্ভ করা হয়েছে"
5221 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5222 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5223 #: ../clients/cli/general.c:375
5227 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5228 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5229 #: ../clients/cli/general.c:375
5233 #: ../clients/cli/general.c:447
5237 #: ../clients/cli/general.c:476
5239 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5240 msgstr "ত্রুটি: 'general permissions': %s"
5242 #: ../clients/cli/general.c:490
5243 msgid "NetworkManager permissions"
5244 msgstr "NetworkManager-র অনুমতি"
5246 #: ../clients/cli/general.c:531
5248 msgid "Error: 'general logging': %s"
5249 msgstr "ত্রুটি: 'general logging': %s"
5251 #: ../clients/cli/general.c:546
5252 msgid "NetworkManager logging"
5253 msgstr "NetworkManager লগিং"
5255 #: ../clients/cli/general.c:568
5257 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5258 msgstr "ত্রুটি: হোস্টনাম সেট করতে ব্যর্থ: (%d) %s"
5260 #: ../clients/cli/general.c:681
5262 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5263 msgstr "ত্রুটি: লগিং সেট করতে অ্যাক্সেস প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে; %s"
5265 #: ../clients/cli/general.c:690
5267 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5268 msgstr "ত্রুটি: 'general' কম্যান্ড '%s' বৈধ নয়।"
5270 #: ../clients/cli/general.c:708
5272 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5273 msgstr "ত্রুটি: '--fields' মান '%s' এখানে বৈধ নয় (অনুমোদিত ফিল্ড: %s)"
5275 #: ../clients/cli/general.c:733
5277 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5278 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ '%s' অার্গুমেন্ট: '%s' (চালু/বন্ধ ব্যবহার করুন)।"
5280 #: ../clients/cli/general.c:744
5281 msgid "Connectivity"
5284 #: ../clients/cli/general.c:759
5286 msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা"
5288 #: ../clients/cli/general.c:784
5290 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5291 msgstr "ত্রুটি: 'networking connectivity' কম্যান্ড '%s' বৈধ নয়।"
5293 #: ../clients/cli/general.c:800
5295 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5296 msgstr "ত্রুটি: 'networking' কম্যান্ড '%s' বৈধ নয়।"
5298 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5299 msgid "Radio switches"
5300 msgstr "রেডিও স্যুইচ"
5302 #. no argument, show current WiFi state
5303 #: ../clients/cli/general.c:867
5304 msgid "Wi-Fi radio switch"
5305 msgstr "Wi-Fi রেডিও স্যুইচ"
5307 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5308 #: ../clients/cli/general.c:883
5309 msgid "WWAN radio switch"
5310 msgstr "WWAN রেডিও স্যুইচ"
5312 #: ../clients/cli/general.c:894
5314 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5315 msgstr "ত্রুটি: 'radio' কম্যান্ড '%s' বৈধ নয়।"
5317 #: ../clients/cli/general.c:915
5319 msgid "NetworkManager has started"
5320 msgstr "NetworkManager-র অবস্থা"
5322 #: ../clients/cli/general.c:918
5324 msgid "NetworkManager has stopped"
5325 msgstr "NetworkManager-র অবস্থা"
5327 #: ../clients/cli/general.c:932
5329 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5330 msgstr "হোস্টনাম '%s' এ সেট করুন"
5332 #: ../clients/cli/general.c:947
5334 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5335 msgstr "'%s' একটি VPN সংযোগ প্রোফাইল নয়"
5337 #: ../clients/cli/general.c:949
5339 msgid "There's no primary connection\n"
5342 #: ../clients/cli/general.c:961
5344 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5347 #: ../clients/cli/general.c:974
5349 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5350 msgstr "NetworkManager চলছে।"
5352 #: ../clients/cli/general.c:985
5354 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5355 msgstr "ত্রুটি: 'radio' কম্যান্ড '%s' বৈধ নয়।"
5357 #: ../clients/cli/general.c:999
5359 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5360 msgstr "NetworkManager চলছে।"
5362 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5365 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5368 " -t[erse] terse output\n"
5369 " -p[retty] pretty output\n"
5370 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5371 " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
5373 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5374 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5376 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5377 "NetworkManager versions\n"
5378 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5379 " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
5380 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5381 "finishing operations\n"
5382 " -v[ersion] show program version\n"
5383 " -h[elp] print this help\n"
5386 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5387 " n[etworking] overall networking control\n"
5388 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5389 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5390 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5391 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5392 " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
5395 "ব্যবহার: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5398 " -t[erse] terse output\n"
5399 " -p[retty] pretty output\n"
5400 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5401 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5402 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5404 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5405 "NetworkManager versions\n"
5406 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5407 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5408 "finishing operations\n"
5409 " -v[ersion] show program version\n"
5410 " -h[elp] print this help\n"
5413 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5414 " n[etworking] overall networking control\n"
5415 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5416 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5417 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5420 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5422 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5423 msgstr "ত্রুটি: '%s' অবজেক্ট অজানা, 'nmcli help' ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।"
5425 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5427 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5428 msgstr "ত্রুটি: '--terse' বিকল্পটি দুইবার উল্লিখিত হয়েছে।"
5430 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5432 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5433 msgstr "ত্রুটি: '--terse' ও '--pretty' বিকল্প দুটি এক অপরের উপর নির্ভরশীল নয়।"
5435 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5437 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5438 msgstr "ত্রুটি: '--pretty' বিকল্পটি দুইবার উল্লিখিত হয়েছে।"
5440 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5442 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5443 msgstr "ত্রুটি: '--pretty' ও '--terse' বিকল্প দুটি এক অপরের উপর নির্ভরশীল নয়।"
5445 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5446 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5448 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5449 msgstr "ত্রুটি: '%s' বিকল্পের ক্ষেত্রে আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত।"
5451 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5452 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5454 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5455 msgstr "ত্রুটি: '%s' আর্গুমেন্টটি '%s' বিকল্পের জন্য বৈধ নয়।"
5457 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5459 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5460 msgstr "ত্রুটি: '%s' বিকল্পের ক্ষেত্র অনুপস্থিত।"
5462 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5464 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5465 msgstr "ত্রুটি: '%s' '%s' বিকল্পের একটি বৈধ সময় সমাপ্ত নয়।"
5467 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5469 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5470 msgstr "nmcli সরঞ্জাম, সংস্করণ %s\n"
5472 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5474 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5475 msgstr "ত্রুটি: '%s' বিকল্পটি অজানা, 'nmcli -help' ব্যবহারের প্রয়োগ করুন।"
5477 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5481 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5484 "ত্রুটি: nmcli %s (%d) সিগন্যাল দ্বারা বিচ্ছিন্ন হয়েছে\n"
5486 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5488 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5489 msgstr "সিগন্যাল মাস্ক নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %d\n"
5491 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5493 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5494 msgstr "সিগন্যাল পরিচালনার থ্রেড প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: %d\n"
5496 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5498 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5499 msgstr "ত্রুটি: NMClient অবজেক্ট প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: %s।"
5501 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5505 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5507 msgid "Authentication message: %s\n"
5510 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5512 msgid "Authentication error: %s\n"
5515 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5517 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5518 msgstr "মোডেম আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
5520 #: ../clients/cli/settings.c:815
5525 #: ../clients/cli/settings.c:817
5527 msgid "%d (passphrase)"
5528 msgstr "%d (পাসফ্রেজ)"
5530 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5532 msgid "%d (unknown)"
5535 #: ../clients/cli/settings.c:849
5539 #: ../clients/cli/settings.c:855
5540 msgid "REORDER_HEADERS, "
5541 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5543 #: ../clients/cli/settings.c:857
5547 #: ../clients/cli/settings.c:859
5548 msgid "LOOSE_BINDING, "
5549 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5551 #: ../clients/cli/settings.c:861
5556 #: ../clients/cli/settings.c:900
5558 msgid "%d (disabled)"
5559 msgstr "%d (নিষ্ক্রিয়)"
5561 #: ../clients/cli/settings.c:902
5563 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5564 msgstr "%d (সক্রিয়, সার্বজনীন IP পছন্দসই)"
5566 #: ../clients/cli/settings.c:904
5568 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5569 msgstr "%d (সক্রিয়, সাময়িক IP পছন্দসই)"
5571 #: ../clients/cli/settings.c:919
5576 #: ../clients/cli/settings.c:921
5581 #: ../clients/cli/settings.c:924
5583 msgid "%d (default)"
5586 #: ../clients/cli/settings.c:937
5588 msgstr "0 (কিছুই নয়)"
5590 #: ../clients/cli/settings.c:943
5591 msgid "agent-owned, "
5592 msgstr "এজেন্ট মালিক, "
5594 #: ../clients/cli/settings.c:945
5596 msgstr "সংরক্ষিত হয়নি, "
5598 #: ../clients/cli/settings.c:947
5599 msgid "not required, "
5600 msgstr "অপ্রয়োজনীয়, "
5602 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5606 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5607 msgid "0 (disabled)"
5608 msgstr "0 (নিষ্ক্রিয়)"
5610 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5614 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5618 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5622 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5624 msgstr "-1 (অান-সেট)"
5626 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5627 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5631 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5635 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5638 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5642 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5643 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5646 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5648 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5649 msgstr "'%s' অবৈধ ফিল্ড; অনুমোদিত ফিল্ড: %s"
5651 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5656 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5661 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5662 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5664 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5665 msgstr "বিকল্প '%s' বা এর মান '%s' অবৈধ"
5667 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5669 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5670 msgstr "অাপনি কি '%s' '%s' এ সেট করতেও চান? [হ্যাঁ]: "
5672 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5674 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5675 msgstr "অাপনি কি '%s' সাফ করতেও চান ? [হ্যাঁ]: "
5677 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5680 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5682 "সর্তকতা: %s.%s '%s' এ সেট করা হয়েছে, কিন্তু এটি পরিকাঠামো মোডে উপেক্ষা করা হতে "
5685 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5687 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5690 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5692 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5693 msgstr "অাপনি কি তাদের দিতে চান? (হ্যাঁ/না) [হ্যাঁ] "
5695 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5696 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5698 msgid "'%s' is not valid"
5699 msgstr "'%s' বৈধ নয়"
5701 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5703 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5704 msgstr "'%d' বৈধ নয়; ব্যবহার করুন <%d-%d>"
5706 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5708 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5709 msgstr "'%d' বৈধ নয়; ব্যবহার করুন <%d-%d>"
5711 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5713 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5714 msgstr "'%u' বৈধ নয়; ব্যবহার করুন <%d-%d>"
5716 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5718 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5719 msgstr "'%s' বৈধ নয়; ব্যবহার করুন [%s] বা [%s]"
5721 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5723 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5724 msgstr "'%s' বৈধ নয়; ব্যবহার করুন <option>=<value>"
5726 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5728 msgid "index '%s' is not valid"
5729 msgstr "সূচি '%s' বৈধ নয়"
5731 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5732 msgid "no item to remove"
5733 msgstr "সরানোর কোনো অাইটেম নেই"
5735 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5737 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5738 msgstr "সূচি '%d' রেঞ্জে নেই <0-%d>"
5740 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5742 msgid "invalid option '%s'"
5743 msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s'"
5745 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5746 msgid "missing option"
5747 msgstr "অনুপস্থিত বিকল্প"
5749 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5750 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5752 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5753 msgstr "'%s' একটি বৈধ নম্বর নয় (বা রেঞ্জের বাইরে)"
5755 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5757 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5758 msgstr "'%s' বৈধ নয়; ব্যবহার করুন 0, 1, বা 2"
5760 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5762 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5763 msgstr "'%s' একটি বৈধ ইথারনেট MAC নয়"
5765 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5766 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5767 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5768 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5770 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5771 msgstr "'%s' একটি বৈধ ইন্টারফেস নাম নয়"
5773 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5775 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5776 msgstr "'%s' একটি বৈধ চ্যানেল নয়; ব্যবহার করুন <1-13>"
5778 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5780 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5783 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5785 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5786 msgstr "'%s' একটি বৈধ hex অক্ষর নয়"
5788 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5790 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5791 msgstr "'%s' একটি বৈধ MAC নয়"
5793 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5794 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5796 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5797 msgstr "'%s' একটি বৈধ UUID নয়"
5799 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5801 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5802 msgstr "বিশিষ্টতায় '%s' অনুমতি থাকে না"
5804 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5806 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5808 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5809 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5811 "Example: alice bob charlie\n"
5813 "ব্যবহারকারী অনুমতিগুলির একটি তালিকা প্রবেশ করান। এটি হল এইভাবে ফর্ম্যাট করা "
5814 "ব্যবহারকারী নামগুলির একটি তালিকা:\n"
5815 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5816 "অাইটেমগুলি কমা বা স্পেস দ্বারা পৃথক করা যেতে পারে।\n"
5818 "উদাহরণ: alice bob charlie\n"
5820 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5822 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5823 msgstr "'%s' একটি বৈধ মাস্টার নয়; ifname বা সংযোগ UUID ব্যবহার করুন"
5825 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5827 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5828 msgstr "সতর্কতা: %s কোনো বিদ্যমান সংযোগ প্রোফাইলের UUID নয়\n"
5830 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5832 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5833 msgstr "'%s' একটি VPN সংযোগ প্রোফাইল নয়"
5835 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5837 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5838 msgstr "'%s' কোনো বিদ্যমান প্রোফাইলের নাম নয়"
5840 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5842 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5843 msgstr "মান '%s' একটি বৈধ UUID নয়"
5845 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5847 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5848 msgstr "বিশিষ্টতায় UUID '%s' থাকে না"
5850 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5852 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5854 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5855 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5857 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5858 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5860 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5862 "অপ্রধান সংযোগগুলি দিন, যা এই সংযোগ সক্রিয় করা হলে সক্রিয় করা উচিত। \n"
5863 "সংযোগ হয় UUID বা ID (নাম) দিয়ে নির্দিষ্ট করা যেতে পারে। nmcli\n"
5864 "সুস্পষ্ট ভাবে নামগুলি UUID এ ভাষান্তর করে। মনে রাখুন যে, NetworkManager শুধুমাত্র\n"
5865 "VPN এই মুহূর্তে অপ্রধান সংযোগ সমর্থন করে।\n"
5866 "অাইটেমগুলি কমা বা স্পেস দ্বারা পৃথক করা যেতে পারে।\n"
5868 "উদাহরণ: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5870 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5872 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5873 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5874 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5875 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5876 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5879 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5880 msgid "private key password not provided"
5881 msgstr "ব্যক্তিগত কী পাসওয়ার্ড প্রদান করা হয়নি"
5883 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5885 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5886 msgstr "বিশিষ্টতায় EAP পদ্ধতি '%s' থাকে না"
5888 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5890 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5891 " [file://]<file path>\n"
5892 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5893 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5896 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5898 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5899 msgstr "বিশিষ্টতায় বৈকল্পিক সাবজেক্ট মিল '%s' থাকে না"
5901 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5903 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5904 " [file://]<file path>\n"
5905 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5906 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5909 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5911 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5914 " [file://]<file path>\n"
5915 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5916 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5919 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5921 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5922 msgstr "বিশিষ্টতায় \"phase2\" বৈকল্পিক সাবজেক্ট মিল '%s' থাকে না"
5924 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5926 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5929 " [file://]<file path>\n"
5930 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5931 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5934 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5937 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5938 " [file://]<file path> [<password>]\n"
5939 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5940 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5942 "একটি ব্যক্তিগত কী-এর পাথ এবং কী পাসওয়ার্ড দিন (এখনো সেট করা না থাকলে):\n"
5943 " <file path> [<password>]\n"
5944 "উদাহরণ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5946 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5948 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5949 "Two formats are accepted:\n"
5950 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5952 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5953 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5955 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5956 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5958 "হেক্সাডেসিম্যাল মানের তালিকা হিসাবে বাইট দিন।\n"
5959 "দুইটি ফর্ম্যাট গৃহিত হয়:\n"
5960 "(a) হেক্সাডেসিম্যাল সংখ্যার একটি স্ট্রীং, যেখানে প্রতি দুইটি সংখ্যা একটি বাইটকে "
5962 "(b) হেক্সাডেসিম্যাল সংখ্যা হিসাবে লেখা বাইটের স্পেস দিয়ে পৃথক করা তালিকা (বৈকল্পিক "
5963 "0x/0X প্রেফিক্স, এবং বৈকল্পিক লিডিং 0).\n"
5965 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5966 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5968 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5971 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5972 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5973 "Valid options are: %s\n"
5974 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5976 "active-backup = 1\n"
5983 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5985 "এই হিসাবে ফর্ম্যাট করা বন্ডিং বিকল্পের একটি তালিকা দিন:\n"
5986 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5987 "বৈধ বিকল্প হল: %s\n"
5988 "'mode' একটি নাম বা সংখ্যা হিসাবে দেওয়া যেতে পারে:\n"
5990 "active-backup = 1\n"
5997 "উদাহরণ: mode=2,miimon=120\n"
5999 #: ../clients/cli/settings.c:3704
6001 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
6002 msgstr "'%s' একটি বৈধ InfiniBand MAC নয়"
6004 #: ../clients/cli/settings.c:3741
6006 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
6007 msgstr "'%s' একটি IBoIP P_Key নয়"
6009 #: ../clients/cli/settings.c:3772
6011 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
6012 msgstr "'%s' বৈধ নয় (ফর্ম্যাটটি হল: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
6014 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
6016 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
6017 msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকানা '%s'"
6019 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
6021 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
6022 msgstr "বিশিষ্টতায় DNS সার্ভার '%s' থাকে না"
6024 #: ../clients/cli/settings.c:3857
6026 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
6028 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
6030 "DNS সার্ভারের IPv4 ঠিকানার একটি তালিকা দিন।\n"
6032 "উদাহরণ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
6034 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
6036 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
6037 msgstr "বিশিষ্টতায় DNS অনুসন্ধান ডোমেন '%s' থাকে না"
6039 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
6041 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
6042 msgstr "বিশিষ্টতায় '%s' ম্যাপিং উপস্থিত নেই"
6044 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
6046 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
6047 msgstr "বিশিষ্টতায় IP ঠিকানা '%s' থাকে না"
6049 #: ../clients/cli/settings.c:3998
6052 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
6053 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6054 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
6056 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
6058 "এই হিসাবে ফর্ম্যাট করা IPv4 ঠিকানাগুলির একটি তালিকা দিন:\n"
6059 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6060 "অনুপস্থিত প্রেফিক্স 32 এর প্রফিক্স হিসাবে বিবেচনা করা হয়।\n"
6062 "উদাহরণ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
6064 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
6066 msgid "invalid gateway address '%s'"
6067 msgstr "অবৈধ গেটওয়ে '%s'"
6069 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
6071 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
6072 msgstr "বিশিষ্টতায় '%s' রাউট থাকে না"
6074 #: ../clients/cli/settings.c:4082
6077 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
6078 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6080 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
6081 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6082 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6084 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6087 "এই হিসাবে ফর্ম্যাট করা IPv4 রাউটের একটি তালিকা প্রবেশ করান:\n"
6088 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6090 "অনুপস্থিত প্রেফিক্স 32 এর প্রফিক্স হিসাবে বিবেচনা করা হয়।\n"
6091 "অনুপস্থিত next-hop 0.0.0.0 হিসাবে বিবেচনা করা হয়।\n"
6092 "মেট্রিক অনুপস্থিত বা 0 হল ডিফল্ট মেট্রিক (NM/kernel একটি ডিফল্ট মান সেট করবে)।\n"
6094 "উদাহরণ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6097 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6099 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6100 msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকানা '%s'"
6102 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6104 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
6105 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6106 "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6107 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6108 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6109 "DNS servers for this connection.\n"
6111 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6113 "DNS সার্ভারের IPv6 ঠিকানাগুলির একটি তালিকা দিন। IPv6 কনফিগারেশন পদ্ধতি 'auto' "
6114 "হলে, এই সকল DNS সার্ভার স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন দ্বারা ফেরত পাঠানো তে প্রয়োগ হয়। "
6115 "DNS সার্ভার 'shared' বা 'link-local' IPv6 কনফিগারেশন পদ্ধতির সংগে ব্যবহার করা "
6116 "যায় না, কারণ সেখানে কোনো অাপস্ট্রীম নেটওয়ার্ক নেই। অন্য সমস্ত IPv6 কনফিগারেশন "
6117 "পদ্ধতিতে, এই DNS সার্ভারগুলি এই সংযোগের জন্য একমাত্র DNS সার্ভার হিসাবে ব্যবহৃত হয়।\n"
6119 "উদাহরণ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6121 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6124 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6125 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6126 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6128 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6130 "এই ভাবে ফর্ম্যাট করা IPv6 ঠিকানাগুলির একটি তালিকা দিন:\n"
6131 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6132 "অনুপস্থিত প্রেফিক্স 128 এর প্রেফিক্স হিসাবে বিবেচিত হয়।\n"
6134 "উদাহরণ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
6135 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6137 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6140 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6141 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6143 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6144 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6145 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6147 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6151 "এই ভাবে ফর্ম্যাট করা IPv6 রাউটের একটি তালিকা প্রবেশ করান:\n"
6152 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6154 "অনুপস্থিত প্রেফিক্স 128 এর প্রেফিক্স হিসাবে বিবেচনা করা হয়।\n"
6155 "অনুপস্থিত next-hop \"::\" হিসাবে বিবেচিত হয়।\n"
6156 "মেট্রিক অনুপস্থিত বা 0 হল ডিফল্ট মেট্রিক (NM/কার্নেল একটি ডিফল্ট মান সেট করবে)।\n"
6158 "উদাহরণ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
6162 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6163 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6165 msgid "'%s' is not a number"
6166 msgstr "'%s' একটি সংখ্যা নয়"
6168 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6170 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6171 msgstr "'%s' বৈধ নয়; ব্যবহার করুন 0, 1, বা 2"
6173 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6175 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6176 msgstr "'%s' একটি বৈধ চ্যানেল নয়; ব্যবহার করুন <1-13>"
6178 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6180 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6181 msgstr "'%s' বৈধ নয়; ব্যবহার করুন [e, o, n]"
6183 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6185 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6186 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6187 "contents is put into this property.\n"
6189 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6190 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6191 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6193 "nmcli সরাসারি JSON কনফিগারেশন ডেটা এবং কনফিগারেশন বিশিষ্ট একটি ফাইল নাম উভয়ই "
6194 "গ্রহণ করে। পরেরটির ক্ষেত্রে, ফাইলটি রিড ফাইল এবং বিষয়বস্তু বিশিষ্টতাতে রাখা হয়।\n"
6196 "উদাহরণ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6197 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6198 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6200 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6201 msgid "no priority to remove"
6202 msgstr "সরানোর কোনো অগ্রাধিকার নেই"
6204 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6206 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6207 msgstr "সূচি '%d' <0-%d> এর রেঞ্জে নেই"
6209 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6212 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6213 msgstr "সতর্কতা: এক একবারে শুধুমাত্র একটি ম্যাপিং সমর্থিত; প্রথমটি ধরে (%s)\n"
6215 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6217 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6218 msgstr "বিশিষ্টতায় '%s' ম্যাপিং উপস্থিত নেই"
6220 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6222 msgid "'%s' cannot be empty"
6223 msgstr "'%s' বিকল্প খালি"
6225 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6226 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6227 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6228 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6229 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6231 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6232 msgstr "'%s' একটি বৈধ MAC ঠিকানা নয়"
6234 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6236 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6237 msgstr "বিশিষ্টতায় MAC ঠিকানা '%s' থাকে না"
6239 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6241 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6242 msgstr "'%s' বৈধ নয়; 3 স্ট্রীং প্রদান করতে হবে"
6244 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6247 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6249 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6251 "তিনটি চ্যানেলের একটি তালিকা দিন (কমা বা স্পেস দ্বারা পৃথক করা)।\n"
6253 "উদাহরণ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6255 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6257 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6260 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6263 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6264 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6265 "Valid options are: %s\n"
6267 "এই ভাবে ফর্ম্যাট করা S/390 বিকল্পের একটি তালিকা প্রবেশ করান:\n"
6268 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6269 "বৈধ বিকল্প হল: %s\n"
6271 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6273 msgid "'%s' is not a valid channel"
6274 msgstr "'%s' একটি বৈধ চ্যানেল নয়"
6276 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6278 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6279 msgstr "'%ld' একটি বৈধ চ্যানেল নয়"
6281 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6283 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6284 msgstr "'%s' একটি বৈধ duplex মান নয়"
6286 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6288 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6289 msgstr "বিকল্প '%s' বা এর মান '%s' অবৈধ"
6291 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6292 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6294 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6295 msgstr "বিশিষ্টতায় '%s' প্রোটোকল থাকে না"
6297 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6300 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6303 "'%s' %s '%s' এর সংগে সুসংগত নয়, দয়া করে কী পরিবর্তন করুন বা প্রথমে ডান %s সেট "
6306 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6308 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6309 msgstr "WEP কী '%s' এর হিসাবে অনুমান করা\n"
6311 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6313 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6314 msgstr "WEP কী সূচি '%d' এ সেট করা হয়েছে\n"
6316 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6318 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6319 msgstr "'%s' [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] এর মধ্যে নয়"
6321 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6322 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6325 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6328 "সর্তকতা: '%s' '%s' ধরনের সাথে সুসংগত নয়, দয়া করে কী পরিবর্তন করুন বা মুছুন।\n"
6330 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6333 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6334 "and 2 or passphrase.\n"
6336 "WEP ধরনের কী দিন। স্বীকৃত মানগুলি হল: 0 বা unknown, 1 বা key, এবং 2 বা "
6339 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6341 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6342 msgstr "'%s' একটি বৈধ PSK নয়"
6344 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6346 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6347 msgstr "'%s' একটি বৈধ DCB ফ্ল্যাগ নয়"
6349 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6351 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6352 msgstr "'%s' একটি DCB অ্যাপ অগ্রাধিকার নয়"
6354 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6355 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6356 msgstr "অবশ্যই ৮টি কমা দ্বারা পৃথক নম্বর থাকতে হবে"
6358 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6360 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6361 msgstr "'%s' 0 এবং %u (তাদের ধরে) বা %u এর মধ্যের কোনো নম্বর নয়"
6363 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6365 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6366 msgstr "'%s' 0 এবং %u (তাদের ধরে) এর মধ্যের কোনো নম্বর নয়"
6368 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6371 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6374 "সর্তকতা: পরিবর্তনের কোনো প্রভাব পড়বে না যদি না '%s' অন্তর্ভুক্ত 1 (সক্রিয়) করে\n"
6377 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6379 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6380 msgstr "ব্যান্ডউইথ শতাংশ অবশ্যই সর্বমোট 100%%"
6382 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6383 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6386 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6388 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6389 msgstr "বিকল্প '%s' বা এর মান '%s' অবৈধ"
6391 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6392 msgid "don't know how to get the property value"
6393 msgstr "বিশিষ্টতা মান কীভাবে পাওয়া যায় জানা নেই"
6395 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6396 msgid "the property can't be changed"
6397 msgstr "বিশিষ্টতা পরিবর্তন করা যাবে না"
6399 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6400 msgid "(not available)"
6401 msgstr "(উপলব্ধ নয়)"
6403 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6404 msgid "[NM property description]"
6405 msgstr "[NM বিশিষ্টতা বর্ণনা]"
6407 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6408 msgid "[nmcli specific description]"
6409 msgstr "[nmcli নির্দিষ্ট বর্ণনা]"
6411 #. ----------------------------------------------------------------------------
6412 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6416 #: ../clients/cli/utils.c:125
6418 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6419 msgstr "বর্ণনা: '%s' অার্গুমেন্টের মান প্রয়োজনীয়।"
6421 #: ../clients/cli/utils.c:150
6423 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6424 msgstr "ত্রুটি: '%s' অার্গুমেন্ট প্রত্যাশিত, কিন্তু '%s' দেওয়া হয়েছে।"
6426 #: ../clients/cli/utils.c:153
6428 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6429 msgstr "ত্রুটি: অপ্রত্যাশিত অার্গুমেন্ট '%s'"
6431 #: ../clients/cli/utils.c:203
6433 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6434 msgstr "IP4 ঠিকানা 0x%X-কে টেক্সটে রূপান্তর করতে ত্রুটি"
6436 #: ../clients/cli/utils.c:231
6438 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6439 msgstr "IP6 ঠিকানা '%s'-কে টেক্সটে রূপান্তর করতে ত্রুটি"
6441 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6442 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6444 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6446 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6447 msgstr "'%s' অনির্দিষ্ট (%s x %s)"
6449 #: ../clients/cli/utils.c:552
6451 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6452 msgstr "'%s' বৈধ নয়; ব্যবহার করুন [%s] বা [%s]"
6454 #: ../clients/cli/utils.c:585
6456 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6457 msgstr "'%s' বৈধ নয়; ব্যবহার করুন [%s] বা [%s]"
6459 #: ../clients/cli/utils.c:684
6461 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6462 msgstr "'%s' অনির্দিষ্ট (%s x %s)"
6464 #: ../clients/cli/utils.c:696
6466 msgid "missing name, try one of [%s]"
6467 msgstr "নাম অনুপস্থিত, [%s] এর একটি চেষ্টা করুন"
6469 #: ../clients/cli/utils.c:960
6471 msgid "field '%s' has to be alone"
6472 msgstr "'%s' ক্ষেত্রটি পৃথক থাকা আবশ্যক"
6474 #: ../clients/cli/utils.c:963
6476 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6477 msgstr "'%s' অবৈধ ফিল্ড; অনুমোদিত ফিল্ড: %s"
6479 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6480 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6481 msgstr "'--terse' বিকল্পের ক্ষেত্রে '--fields' নির্ধারণ করা আবশ্যক"
6483 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6485 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6487 "'--terse' বিকল্পের ক্ষেত্রে '--fields' বিকল্পের সুনির্দিষ্ট মান উল্লেখ করা আবশ্যক, "
6488 "'%s' ব্যবহার করা যাবে না"
6490 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6493 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6494 "nocheck to suppress the warning.\n"
6496 "সতর্কবার্তা: nmcli (%s) ও NetworkManager-র (%s) সংস্করণে গরমিল। সতর্কবার্তা আড়াল "
6497 "করার জন্য --nocheck ব্যবহার করুন।\n"
6499 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6502 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6503 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6505 "ত্রুটি: nmcli (%s) ও NetworkManager-র (%s) সংস্করণে গরমিল। বাধ্যতামূলক ভাবে "
6506 "সঞ্চালন করার জন্য --nocheck ব্যবহার করুন, কিন্তু অপ্রত্যাশিত ফলাফল সৃষ্টি হতে পারে।"
6508 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6509 msgid "An authentication session is already underway."
6512 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6513 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6514 #. * (and don't even care of which one)
6516 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6517 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6518 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6520 msgstr "ব্যবহারকারী নাম"
6522 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6523 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6524 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6525 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6526 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6527 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6528 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6529 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6530 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6531 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6532 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6533 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6537 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6541 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6542 msgid "Private key password"
6543 msgstr "ব্যক্তিগত কী পাসওয়ার্ড"
6545 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6546 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6550 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6551 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6555 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6556 msgid "Authentication required by wireless network"
6557 msgstr "বেতার নেটওয়ার্ক দ্বারা প্রমাণীকরণ প্রয়োজন"
6559 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6562 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6564 msgstr "পাসওয়ার্ড বা এনক্রিপশন কী বেতার নেটওয়ার্ক '%s' অ্যাক্সেস করতে প্রয়োজনীয়।"
6566 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6567 msgid "Wired 802.1X authentication"
6568 msgstr "তারযুক্ত 802.1X প্রমাণীকরণ"
6570 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6571 msgid "Network name"
6572 msgstr "নেটওয়ার্ক নাম"
6574 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6575 msgid "DSL authentication"
6576 msgstr "DSL প্রমাণীকরণ"
6578 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6579 msgid "PIN code required"
6580 msgstr "PIN কোড প্রয়োজনীয়"
6582 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6583 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6584 msgstr "PIN কোড মোবাইল ব্রডব্যান্ড ডিভাইসের জন্য প্রয়োজনীয়"
6586 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6590 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6591 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6592 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6593 msgid "Mobile broadband network password"
6594 msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড নেটওয়ার্ক পাসওয়ার্ড"
6596 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6597 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6598 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6599 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6601 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6602 msgstr "'%s' সংযোগ করতে একটি পাসওয়ার্ড প্রয়োজনীয়।"
6604 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6606 msgid "VPN password required"
6607 msgstr "PIN কোড প্রয়োজনীয়"
6609 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6610 msgid "could not get VPN plugin info"
6613 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6614 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6616 msgid "Group password"
6617 msgstr "পাসওয়ার্ড দেখান"
6619 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6620 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6624 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6628 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6630 msgid "Gateway certificate hash"
6631 msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট বিন্যাস"
6633 #: ../clients/nm-online.c:96
6635 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"
6637 #: ../clients/nm-online.c:149
6639 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6642 "সংযোগ স্থাপনের জন্য অপেক্ষা করার সময়সীময়, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য (বিকল্প ছাড়া, ডিফল্ট "
6645 #: ../clients/nm-online.c:150
6646 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6647 msgstr "NetworkManager চলমান না হলে বা সংযুক্ত না হলে অবিলম্বে প্রস্থান করুন"
6649 #: ../clients/nm-online.c:151
6650 msgid "Don't print anything"
6651 msgstr "কিছু প্রদর্শন করা হবে না"
6653 #: ../clients/nm-online.c:152
6654 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6655 msgstr "একটি সংযোগের পরিবর্তে NetworkManager সূচনার জন্য অপেক্ষা করুন"
6657 #: ../clients/nm-online.c:173
6659 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6661 "NetworkManager এর প্রারম্ভ নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয়করণ সম্পন্ন করা পর্যন্ত অপেক্ষা করে।"
6663 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6664 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
6666 "অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পগুলির তালিকা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে --help প্রয়োগ করুন।"
6668 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6669 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6670 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6671 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6675 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6676 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6678 msgid "Could not create temporary file: %s"
6679 msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা যায়নি: %s"
6681 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6683 msgid "Editor failed: %s"
6684 msgstr "সম্পাদক ব্যর্থ হয়েছে: %s"
6686 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6688 msgid "Editor failed with status %d"
6689 msgstr "সম্পাদক ব্যর্থ হয়েছে, স্ট্যাটাস %d"
6691 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6693 msgid "Editor failed with signal %d"
6694 msgstr "সম্পাদক ব্যর্থ হয়েছে, সংকেত %d"
6696 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6698 msgid "Could not re-read file: %s"
6699 msgstr "ফাইল পুনঃরিড করা যায়নি: %s"
6701 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6703 msgid "Ethernet connection %d"
6704 msgstr "ইথারনেট সংযোগ %d"
6706 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6708 msgid "Wi-Fi connection %d"
6709 msgstr "Wi-Fi সংযোগ %d"
6711 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6713 msgid "InfiniBand connection %d"
6714 msgstr "InfiniBand সংযোগ %d"
6716 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6717 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6718 msgid "Mobile Broadband"
6719 msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড"
6721 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6723 msgid "Mobile broadband connection %d"
6724 msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড সংযোগ %d"
6726 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6730 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6732 msgid "DSL connection %d"
6733 msgstr "DSL সংযোগ %d"
6735 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6736 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6737 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6741 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6743 msgid "Bond connection %d"
6744 msgstr "Bond সংযোগ %d"
6746 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6747 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6748 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6752 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6754 msgid "Bridge connection %d"
6755 msgstr "ব্রিজ সংযোগ %d"
6757 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6758 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6759 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6763 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6765 msgid "Team connection %d"
6766 msgstr "টিম সংযোগ %d"
6768 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6770 msgid "VLAN connection %d"
6771 msgstr "VLAN সংযোগ %d"
6773 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6775 msgid "VPN connection %d"
6776 msgstr "VPN সংযোগ %d"
6778 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6780 msgstr "নির্বাচন করুন..."
6782 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6786 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6787 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6788 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6790 msgstr "সম্পাদন করুন..."
6792 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6793 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6797 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6801 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6805 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6807 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6808 msgstr "'%s' সংযোগের '%s' ধরনের সম্পাদক তৈরি করা যায়নি।"
6810 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6812 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6813 msgstr "অবৈধ সংযোগ '%s' এর জন্য সম্পাদক তৈরি করা যায়নি।"
6815 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6816 msgid "Edit Connection"
6817 msgstr "সংযোগ সম্পাদন করুন"
6819 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6821 msgid "Unable to save connection: %s"
6822 msgstr "সংযোগ সংরক্ষণ করতে অসমর্থ: %s"
6824 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6826 msgid "Unable to add new connection: %s"
6827 msgstr "নতুন সংযোগ যোগ করতে অসমর্থ: %s"
6829 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6830 msgid "Profile name"
6831 msgstr "প্রোফাইল নাম"
6833 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6835 msgid "Ethernet device"
6838 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6842 #. And finally the bottom widgets
6843 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6844 msgid "Automatically connect"
6845 msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযোগ করুন"
6847 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6848 msgid "Available to all users"
6849 msgstr "সকল ব্যবহারকারীর কাছে উপলব্ধ"
6851 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6852 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6853 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6857 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6861 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6863 msgstr "রাউন্ড-রবিন"
6865 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6866 msgid "Active Backup"
6867 msgstr "সক্রিয় ব্যাকআপ"
6869 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6873 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6877 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6881 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6882 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6883 msgstr "অ্যাডাপটিভ ট্র্যান্সমিট লোড ব্যালেন্সিং (tlb)"
6885 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6886 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6887 msgstr "অ্যাডাপটিভ লোড ব্যালেন্সিং (alb)"
6889 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6890 msgid "MII (recommended)"
6891 msgstr "MII (প্রস্তাবিত)"
6893 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6897 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6898 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6902 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6906 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6910 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6911 msgid "Link monitoring"
6912 msgstr "লিঙ্ক নিয়ন্ত্রণ"
6914 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6915 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6916 msgctxt "milliseconds"
6920 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6921 msgid "Monitoring frequency"
6922 msgstr "নিয়ন্ত্রণ প্রাবল্যতা"
6924 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6925 msgid "Link up delay"
6926 msgstr "লিঙ্ক অাপ বিলম্ব"
6928 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6929 msgid "Link down delay"
6930 msgstr "লিঙ্ক ডাউন বিলম্ব"
6932 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6934 msgstr "ARP টার্গেট"
6936 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6938 msgstr "ব্রিজ পোর্ট"
6940 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6941 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6945 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6949 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6950 msgid "Hairpin mode"
6951 msgstr "Hairpin মোড"
6953 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6954 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6958 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6962 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6964 msgid "Enable IGMP snooping"
6965 msgstr "STP %s সক্রিয় করুন"
6967 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6968 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6969 msgstr "STP সক্রিয় করুন (স্প্যানিং ট্রি প্রোটোকল)"
6971 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6972 msgid "Forward delay"
6973 msgstr "ফরোয়ার্ড বিলম্ব"
6975 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6977 msgstr "হ্যালো টাইম"
6979 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6981 msgstr "সর্বাধিক বয়স"
6983 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6987 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6988 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6989 msgid "Cloned MAC address"
6990 msgstr "ক্লোন্ড MAC ঠিকানা"
6992 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6996 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
7000 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
7004 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
7005 msgid "Transport mode"
7008 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
7012 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
7014 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
7016 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
7018 msgstr "লিঙ্ক-লোকাল"
7020 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
7024 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
7026 msgstr "অংশীদারি করা"
7028 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
7029 msgid "(No custom routes)"
7030 msgstr "(কোনো কাস্টম রাউট নেই)"
7032 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
7034 msgid "One custom route"
7035 msgid_plural "%d custom routes"
7036 msgstr[0] "একটি কাস্টম রাউট"
7037 msgstr[1] "%d কাস্টম রাউট"
7039 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
7040 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
7041 msgstr "IPv4 কনফিগারেশন"
7043 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
7047 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
7049 msgstr "DNS সার্ভার"
7051 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
7052 msgid "Search domains"
7053 msgstr "ডোমেন অনুসন্ধান"
7055 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
7059 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
7060 msgid "Never use this network for default route"
7061 msgstr "ডিফল্ট রাউটের জন্য কখনও এই নেটওয়ার্ক ব্যবহার করবেন না"
7063 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
7064 msgid "Ignore automatically obtained routes"
7067 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
7068 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
7069 msgstr "এই সংযোগের জন্য IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
7071 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
7073 msgstr "উপেক্ষা করুন"
7075 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
7076 msgid "Automatic (DHCP-only)"
7077 msgstr "স্বয়ংক্রিয় (শুধুমাত্র-DHCP)"
7079 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
7080 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
7081 msgstr "IPv6 কনফিগারেশন"
7083 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
7084 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
7085 msgstr "এই সংযোগের জন্য IPv6 ঠিকানার প্রয়োজন"
7087 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
7088 msgid "PPP CONFIGURATION"
7089 msgstr "PPP কনফিগারেশন"
7091 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
7092 msgid "Allowed authentication methods:"
7093 msgstr "অনুমোদিত প্রমাণীকরণ পদ্ধতিগুলি:"
7095 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7099 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7103 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7107 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7111 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7115 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7116 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7117 msgstr "পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট এনক্রিপশন ব্যবহার করুন (MPPE)"
7119 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7120 msgid "Require 128-bit encryption"
7121 msgstr "128-বিট এনক্রিপশন প্রয়োজন"
7123 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7124 msgid "Use stateful MPPE"
7125 msgstr "স্টেটফুল MPPE ব্যবহার করুন"
7127 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7128 msgid "Allow BSD data compression"
7129 msgstr "BSD ডেটা কম্প্রেশনের অনুমতি দিন"
7131 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7132 msgid "Allow Deflate data compression"
7133 msgstr "ডিফ্লেট ডেটা কম্প্রেশনের অনুমতি দিন"
7135 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7136 msgid "Use TCP header compression"
7137 msgstr "TCP হেডার কম্প্রেসশন ব্যবহার করুন"
7139 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7140 msgid "Send PPP echo packets"
7141 msgstr "PPP ইকো প্যাকেট পাঠান"
7143 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7147 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7148 msgid "JSON configuration"
7149 msgstr "JSON কনফিগারেশন"
7151 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7155 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7159 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7164 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7165 msgid "Access Point"
7166 msgstr "অ্যাক্সেস পয়েন্ট"
7168 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7169 msgid "Ad-Hoc Network"
7170 msgstr "Ad-Hoc নেটওয়ার্ক"
7172 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7175 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
7177 #. 802.11a Wi-Fi network
7178 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7182 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7183 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7184 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7185 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7187 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7188 msgctxt "Wi-Fi security"
7192 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7193 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7194 msgstr "WPA & WPA2 ব্যক্তিগত"
7196 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7197 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7198 msgstr "WPA & WPA2 এন্টারপ্রাইজ"
7200 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7201 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7202 msgstr "WEP 40/128-bit কী (Hex বা ASCII)"
7204 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7205 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7206 msgstr "WEP 128-bit পাসফ্রেজ"
7208 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7209 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7210 msgstr "ডায়নামিক WEP (802.1x)"
7212 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7216 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7217 msgctxt "WEP key index"
7221 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7222 msgctxt "WEP key index"
7226 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7227 msgctxt "WEP key index"
7231 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7232 msgctxt "WEP key index"
7236 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7238 msgstr "মুক্ত সিস্টেম"
7240 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7242 msgstr "অংশীদারি কী"
7244 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7248 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7252 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7258 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7259 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7260 msgstr "(এখনও পর্যন্ত wpa-enterprise এর জন্য কোনো সহায়তা নেই...)"
7262 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7266 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7267 msgid "Authentication"
7272 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7273 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7274 msgstr "(এখনও পর্যন্ত dynamic-wep এর জন্য কোনো সহায়তা নেই...)"
7276 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7277 msgid "Ask for this password every time"
7278 msgstr "প্রতিবার এই পাসওয়ার্ড জিজ্ঞাসা করুন"
7280 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7281 msgid "Show password"
7282 msgstr "পাসওয়ার্ড দেখান"
7284 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7288 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7292 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7296 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7300 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7301 msgid "No custom routes are defined."
7302 msgstr "কোনো কাস্টম রাউট নির্দিষ্ট করা হয়নি।"
7304 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7305 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7306 msgstr "অাপনি যে ধরনের স্লেভ সংযোগ যোগ করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
7308 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7310 msgstr "যোগ করুন..."
7312 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7316 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7318 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7319 "It will return to nmtui when completed."
7322 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7324 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7325 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s"
7327 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7329 msgid "openconnect failed with status %d"
7330 msgstr "সম্পাদক ব্যর্থ হয়েছে, স্ট্যাটাস %d"
7332 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7334 msgid "openconnect failed with signal %d"
7335 msgstr "সম্পাদক ব্যর্থ হয়েছে, সংকেত %d"
7337 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7338 msgid "Activation failed"
7339 msgstr "সক্রিয়করণ ব্যর্থ হয়েছে"
7341 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7342 msgid "Connecting..."
7343 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে..."
7345 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7347 msgid "Could not activate connection: %s"
7348 msgstr "সংযোগ সক্রিয় করা যায়নি: %s"
7350 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7352 msgstr "সক্রিয় করুন"
7354 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7356 msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন"
7358 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7359 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7361 msgstr "প্রস্থান করুন"
7363 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7365 msgid "No such connection '%s'"
7366 msgstr "এই ধরনের কোনো সংযোগ নেই '%s'"
7368 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7369 msgid "Connection is already active"
7370 msgstr "সংযোগ ইতিমধ্যেই সক্রিয়"
7372 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7376 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7377 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7378 msgstr "অাপনি যে ধরনের সংযোগ তৈরি করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
7380 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7382 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7383 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7385 "যদি অাপনি একটি VPN তৈরি করছেন, এবং অাপনি যে VPN সংযোগটি তৈরি করতে চান তা "
7386 "তালিকায় দেখতে পাওয়া না গেলে, অাপনার সঠিক VPN প্লাগইন ইনস্টল করা নাও থাকতে পারে।"
7388 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7389 msgid "New Connection"
7392 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7394 msgid "Unable to delete connection: %s"
7395 msgstr "সংযোগ মুছে দিতে অসমর্থ: %s"
7397 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7399 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7400 msgstr "সংযোগ মোছা যায়নি: %s"
7402 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7404 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7405 msgstr "অাপনি কি সত্যিই সংযোগ '%s' মুছে ফেলতে চান?"
7407 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7408 msgid "Set Hostname"
7409 msgstr "হোস্টনাম সেট করুন"
7411 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7415 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7416 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7418 msgid "Set hostname to '%s'"
7419 msgstr "হোস্টনাম '%s' এ সেট করুন"
7421 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7423 msgid "Unable to set hostname: %s"
7424 msgstr "হোস্টনাম সেট করতে অসমর্থ: %s"
7426 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7430 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7431 msgid "Edit a connection"
7432 msgstr "একটি সংযোগ সম্পাদনা করুন"
7434 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7435 msgid "Activate a connection"
7436 msgstr "একটি সংযোগ সক্রিয় করুন"
7438 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7439 msgid "new hostname"
7440 msgstr "নতুন হোস্টনাম"
7442 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7443 msgid "Set system hostname"
7444 msgstr "সিস্টেম হোস্টনাম সেট করুন"
7446 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7447 msgid "NetworkManager TUI"
7448 msgstr "NetworkManager TUI"
7450 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7451 msgid "Please select an option"
7452 msgstr "দয়া করে একটি বিকল্প নির্বাচন করুন"
7454 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7458 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7459 msgid "Could not parse arguments"
7460 msgstr "অার্গুমেন্ট পার্জ করা যায়নি"
7462 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7464 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7465 msgstr "NetworkManager-এর সাথে যোগাযোগ করা যায়নি: %s.\n"
7467 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7468 msgid "NetworkManager is not running."
7469 msgstr "NetworkManager চলছে।"
7471 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7473 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7474 msgstr "PEM কি ফাইলের কোনো সমাপ্তির ট্যাগ উপস্থিত নেই '%s'।"
7476 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7478 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7479 msgstr "সম্ভব PEM-র গোপনীয় কি ফাইল নয়।"
7481 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7483 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7484 msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: প্রথম ট্যাগ রূপে Proc-Type ব্যবহার করা হয়নি।"
7486 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7488 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7489 msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: অজানা Proc-Type ট্যাগ '%s'।"
7491 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7493 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7494 msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: দ্বিতীয় ট্যাগ রূপে DEK-Info ধার্য করা হয়নি।"
7496 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7498 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7499 msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: DEK-Info ট্যাগের মধ্যে কোনো IV পাওয়া যায়নি।"
7501 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7503 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7504 msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: DEK-Info ট্যাগের মধ্যে IV-র বিন্যাস বৈধ নয়।"
7506 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7508 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7509 msgstr "ত্রুটিপূর্ণ PEM ফাইল: ব্যক্তিগত-কি'র অজানা সাইফার '%s'।"
7511 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7513 msgid "Could not decode private key."
7514 msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিকোডর করতে ব্যর্থ।"
7516 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7517 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7518 msgstr "প্রত্যাশিত PKCS#8 প্রারম্ভের ট্যাগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
7520 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7522 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7523 msgstr "প্রত্যাশিত PKCS#8 সমাপ্তির ট্যাগ '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
7525 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7526 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7527 msgstr "PKCS#8 ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ।"
7529 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7531 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7532 msgstr "IV-র দৈঘ্যের পরিমাণ জোড় সংখ্যক বাইটের হওয়া আবশ্যক।"
7534 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7536 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7537 msgstr "IV-র মধ্যে হেক্সাডেসিম্যাল-ভিন্ন অন্যান্য সংখ্যা উপস্থিত রয়েছে।"
7539 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7540 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7541 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7542 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7543 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7545 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7546 msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র সাইফার '%s' অজানা।"
7548 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7550 msgid "Unable to determine private key type."
7551 msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র ধরন নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
7553 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7555 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7558 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7560 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7561 msgstr "PEM সার্টিফিকেটের মধ্যে প্রারম্ভিক ট্যাগ '%s' উপস্থিত নেই।"
7563 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7565 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7566 msgstr "PEM সার্টিফিকেটের মধ্যে সমাপ্তির ট্যাগ '%s' উপস্থিত নেই।"
7568 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7570 msgid "Failed to decode certificate."
7571 msgstr "সার্টিফিকেট ডি-কোড করতে ব্যর্থ।"
7573 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7574 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7575 msgstr "ক্রিপ্টো ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
7577 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7579 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7580 msgstr "IV-র অবৈধ দৈর্ঘ্য (অন্তত %zd হওয়া আবশ্যক)।"
7582 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7584 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7585 msgstr "ডিক্রিপশন সাইফারের কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
7587 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7589 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7590 msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
7592 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7593 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7595 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7596 msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: প্যাডিংয়ের দৈর্ঘ্য বৈধ নয়।"
7598 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7599 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7601 msgid "Failed to decrypt the private key."
7602 msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ।"
7604 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7606 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7607 msgstr "এনক্রিপশন সাইফারের কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
7609 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7611 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7612 msgstr "তথ্য এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
7614 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7616 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7617 msgstr "সার্টিফিকেটের তথ্য আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
7619 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7621 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7622 msgstr "সার্টিফিকেট ডি-কোড করতে ব্যর্থ: %s"
7624 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7626 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7627 msgstr "PKCS#12 ডিকোডার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
7629 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7631 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7632 msgstr "PKCS#12 ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ: %s"
7634 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7636 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7637 msgstr "PKCS#12 ফাইল যাচাই করতে ব্যর্থ: %s"
7639 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7641 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7642 msgstr "PKCS#8 ডিকোডার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
7644 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7646 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7647 msgstr "PKCS#8 ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ: %s"
7649 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7651 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7652 msgstr "ক্রিপ্টো ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d।"
7654 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7656 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7657 msgstr "IV-র অবৈধ দৈর্ঘ্য (অন্তত %d হওয়া আবশ্যক)।"
7659 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7661 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7662 msgstr "ডিক্রিপশন সাইফার স্লট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
7664 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7666 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7667 msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
7669 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7671 msgid "Failed to set IV for decryption."
7672 msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
7674 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7676 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7677 msgstr "ডিক্রিপশন কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
7679 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7681 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7682 msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %d।"
7684 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7686 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7687 msgstr "ব্যক্তিগত-কি ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: ডিক্রিপ্ট করা তথ্য অত্যাধিক বড়।"
7689 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7691 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7692 msgstr "ব্যক্তিগত-কি'র ডিক্রিপশন সমাপ্ত করতে ব্যর্থ: %d।"
7694 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7696 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7697 msgstr "এনক্রিপশন সাইফার স্লট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
7699 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7701 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7702 msgstr "এনক্রিপশনের উদ্দেশ্যে সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
7704 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7706 msgid "Failed to set IV for encryption."
7707 msgstr "এনক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
7709 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7711 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7712 msgstr "এনক্রিপশন কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
7714 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7716 msgid "Failed to encrypt: %d."
7717 msgstr "এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: %d।"
7719 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7721 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7722 msgstr "এনক্রিপ্ট করার পরে অপ্রত্যাশিত পরিমাণ তথ্য উপলব্ধ হয়েছে।"
7724 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7726 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7727 msgstr "সার্টিফিকেট ডিকোড করতে ব্যর্থ: %d"
7729 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7731 msgid "Password must be UTF-8"
7734 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7736 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7737 msgstr "PKCS#12 ডিকোডার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d"
7739 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7741 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7742 msgstr "PKCS#12 ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ: %d"
7744 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7746 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7747 msgstr "PKCS#12 ফাইল যাচাই করতে ব্যর্থ: %d"
7749 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7750 msgid "Could not generate random data."
7751 msgstr "র্যান্ড তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
7753 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7755 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7756 msgstr "বিশিষ্টতা ধরন '%s' এ সেট করা উচিত"
7758 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7760 msgid "unknown setting name"
7761 msgstr "ত্রুটি: অজানা সেটিং '%s'\n"
7763 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7764 msgid "setting not found"
7767 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7769 msgid "setting not allowed in slave connection"
7770 msgstr "ত্রুটি: সেটিং '%s' সংযোগে উপস্থিত নেই।\n"
7772 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7773 msgid "setting is required for non-slave connections"
7776 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7777 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7778 msgstr "সংযোগ যাচাই করতে অপ্রত্যাশিত ব্যর্থতা"
7780 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7781 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7782 msgstr "সংযোগ স্বাভাবিক করতে অপ্রত্যাশিত ব্যর্থতা"
7784 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7785 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7786 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7787 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7788 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7789 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7790 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7791 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7792 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7793 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7794 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7795 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7796 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7797 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7798 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7799 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7800 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7801 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7802 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7803 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7804 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7805 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7806 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7807 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7808 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7809 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7810 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7811 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7812 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7813 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7814 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7815 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7816 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7817 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7818 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7819 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7820 msgid "property is missing"
7821 msgstr "বিশিষ্টতা অনুপস্থিত"
7823 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7825 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7828 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7829 msgid "ignoring missing number"
7832 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7834 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7835 msgstr "অবৈধ মেট্রিক `%s'"
7837 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7839 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7840 msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকানা '%s'"
7842 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7844 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7845 msgstr "অবৈধ গেটওয়ে '%s'"
7847 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7849 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7850 msgstr "অবৈধ IPv4 রাউট '%s'"
7852 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7854 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7857 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7859 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7862 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7864 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7867 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7869 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7872 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7874 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7877 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7879 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7882 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7884 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7887 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7889 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7890 msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকানা '%s'"
7892 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7894 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7895 msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকানা '%s'"
7897 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7898 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7900 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7903 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7905 msgid "ignoring invalid MAC address"
7906 msgstr "একটি বৈধ MAC ঠিকানা নয়"
7908 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7910 msgid "ignoring invalid binary property"
7911 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ বিশিষ্টতা: %s\n"
7913 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7914 msgid "ignoring invalid SSID"
7917 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7918 msgid "ignoring invalid raw password"
7921 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7923 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7926 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7928 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7929 msgstr "'%s' বা এর মান '%s' অবৈধ"
7931 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7932 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7935 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7936 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7939 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7941 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7942 msgstr "মান '%s' একটি বৈধ UUID নয়"
7944 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7946 msgid "invalid key/cert value"
7947 msgstr "'%s' বা এর মান '%s' অবৈধ"
7949 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7951 msgid "invalid parity value '%s'"
7952 msgstr "'%s' বা এর মান '%s' অবৈধ"
7954 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7956 msgid "error loading setting value: %s"
7957 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ সেটিং নাম; %s\n"
7959 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7961 msgid "invalid negative value (%i)"
7962 msgstr "অবৈধ গেটওয়ে '%s'"
7964 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7966 msgid "invalid char value (%i)"
7967 msgstr "'%s' বা এর মান '%s' অবৈধ"
7969 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7971 msgid "invalid int64 value (%s)"
7972 msgstr "'%s' বা এর মান '%s' অবৈধ"
7974 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7976 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7979 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7981 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7982 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ <setting>.<property> '%s'।"
7984 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7986 msgid "invalid setting name '%s'"
7987 msgstr "ত্রুটি: অবৈধ সেটিং নাম; %s\n"
7989 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7991 msgid "data missing"
7992 msgstr "বিশিষ্টতা অনুপস্থিত"
7994 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7995 msgid "binary data missing"
7998 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
7999 msgid "file:// URI not NUL terminated"
8002 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
8003 msgid "file:// URI is empty"
8006 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
8008 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
8009 msgstr "সূচি '%s' বৈধ নয়"
8011 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
8012 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
8013 msgstr "CA সার্টিফিকেটের ফর্ম্যাট অবশ্যই X.509 হতে হবে"
8015 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
8016 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
8017 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
8018 msgid "invalid certificate format"
8019 msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট বিন্যাস"
8021 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
8022 msgid "invalid private key"
8023 msgstr "অবৈধ ব্যক্তিগত কী"
8025 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
8026 msgid "invalid phase2 private key"
8027 msgstr "অবৈধ phase2 ব্যক্তিগত কী"
8029 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
8030 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
8031 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
8032 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
8033 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
8034 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
8035 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
8036 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
8037 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
8038 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
8039 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
8040 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
8041 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
8042 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
8043 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
8044 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
8045 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
8046 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
8047 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
8048 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
8049 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
8050 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
8051 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
8052 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
8053 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
8054 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
8055 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
8056 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
8057 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
8058 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
8059 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
8060 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
8061 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
8062 msgid "property is empty"
8063 msgstr "বিশিষ্টতা খালি"
8065 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
8066 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
8067 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
8069 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
8070 msgstr "'%s' বিশিষ্টতা, PKCS#12 এর জন্য মিলতে হবে"
8072 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
8074 msgid "certificate is invalid: %s"
8075 msgstr "বিশিষ্টতা অবৈধ"
8077 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
8078 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
8079 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
8080 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
8081 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
8082 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
8083 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
8084 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
8085 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
8086 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8087 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8088 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8089 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8090 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8091 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8092 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8093 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8094 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8095 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8096 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8097 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8098 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8099 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8100 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8101 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8102 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8103 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8104 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8105 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8106 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8107 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8108 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8109 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8110 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8111 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8112 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8113 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8114 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8115 msgid "property is invalid"
8116 msgstr "বিশিষ্টতা অবৈধ"
8118 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8119 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8120 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8121 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8122 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8123 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8124 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8125 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8126 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8127 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8129 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8130 msgstr "'%s' বিশিষ্টতার ক্ষেত্রে একটি বৈধ মান নয়"
8132 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8134 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8135 msgstr "'%s' বা '%s' সেটিং এর প্রয়োজন"
8137 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8139 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8140 msgstr "বিকল্প '%s' বা এর মান '%s' অবৈধ"
8142 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8144 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8145 msgstr "'%s' এবং '%s' এর মধ্যে একটি সেট করা যেতে পারে"
8147 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8149 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8150 msgstr "বাধ্যতামূলক বিকল্প '%s' অনুপস্থিত"
8152 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8154 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8155 msgstr "'%s' '%s' এর ক্ষেত্রে একটি বৈধ মান নয়"
8157 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8159 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8160 msgstr "'%s=%s' '%s > 0' এর সংগে সুসংগত নয়"
8162 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8164 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8165 msgstr "'%s' '%s' বিকল্পের জন্য একটি বৈধ ইন্টারফেস নাম নয়"
8167 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8169 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8170 msgstr "'%s' বিকল্প শুধুমাত্র '%s=%s' এর জন্য বৈধ"
8172 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8174 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8175 msgstr "'%s=%s' '%s' এর ক্ষেত্রে একটি বৈধ কনফিগারেশন নয়"
8177 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8178 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8179 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8180 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8182 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8183 msgstr "'%s' বিকল্পের ক্ষেত্রে '%s' বিকল্প সেট করার প্রয়োজন"
8185 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8187 msgid "'%s' option is empty"
8188 msgstr "'%s' বিকল্প খালি"
8190 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8192 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8193 msgstr "'%s' '%s' বিকল্পের ক্ষেত্রে একটি বৈধ IPv4 ঠিকানা নয়"
8195 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8197 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8198 msgstr "'%s' বিকল্প শুধুমাত্র '%s=%s' এর জন্য বৈধ"
8200 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8202 msgid "'%s' option should be string"
8203 msgstr "'%s' বিকল্প খালি"
8205 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8206 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8207 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8208 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8210 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8211 msgstr "'%d' বিশিষ্টতার ক্ষেত্রে একটি বৈধ মান নয় (হতে হবে <= %d)"
8213 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8214 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8216 msgid "missing setting"
8217 msgstr "'%s' সেটিং অনুপস্থিত"
8219 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8220 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8223 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8224 "Instead it is '%s'"
8226 "'%s' সেটিং বিশিষ্ট একটি সংযোগে slave-type অবশ্যই '%s' এ সেট থাকতে হবে। পরিবর্তে "
8229 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8231 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8232 msgstr "মান '%d' রেঞ্জের বাইরে <%d-%d>"
8234 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8235 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8236 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8237 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8238 msgid "is not a valid MAC address"
8239 msgstr "একটি বৈধ MAC ঠিকানা নয়"
8241 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8243 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8244 msgstr "'%s' সংযোগের '%s' ধরনের সম্পাদক তৈরি করা যায়নি।"
8246 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8248 msgid "connection type '%s' is not valid"
8249 msgstr "সংযোগ ধরন '%s' বৈধ নয়"
8251 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8252 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8254 msgid "Unknown slave type '%s'"
8255 msgstr "অজানা স্লেভ ধরন '%s'"
8257 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8258 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8260 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8261 msgstr "স্লেভ সংযোগগুলির একটি বৈধ ' এর প্রয়োজন"
8263 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8264 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8266 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8267 msgstr "' সেট করা যাবে না"
8269 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8271 msgid "metered value %d is not valid"
8272 msgstr "মান '%s' একটি বৈধ UUID নয়"
8274 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8276 msgid "property type should be set to '%s'"
8277 msgstr "বিশিষ্টতা ধরন '%s' এ সেট করা উচিত"
8279 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8281 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8282 msgstr "স্লেভ-ধরন '%s' -এর সংযোগে একটি '%s' সেটিং -এর প্রয়োজন"
8284 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8287 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8291 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8292 msgid "flags invalid"
8293 msgstr "অবৈধ হিসাবে ফ্ল্যাগ করে"
8295 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8296 msgid "flags invalid - disabled"
8297 msgstr "অবৈধ - নিষ্ক্রিয় হিসাবে ফ্ল্যাগ করে"
8299 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8300 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8301 msgid "property invalid (not enabled)"
8302 msgstr "বিশিষ্টতা অবৈধ (সক্রিয় নয়)"
8304 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8305 msgid "element invalid"
8306 msgstr "উপাদান অবৈধ"
8308 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8309 msgid "sum not 100%"
8310 msgstr "যোগফল 100% নয়"
8312 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8313 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8314 msgid "property invalid"
8315 msgstr "বিশিষ্টতা অবৈধ"
8317 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8318 msgid "property missing"
8319 msgstr "বিশিষ্টতা অনুপস্থিত"
8321 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8323 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8324 msgstr "বিশিষ্টতা মান '%s' হয় খালি বা অত্যন্ত বড় (>64)"
8326 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8328 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8329 msgstr "'%s' অবৈধ অক্ষর বিশিষ্ট (ব্যবহার করুন [A-Za-z._-])"
8331 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8333 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8334 msgstr "'%s' দৈর্ঘ্য অবৈধ (5 বা 6 সংখ্যার হওয়া উচিত)"
8336 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8338 msgid "property is empty or wrong size"
8339 msgstr "বিশিষ্টতা খালি"
8341 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8343 msgid "property must contain only digits"
8344 msgstr "বিশিষ্টতায় '%s' প্রোটোকল থাকে না"
8346 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8347 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8348 msgid "not a valid interface name"
8349 msgstr "একটি বৈধ ইন্টারফেস নাম নয়"
8351 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8352 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8353 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8354 msgstr "পেরেন্ট নির্দিষ্টকরণের ক্ষেত্রে অবশ্যই একটি P_Key নির্দিষ্ট করতে হবে"
8356 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8357 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8358 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8359 msgstr "InfiniBand P_Key সংযোগ পেরেন্ট ইন্টারফেস নাম নির্দিষ্ট করেনি"
8361 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8362 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8365 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8368 "সফ্টওয়্যার infiniband ডিভাইসের ইন্টারফেস নাম অবশ্যই '%s' হতে হবে বা অান-সেট "
8369 "থাকতে হবে (পরিবর্তে এটি হল '%s')"
8371 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8373 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8374 msgstr "mtu '%s' পরিবহন মোডের জন্য সর্বাধিক %d হতে পারে কিন্তু এটি হল %d"
8376 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8378 msgid "Missing IPv4 address"
8379 msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকানা '%s'"
8381 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8383 msgid "Missing IPv6 address"
8384 msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকানা '%s'"
8386 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8388 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8389 msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকানা '%s'"
8391 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8393 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8394 msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকানা '%s'"
8396 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8398 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8399 msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকানা '%s'"
8401 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8403 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8404 msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকানা '%s'"
8406 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8408 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8409 msgstr "অবৈধ মেট্রিক `%s'"
8411 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8413 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8414 msgstr "%d. DNS সার্ভার ঠিকানা অবৈধ"
8416 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8418 msgid "%d. IP address is invalid"
8419 msgstr "%d. IPv4 ঠিকানা অবৈধ"
8421 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8423 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8424 msgstr "%d. IPv4 ঠিকানায় অবৈধ প্রেফিক্স অাছে"
8426 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8428 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8429 msgstr "%d. IPv4 ঠিকানায় অবৈধ লেবেল '%s' অাছে"
8431 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8432 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8435 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8437 msgid "gateway is invalid"
8438 msgstr "বিশিষ্টতা অবৈধ"
8440 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8442 msgid "%d. route is invalid"
8443 msgstr "%d. রাউট অবৈধ"
8445 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8447 msgid "%d. route cannot be a default route"
8450 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8451 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8452 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8453 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8455 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8456 msgstr "এই বিশিষ্টতা '%s=%s' এর ক্ষেত্রে খালি থাকতে পারে না"
8458 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8459 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8460 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8461 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8462 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8463 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8464 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8465 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8466 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8467 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8468 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8469 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8471 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8472 msgstr "এই বিশিষ্টতা '%s=%s' এর ক্ষেত্রে অনুমোদিত নয়"
8474 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8476 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8477 msgstr "'%s' একটি বৈধ UUID নয়"
8479 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8480 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8483 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8485 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8486 msgstr "'%d' একটি বৈধ চ্যানেল নয়"
8488 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8489 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8490 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8492 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8493 msgstr "'%s' একটি UUID নয় বা একটি ইন্টারফেস নাম নয়"
8495 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8496 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8498 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8499 msgstr "'%s' একটি বৈধ MAC ঠিকানা নয়"
8501 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8502 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8505 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8506 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8508 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8509 msgstr "'%s' একটি বৈধ চ্যানেল নয়"
8511 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8512 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8515 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8516 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8518 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8519 msgstr "বিশিষ্টতা নির্দিষ্ট করা হয়নি এবং '%s:%s' নয়"
8521 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8522 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8525 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8526 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8527 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8528 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8529 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8530 msgstr "SSID দৈর্ঘ্য রেঞ্জের বাইরে <1-32> বাইট"
8532 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8533 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8534 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8535 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8537 msgid "'%d' is not a valid channel"
8538 msgstr "'%d' একটি বৈধ চ্যানেল নয়"
8540 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8542 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8543 msgstr "'%d' বৈধ রেঞ্জের বাইরে <128-16384>"
8545 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8547 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8548 msgstr "এই বিশিষ্টতা সেট করতে শূন্য নয় এমন '%s' বিশিষ্টতার প্রয়োজন"
8550 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8552 msgid "'%u': invalid mode"
8553 msgstr "'%s' একটি বৈধ Wi-Fi মোড নয়"
8555 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8557 msgid "'%s': invalid user ID"
8558 msgstr "'%s' একটি বৈধ UUID নয়"
8560 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8562 msgid "'%s': invalid group ID"
8563 msgstr "'%s' একটি বৈধ UUID নয়"
8565 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8567 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8568 msgstr "'%s' মান '%s=%s' এর সংগে মিলছে না"
8570 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8571 msgid "flags are invalid"
8572 msgstr "ফ্ল্যাগ অবৈধ"
8574 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8576 msgid "secret was empty"
8577 msgstr "বিশিষ্টতা খালি"
8579 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8580 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8583 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8585 msgid "secret value was empty"
8588 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8589 msgid "not a secret property"
8592 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8593 msgid "secret is not of correct type"
8596 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8598 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8599 msgstr "ত্রুটি: '%s' এর মান সরাতে ব্যর্থ: %s\n"
8601 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8602 msgid "secret flags property not found"
8605 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8607 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8608 msgstr "'%s' একটি বৈধ MAC ঠিকানা নয়"
8610 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8612 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8613 msgstr "'%s' একটি বৈধ MAC ঠিকানা নয়"
8615 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8617 msgid "%d is greater than local port max %d"
8620 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8622 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8623 msgstr "'%s' একটি বৈধ ইথারনেট পোর্ট মান নয়"
8625 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8627 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8628 msgstr "'%s' একটি বৈধ duplex মান নয়"
8630 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8632 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8633 msgstr "'%s' বা এর মান '%s' অবৈধ"
8635 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8636 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8639 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8640 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8643 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8644 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8646 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8647 msgstr "'%s' নিরাপত্তার '%s=%s' প্রয়োজন"
8649 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8650 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8652 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8653 msgstr "'%s' নিরাপত্তার '%s' সেটিং উপস্থিতির প্রয়োজন"
8655 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8656 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8658 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8659 msgstr "'%d' মান রেঞ্জের বাইরে <0-3>"
8661 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8662 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8664 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8665 msgstr "'%s' সংযোগের এই বিশিষ্টতায় '%s' এর প্রয়োজন"
8667 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8668 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8670 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8671 msgstr "'%s' শুধুমাত্র '%s=%s' (WEP) এর সংগে ব্যবহার করা যেতে পারে"
8673 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8674 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8676 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8677 msgstr "'%s' একটি বৈধ Wi-Fi মোড নয়"
8679 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8680 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8682 msgid "'%s' is not a valid band"
8683 msgstr "'%s' একটি বৈধ ব্যান্ড নয়"
8685 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8687 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8688 msgstr "'%s' বিশিষ্টতা সেট করার প্রয়োজন"
8690 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8692 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8695 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8696 msgid "secret not found"
8699 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8700 msgid "secret is not set"
8703 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8705 msgid "failed stat file %s: %s"
8706 msgstr "সিগন্যাল মাস্ক নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %d"
8708 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8710 msgid "not a file (%s)"
8711 msgstr "'%s' ফাইল লোড করা যায়নি\n"
8713 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8715 msgid "invalid file owner %d for %s"
8716 msgstr "'%s' অবৈধ ফিল্ড; অনুমোদিত ফিল্ড: %s"
8718 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8720 msgid "file permissions for %s"
8723 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8728 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8730 msgid "path is not absolute (%s)"
8733 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8735 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8738 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8740 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8741 msgstr "'%s' '%s' এর ক্ষেত্রে একটি বৈধ মান নয়"
8743 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8745 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8748 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8750 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8753 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8755 msgid "cannot load plugin %s"
8758 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8760 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8763 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8765 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8768 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8770 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8773 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8775 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8778 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8780 msgid "the plugin does not support import capability"
8783 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8785 msgid "the plugin does not support export capability"
8788 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8790 msgid "missing filename"
8791 msgstr "অনুপস্থিত বিকল্প"
8793 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8795 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8798 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8800 msgid "filename has invalid format (%s)"
8803 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8805 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8808 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8810 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8813 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8815 msgid "missing \"plugin\" setting"
8816 msgstr "'%s' সেটিং অনুপস্থিত"
8818 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8820 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8823 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8824 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8827 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8828 msgid "missing name for VPN plugin info"
8831 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8832 msgid "missing service for VPN plugin info"
8835 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8839 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8843 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8847 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8851 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8852 #. * product name, the second is a device type (eg,
8853 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8854 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8855 #. * the strings otherwise.
8857 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8858 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8860 msgctxt "long device name"
8864 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8865 msgid "Disconnected by D-Bus"
8866 msgstr " D-Bus দ্বারা সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
8868 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8870 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8873 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8875 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8876 msgstr "MD5 ইঞ্জিন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
8878 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8880 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8881 msgstr "MD5 কনটেক্সট আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d।"
8883 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8885 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8886 msgstr "পাসওয়ার্ডকে UCS2-তে রূপান্তর করতে ব্যর্থ: %d"
8888 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8890 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8891 msgstr "'%s' বা '%s' সেটিং এর প্রয়োজন"
8893 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8895 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8896 msgstr "সংযোগে '%s' সেটিং এর উপস্থিতি প্রয়োজন"
8898 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8900 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8901 msgstr "%d. IPv4 ঠিকানা অবৈধ"
8903 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8905 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8906 msgstr "%d. IPv4 ঠিকানায় অবৈধ প্রেফিক্স অাছে"
8908 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8909 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8911 msgid "%d. route has invalid prefix"
8912 msgstr "%d. রাউটে অবৈধ প্রেফিক্স অাছে"
8914 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8916 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8917 msgstr "%d. IPv4 ঠিকানা অবৈধ"
8919 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8921 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8922 msgstr "%d. IPv4 ঠিকানায় অবৈধ প্রেফিক্স অাছে"
8924 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8926 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8929 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8931 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8934 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8936 msgid "requires setting '%s' property"
8937 msgstr "'%s' বিশিষ্টতা সেট করার প্রয়োজন"
8939 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8941 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8942 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (দ্বিতীয় সংযোগ আরম্ভ করা হচ্ছে)"
8944 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8946 msgid "The connection was not a bond connection."
8947 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (দ্বিতীয় সংযোগ আরম্ভ করা হচ্ছে)"
8949 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8951 msgid "The connection was not a bridge connection."
8952 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (দ্বিতীয় সংযোগ আরম্ভ করা হচ্ছে)"
8954 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8956 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8957 msgstr "'ব্লুটুথ' সংযোগ ধরনের জন্য ১টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
8959 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8960 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8963 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8964 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8967 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8969 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8972 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8974 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8975 msgstr "'PPPoE' সংযোগ ধরনের ক্ষেত্রে ৪টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
8977 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8978 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8981 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8982 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8984 msgid "Invalid device MAC address."
8985 msgstr "একটি বৈধ MAC ঠিকানা নয়"
8987 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8988 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8991 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8993 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8996 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8998 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
9001 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
9003 msgid "The connection was not a generic connection."
9004 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (দ্বিতীয় সংযোগ আরম্ভ করা হচ্ছে)"
9006 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
9008 msgid "The connection did not specify an interface name."
9009 msgstr "InfiniBand P_Key সংযোগ পেরেন্ট ইন্টারফেস নাম নির্দিষ্ট করেনি"
9011 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
9013 msgid "The connection was not a tun connection."
9014 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (দ্বিতীয় সংযোগ আরম্ভ করা হচ্ছে)"
9016 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
9018 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
9019 msgstr "ডিভাইসের সক্রিয় সংযোগটি আড়াল হয়ে গেছে"
9021 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
9023 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
9024 msgstr "'InfiniBand' সংযোগ ধরনের জন্য ৫টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
9026 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
9027 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
9028 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
9031 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
9033 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
9034 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (দ্বিতীয় সংযোগ আরম্ভ করা হচ্ছে)"
9036 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
9037 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
9040 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
9042 msgid "The connection was not a modem connection."
9043 msgstr "সংযোগ মুছে ফেলা হয়েছে"
9045 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
9047 msgid "The connection was not a valid modem connection."
9048 msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে (দ্বিতীয় সংযোগ আরম্ভ করা হচ্ছে)"
9050 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
9051 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
9054 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
9056 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
9057 msgstr "'OLPC Mesh' সংযোগ ধরনের জন্য ২টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
9059 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
9061 msgid "The connection was not a team connection."
9062 msgstr "সংযোগ মুছে ফেলা হয়েছে"
9064 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
9066 msgid "The connection was not a VLAN connection."
9067 msgstr "'VLAN' সংযোগ ধরনের জন্য ৪টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
9069 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
9070 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9073 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
9074 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
9077 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
9079 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
9080 msgstr "'VLAN' সংযোগ ধরনের জন্য ৪টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
9082 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
9083 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9086 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
9087 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
9090 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9091 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9094 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9095 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9098 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9100 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9101 msgstr "'WiMax' সংযোগ ধরনের জন্য ১টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
9103 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9105 msgid "The connection was not valid: %s"
9106 msgstr "ত্রুটি: সংযোগ বৈধ নয়: %s\n"
9108 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9110 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9113 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9115 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9116 msgstr "কোনো সক্রিয় সংযোগ অথবা ডিভাইস উপস্থিত নেই"
9118 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9120 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9121 msgstr "সংযোগের বিবরণ সক্রিয় করুন"
9123 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9124 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9125 msgstr "কলার অাইডি অবজেক্টের জন্য D-Bus পাথ উল্লেখ করেনি"
9127 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9128 msgid "Connection removed before it was initialized"
9131 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9132 msgid "No service name specified"
9133 msgstr "কোনো পরিষেবা নাম নির্দিষ্ট করা হয়নি"
9135 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9136 msgid "Enable or disable system networking"
9137 msgstr "সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা যাবে"
9139 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9140 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9142 "সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা সক্রিয় "
9143 "অথবা নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব নয়"
9145 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9147 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9150 "NetworkManager-কে নিদ্রিত অথবা জাগ্রত অবস্থায় স্থাপন করা যাবে (শুধুমাত্র সিস্টেমের "
9151 "বিদ্যুৎ পরিচালন ব্যবস্থায় ব্যবহার করা উচিত)"
9153 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9154 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9156 "সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে NetworkManager-কে নিদ্রিত অথবা জাগ্রত অবস্থায় স্থাপন "
9159 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9160 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9161 msgstr "ওয়াই-ফাই ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা যাবে"
9163 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9164 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9166 "সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, ওয়াই-ফাই ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব নয়"
9168 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9169 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9170 msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা যাবে"
9172 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9173 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9175 "সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা "
9178 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9179 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9180 msgstr "WiMax মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
9182 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9184 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9186 "সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, WiMAX ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইস সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব "
9189 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9190 msgid "Allow control of network connections"
9191 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ নিয়ন্ত্রণের অনুমতি প্রদান করা হবে"
9193 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9194 msgid "System policy prevents control of network connections"
9196 "সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে নেটওয়ার্ক সংযোগ নিয়ন্ত্রণ করা সম্ভব নয়"
9198 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9199 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9200 msgstr "নিরাপদ ওয়াই-ফাইল নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ ব্যবহার"
9202 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9203 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9205 "সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, নিরাপদ ওয়াই-ফাই নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ "
9206 "ব্যবহার প্রতিরোধ করা হয়েছে"
9208 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9209 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9210 msgstr "উন্মুক্ত ওয়াই-ফাইল নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ ব্যবহার"
9212 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9213 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9215 "সিস্টেমের নিয়মনীতির কারণে, উন্মুক্ত ওয়াই-ফাই নেটওয়ার্কের মাধ্যমে সংযোগের যৌথ "
9216 "ব্যবহার প্রতিরোধ করা হয়েছে"
9218 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9219 msgid "Modify personal network connections"
9220 msgstr "ব্যক্তিগত নেটওয়ার্ক সংযোগ পরিবর্তন করা হবে"
9222 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9223 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9225 "সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে ব্যক্তিগত নেটওয়ার্কের বৈশিষ্ট্য "
9226 "পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
9228 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9229 msgid "Modify network connections for all users"
9230 msgstr "সকল ব্যবহারকারীর জন্য নেটওয়ার্ক সংযোগ পরিবর্তন করা হবে"
9232 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9233 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9235 "সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে সকল ব্যবহারকারীর জন্য নেটওয়ার্কের "
9236 "বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
9238 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9239 msgid "Modify persistent system hostname"
9240 msgstr "সিস্টেমের স্থায়ী হোস্ট-নেম পরিবর্তন করুন"
9242 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9243 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9245 "সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে সিস্টেমের স্থায়ী হোস্ট-নেম পরিবর্তন "
9248 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9249 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9252 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9255 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9258 "সিস্টেমে ব্যবহৃত নিয়ম-নীতির বিধিনিষেধের কারণে সিস্টেমের স্থায়ী হোস্ট-নেম পরিবর্তন "
9261 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9262 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9263 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9265 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9267 msgctxt "connection id fallback"
9271 #: ../src/main.c:226
9273 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9274 msgstr "কনফিগারেশন পড়তে ব্যর্থ: (%d) %s\n"
9276 #. Logging/debugging
9277 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9278 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9279 msgstr "NetworkManager-র সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে"
9281 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9282 msgid "Don't become a daemon"
9283 msgstr "ডেমন রূপে প্রস্তুত করা হবে না"
9285 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9287 msgid "Log level: one of [%s]"
9288 msgstr "লগ স্তর: [%s] এর একটি"
9290 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9292 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9293 msgstr "লগ ডোমেন ',' দ্বারা পৃথক করা: [%s] এর যেকোনো সমন্বয়"
9295 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9296 msgid "Make all warnings fatal"
9297 msgstr "সকল সর্তকবার্তাগুলি গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে ধার্য করা হবে"
9299 #: ../src/main.c:248
9300 msgid "Specify the location of a PID file"
9301 msgstr "একটি PID ফাইলের অবস্থান নির্ধারণ করুন"
9303 #: ../src/main.c:249
9304 msgid "State file location"
9305 msgstr "ফাইলের অবস্থান নির্ধারণ করা হবে"
9307 #: ../src/main.c:251
9309 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9310 msgstr "NetworkManager-র সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে"
9312 #: ../src/main.c:261
9314 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9315 "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
9316 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9317 "should associate with."
9319 "NetworkManager দ্বারা সকল নেটওয়ার্ক সংযোগ নিরীক্ষণ করা হয় ও\n"
9320 "সর্বোত্তম সংযোগটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হয়। এছাড়াও, কম্পিউটারের মধ্যে উপস্থিত\n"
9321 "কোন বেতার কার্ডগুলি দ্বারা কোন বেতার অ্যাকসেস পয়েন্টগুলি ব্যবহার করা হবে\n"
9322 "তা ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারণের সুবিধাও উপলব্ধ করা হয়।"
9324 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9326 msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
9327 msgstr "%s। বৈধ বিকল্পগুলির তালিকা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে --help প্রয়োগ করুন।\n"
9329 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9331 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9332 msgstr "অস্বীকৃত লগ ডোমেন '%s' উপেক্ষিত, কম্যান্ড লাইনে পাস করা।\n"
9334 #: ../src/main.c:369
9336 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9337 msgstr "কনফিগারেশন পড়তে ব্যর্থ: (%d) %s\n"
9339 #: ../src/main.c:385
9341 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9342 msgstr "কনফিগারেশন ফাইলে ত্রুটি: %s।\n"
9344 #: ../src/main.c:390
9346 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9347 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল থেকে অস্বীকৃত লগ ডোমেন '%s' উপেক্ষা করা হচ্ছে।\n"
9349 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9351 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9352 msgstr "ডেমন তৈরি করতে ব্যর্থ: %s [error %u]\n"
9354 #: ../src/main-utils.c:99
9356 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9357 msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ: %s\n"
9359 #: ../src/main-utils.c:105
9361 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9362 msgstr "%s-এ লিখতে ব্যর্থ: %s\n"
9364 #: ../src/main-utils.c:110
9366 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9367 msgstr "%s বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s\n"
9369 #: ../src/main-utils.c:120
9371 msgid "Cannot create '%s': %s"
9372 msgstr "' সেট করা যাবে না"
9374 #: ../src/main-utils.c:172
9376 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9377 msgstr "NetworkManager বর্তমানে চলছে (pid %ld)\n"
9379 #: ../src/main-utils.c:182
9381 msgid "You must be root to run %s!\n"
9382 msgstr "NetworkManager সঞ্চালনের জন্য root পরিচয় ধারণ করা আবশ্যক!\n"
9384 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9385 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9386 msgstr "# NetworkManager দ্বারা নির্মিত\n"
9388 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9391 "# Merged from %s\n"
9394 "# %s থেকে মার্জ করা হয়েছে\n"
9397 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9399 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9400 msgstr "'dhcpcd' পাওয়া যায়নি বা নিষ্ক্রিয় অাছে।"
9402 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9403 msgid "no usable DHCP client could be found."
9404 msgstr "ব্যবহারযোগ্য DHCP ক্লায়েন্ট পাওয়া যায়নি।"
9406 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9407 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9409 "উল্লেখ্য: libc resolver দ্বারা ৩-টির বেশি নেম-সার্ভার সমর্থিত না হওয়ার সম্ভাবনা "
9412 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9413 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9414 msgstr "নিম্নলিখিত নেম-সার্ভারগুলি সনাক্ত না হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
9416 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9417 msgid "ADSL connection"
9420 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9423 msgstr "%s নেটওয়ার্ক"
9425 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9426 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9429 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9430 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9433 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9434 msgid "PAN connection"
9437 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9438 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9441 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9442 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9445 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9446 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9447 msgid "GSM connection"
9450 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9451 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9452 msgid "CDMA connection"
9455 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9456 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9459 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9460 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9461 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9462 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9464 msgid "connection does not match device"
9465 msgstr "সংযোগ ধরন '%s' বৈধ নয়"
9467 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9468 msgid "Bond connection"
9471 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9472 msgid "Bridge connection"
9473 msgstr "ব্রিজ সংযোগ"
9475 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9476 msgid "PPPoE connection"
9477 msgstr "PPPoE সংযোগ"
9479 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9480 msgid "Wired connection"
9481 msgstr "তারবিশিষ্ট সংযোগ"
9483 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9485 msgid "Wired connection %d"
9486 msgstr "তারবিশিষ্ট সংযোগ %d"
9488 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9489 msgid "InfiniBand connection"
9490 msgstr "InfiniBand সংযোগ"
9492 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9494 msgid "IP tunnel connection"
9497 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9499 msgid "MACVLAN connection"
9502 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9504 msgid "TUN connection"
9507 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9508 msgid "VLAN connection"
9511 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9513 msgid "VXLAN connection"
9516 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9517 msgid "Team connection"
9520 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9524 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9525 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9528 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9530 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9531 msgstr "'%s=%s' '%s > 0' এর সংগে সুসংগত নয়"
9533 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9535 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9536 msgstr "বেতার নেটওয়ার্ক দ্বারা প্রমাণীকরণ প্রয়োজন"
9538 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9539 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9542 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9543 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9546 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9547 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9550 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9551 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9554 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9556 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9559 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9561 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9564 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9565 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9567 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9570 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9572 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9575 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9577 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9578 msgstr "ডায়নামিক WEP (802.1x)"
9580 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9581 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9582 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9585 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9586 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9589 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9590 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9593 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9595 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9596 msgstr "তারযুক্ত 802.1X প্রমাণীকরণ"
9598 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9599 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9602 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9603 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9606 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9608 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9609 msgstr "বেতার নেটওয়ার্ক দ্বারা প্রমাণীকরণ প্রয়োজন"
9611 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9612 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9615 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9616 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9619 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9620 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9623 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9625 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9626 msgstr "তারযুক্ত 802.1X প্রমাণীকরণ"
9628 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9629 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9632 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9633 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9636 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9638 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9641 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9642 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9645 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9646 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9649 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9650 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9653 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9655 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9658 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9659 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9661 msgid "connection does not match access point"
9664 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9665 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9668 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9670 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9674 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9675 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9678 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9680 msgid "Failed to determine AP security information"
9681 msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
9683 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9685 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9686 msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড সংযোগ %d"
9688 #: ../src/nm-config.c:466
9689 msgid "Config file location"
9690 msgstr "কনফিগ ফাইলের অবস্থান"
9692 #: ../src/nm-config.c:467
9693 msgid "Config directory location"
9694 msgstr "কনফিগার ডিরেক্টরি অবস্থান"
9696 #: ../src/nm-config.c:468
9698 msgid "System config directory location"
9699 msgstr "কনফিগার ডিরেক্টরি অবস্থান"
9701 #: ../src/nm-config.c:469
9703 msgid "Internal config file location"
9704 msgstr "কনফিগ ফাইলের অবস্থান"
9706 #: ../src/nm-config.c:470
9707 msgid "State file for no-auto-default devices"
9710 #: ../src/nm-config.c:471
9711 msgid "List of plugins separated by ','"
9712 msgstr "',' চিহ্ন সহযোগে বিভাজন করে প্লাগ-ইনের তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
9714 #: ../src/nm-config.c:472
9716 msgid "Quit after initial configuration"
9717 msgstr "বর্তমান nmcli কনফিগারেশন:\n"
9719 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9720 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9721 msgstr "daemon যেন না হয়, এবং stderr এ লগ করুন"
9723 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9724 #: ../src/nm-config.c:476
9725 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9726 msgstr "ইন্টারনেটের সংযোগ পরীক্ষা করার জন্য একটি http(s) ঠিকানা"
9728 #: ../src/nm-config.c:477
9729 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9730 msgstr "সংযোগের উপস্থিত পরীক্ষা করার মধ্যে বিরতি (সেকেন্ডে)"
9732 #: ../src/nm-config.c:478
9733 msgid "The expected start of the response"
9734 msgstr "প্রত্যুত্তরের প্রত্যাশিত আরম্ভ"
9736 #. Interface/IP config
9737 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9739 msgid "The interface to manage"
9740 msgstr "পেরেন্ট ইন্টারফেস [কিছু নয়]: "
9742 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9746 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9748 msgid "Connection UUID"
9751 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9752 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9755 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9756 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9759 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9760 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9763 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9764 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9767 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9769 msgid "Current DHCPv4 address"
9770 msgstr "ক্লোন্ড MAC ঠিকানা"
9772 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9773 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9776 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9778 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9779 msgstr "অসমর্থিত DHCP ক্লায়েন্ট '%s'"
9781 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9782 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9785 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9789 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9790 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9793 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9794 msgid "host.domain.org"
9797 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9799 msgid "Route priority for IPv4"
9800 msgstr "সরানোর কোনো অগ্রাধিকার নেই"
9802 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9806 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9808 msgid "Route priority for IPv6"
9809 msgstr "সরানোর কোনো অগ্রাধিকার নেই"
9811 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9815 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9816 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9819 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9820 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9823 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9825 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9826 "NetworkManager.conf"
9829 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9831 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9835 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9837 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9840 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9842 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9845 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9847 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9850 #: ../src/nm-logging.c:171
9852 msgid "Unknown log level '%s'"
9853 msgstr "লগের অজানা স্তর '%s'"
9855 #: ../src/nm-logging.c:264
9857 msgid "Unknown log domain '%s'"
9858 msgstr "অজানা লগ ডোমেইন '%s'"
9860 #: ../src/nm-manager.c:3545
9861 msgid "VPN connection"
9864 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9865 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9866 msgstr "NetworkManager এর নেটওয়ার্ক বন্ধ করা প্রয়োজন "
9868 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9872 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
9873 #~ msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স '%s'; <1-32> অনুমোদিত"
9875 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
9876 #~ msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স '%s'; <1-128> অনুমোদিত"
9878 #~| msgid "invalid next hop address '%s'"
9879 #~ msgid "invalid route destination address '%s'"
9880 #~ msgstr "অবৈধ রাউট গন্তব্যস্থান ঠিকানা '%s'"
9882 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9883 #~ msgstr "অবৈধ পরবর্তী হপ ঠিকানা '%s'"
9885 #~ msgid "Team master: "
9886 #~ msgstr "টিম মাস্টার: "
9888 #~ msgid "Bridge master: "
9889 #~ msgstr "ব্রিজ মাস্টার: "
9892 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9895 #~ "ত্রুটি: 'mode': '%s' একটি বৈধ InfiniBand ট্র্যান্সপোর্ট মোড [datagram, সংযুক্ত] "
9899 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9902 #~ "সতর্কতা: 'type' বর্তমানে উপেক্ষিত। এখনকার মতো অামরা শুধুমাত্র ethernet slaves "
9905 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9906 #~ msgstr "ত্রুটি: বাজে রঙ নম্বর: '%s'; ব্যবহার করুন <0-8>\n"
9908 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9909 #~ msgstr "ত্রুটি: সংযোগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: বৈশিষ্ট্যের পরিসেবা বর্তমানে চলছে না।"
9920 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
9921 #~ msgstr "'%s' ডিভাইস সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে।\n"
9923 #~| msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
9924 #~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
9925 #~ msgstr "ত্রুটি: ডিভাইস '%s' হল একটি হার্ডওয়্যার ডিভাইস। এটি মোছা যাবে না।"
9927 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9928 #~ msgstr "WiMAX NSP তালিকা"
9930 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
9931 #~ msgstr "ত্রুটি: 'device wimax': %s"
9933 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9934 #~ msgstr "ত্রুটি: '%s' নাম বিশিষ্ট NSP পাওয়া যায়নি।"
9936 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
9937 #~ msgstr "ত্রুটি: '%s' ডিভাইসটি WiMAX ডিভাইস নয়।"
9939 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9940 #~ msgstr "ত্রুটি: nsp '%s' সহ অ্যাকসেস পয়েন্ট পাওয়া যায়নি।"
9942 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
9943 #~ msgstr "ত্রুটি: 'device wimax' কমান্ড '%s' বৈধ নয়।"
9946 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9948 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9950 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
9953 #~ "ব্যবহার: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9955 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9957 #~ "WiMAX রেডিও স্যুইচের স্থিতি পান, বা তা চালু/বন্ধ করুন।\n"
9960 #~ msgid "Error: %s"
9961 #~ msgstr "ত্রুটি: %s"
9963 #~ msgid "WiMAX radio switch"
9964 #~ msgstr "WiMAX রেডিও স্যুইচ"
9966 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
9967 #~ msgstr "'%s' বৈধ নয় (ip[/prefix] [gateway] ব্যবহার করুন)"
9969 #~| msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
9970 #~ msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
9971 #~ msgstr "'%s' অনির্দিষ্ট (চালু x বন্ধ)"
9973 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
9974 #~ msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
9976 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
9977 #~ msgstr "ডিক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
9979 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
9980 #~ msgstr "এনক্রিপশনের জন্য সিমেট্রিক-কি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
9982 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
9983 #~ msgstr "এনক্রিপশনের উদ্দেশ্যে IV নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s / %s।"
9986 #~ "Update secrets expects a full connection, instead only a setting is "
9989 #~ "অাপডেট সিক্রেটের ক্ষেত্রে সম্পূর্ণ সংযোগ প্রত্যাশিত, পরিবর্তে শুধুমাত্র একটি সেটিং "
9990 #~ "প্রদান করা হয়েছে।"
9992 #~| msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
9993 #~ msgid "connection type '%s' is not a valid base type"
9994 #~ msgstr "সংযোগ ধরন '%s' একটি বৈধ বেস ধরন নয়"
9996 #~| msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
9997 #~ msgid "Detect a slave connection with '"
9998 #~ msgstr " ' দিয়ে একটি স্লেভ সংযোগ শনাক্ত করুন।"
10000 #~ msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
10001 #~ msgstr "IPv4 ঠিকানা / লেবেল গণনায় গড়মিল (%d বনাম %d)"
10003 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
10004 #~ msgstr "'%s' %s=%s এর ক্ষেত্রে অনুমোদিত নয়"
10006 #~ msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
10007 #~ msgstr "সিগন্যাল পরিচালনার থ্রেড প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: %d"
10009 #~ msgid "/path/to/state.file"
10010 #~ msgstr "/path/to/state.file"
10012 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
10013 #~ msgstr "ব্যবহৃত প্ল্যাটফর্মের মধ্যে GModules সমর্থিত নয়!\n"
10015 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
10016 #~ msgstr "অবস্থাসূচক ফাইল %s পার্সক করতে ব্যর্থ: (%d) %s\n"
10018 #~| msgid "'dhclient' could be found."
10019 #~ msgid "'dhclient' could not be found or was disabled."
10020 #~ msgstr "'dhclient' পাওয়া যায়নি বা নিষ্ক্রিয় অাছে।"
10022 #~ msgid "/path/to/config.file"
10023 #~ msgstr "/path/to/config.file"
10025 #~ msgid "/path/to/config/dir"
10026 #~ msgstr "/path/to/config/dir"
10028 #~ msgid "plugin1,plugin2"
10029 #~ msgstr "plugin1,plugin2"
10034 #~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
10035 #~ msgstr "ibft: iscsiadm রেকর্ড পড়তে ব্যর্থ: %s"
10037 #~| msgid "Wired connection %d"
10038 #~ msgid "ibft: read connection '%s'"
10039 #~ msgstr "ibft: পঠন সংযোগ '%s'"
10041 #~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
10042 #~ msgstr "ibft: iscsiadm রেকর্ড পড়তে ব্যর্থ: %s"
10044 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
10045 #~ msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স '%s'; <0-32> অনুমোদিত"
10047 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
10048 #~ msgstr "অবৈধ IPv6 রাউট '%s'"
10050 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
10051 #~ msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স '%s'; <0-128> অনুমোদিত"
10054 #~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
10056 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
10058 #~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
10060 #~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
10062 #~ "the connection details are displayed instead.\n"
10064 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
10066 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
10068 #~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
10070 #~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
10074 #~ "ব্যবহার: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
10076 #~ "অার্গুমেন্ট := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
10078 #~ "সংযোগগুলি দেখান যা বর্তমানে একটি নেটওয়ার্কের সংগে সংযোগ করতে ডিভাইস দ্বারা "
10079 #~ "ব্যবহৃত হয়।\n"
10080 #~ "একটি প্যারামিটার ছাড়া, সকল সক্রিয় সংযোগ তালিকাভুক্ত। <ID> সরবরাহ করা হলে,\n"
10081 #~ "পরিবর্তে সংযোগের বিস্তারিত দেখানো হয়।\n"
10083 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
10085 #~ "মেমরি-মধ্যস্ত এবং ডিস্ক-মধ্যস্ত সংযোগ দেখান, তাদের কিছু সক্রিয় হতেও পারে যদি "
10086 #~ "একটি ডিভাইস সেই সংযোগ প্রোফাইল ব্যবহার করে।\n"
10087 #~ "একটি প্যারামিটার ছাড়া, সকল প্রোফাইল তালিকাভুক্ত।\n"
10088 #~ "<ID> সরবরাহ করা অবস্থায়, প্রোফাইলের বিস্তারিত পরিবর্তে দেখানো হয়।\n"
10092 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
10094 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
10097 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
10098 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
10101 #~ "ব্যবহার: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
10103 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
10106 #~ "সংযোগ প্রোফাইলে একটি একক বিশিষ্টতা সংশোধন করুন।\n"
10107 #~ "প্রোফাইল তার নাম, UUID বা D-Bus পাথ দিয়ে চিহ্নিত করা হয়।\n"
10110 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
10111 #~ msgstr "ত্রুটি: 'list configured': %s"
10113 #~ msgid "List of configured connections"
10114 #~ msgstr "কনফিগার করা সংযোগগুলির তালিকা"
10116 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
10117 #~ msgstr "ত্রুটি: 'show configured': %s"
10119 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
10120 #~ msgstr "ত্রুটি: 'list active': %s"
10122 #~ msgid "List of active connections"
10123 #~ msgstr "সক্রিয় সংযোগগুলির তালিকা"
10126 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
10129 #~ "ত্রুটি: সক্রিয়করণের প্রক্রিয়া অবিরত রাখার পূর্বে ডিভাইস '%s' স্লেভের জন্য অপেক্ষা "
10132 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
10133 #~ msgstr "'%s' সংযোগ ধরনের জন্য ৩টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট অাছে।\n"
10135 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
10136 #~ msgstr "ট্র্যান্সপোর্ট মোড (datagram বা সংযুক্ত) [datagram]: "
10139 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
10140 #~ msgstr "'মোবাইল ব্রডব্যান্ড' সংযোগ ধরনের জন্য ২টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
10142 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
10143 #~ msgstr "ব্লুটুথ ধরন (panu, dun-gsm বা dun-cdma) [panu]: "
10145 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
10146 #~ msgstr "'bond' সংযোগ ধরনের জন্য বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
10148 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
10149 #~ msgstr "বন্ডিং মনিটরিং মোড (miimon বা arp) [miimon]: "
10151 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
10152 #~ msgstr "'bridge' সংযোগ ধরনের জন্য ৬টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
10154 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
10155 #~ msgstr "ত্রুটি: 'stp': '%s'.\n"
10157 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
10158 #~ msgstr "'bridge-slave' সংযোগ ধরনের জন্য ৩টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট অাছে।\n"
10160 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
10161 #~ msgstr "হেয়ারপিন (হ্যাঁ/না) [হ্যাঁ]: "
10163 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
10164 #~ msgstr "ত্রুটি: 'hairpin': '%s'.\n"
10166 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
10167 #~ msgstr "'VPN' সংযোগ ধরনের জন্য ১টি বৈকল্পিক অার্গুমেন্ট রয়েছে।\n"
10170 #~ "save :: save the connection\n"
10172 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
10174 #~ "save :: save the connection\n"
10176 #~ "সংযোগ NetworkManager এ পাঠায় যা এটিকে সংরক্ষণ করে।\n"
10179 #~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
10181 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
10183 #~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
10185 #~ "বিশিষ্টতা মান সরায় (ডিফল্টে সেট করে)।\n"
10188 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
10189 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
10190 #~ "Supported libraries are:\n"
10191 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
10192 #~ "readline/rltop.html\n"
10193 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
10195 #~ ">>> Command-line সম্পাদন উপলব্ধ নয়। বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করতে একটি লাইন সম্পাদনা "
10196 #~ "লাইব্রেরি ইনস্টল করার কথা বিবেচনা করুন। <<<\n"
10197 #~ "সমর্থিত লাইব্রেরিগুলি হল:\n"
10198 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
10199 #~ "readline/rltop.html\n"
10200 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
10203 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
10205 #~ "ত্রুটি: 'configured' বা 'active' কম্যান্ড 'connection show' এর ক্ষেত্রে "
10208 #~ msgid "not running"
10209 #~ msgstr "চলমান নয়"
10211 #~ msgid "0 (unknown)"
10212 #~ msgstr "০ (অজানা)"
10215 #~ msgstr "যে কোনো, "
10217 #~ msgid "900 MHz, "
10218 #~ msgstr "৯০০ MHz, "
10220 #~ msgid "1800 MHz, "
10221 #~ msgstr "১৮০০ MHz, "
10223 #~ msgid "1900 MHz, "
10224 #~ msgstr "১৯০০ MHz, "
10226 #~ msgid "850 MHz, "
10227 #~ msgstr "৮৫০ MHz, "
10229 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10230 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ২১০০ MHz, "
10232 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10233 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৮০০ MHz, "
10235 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10236 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৭০০/২১০০ MHz, "
10238 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10239 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ৮০০ MHz, "
10241 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10242 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ৮৫০ MHz, "
10244 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10245 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ৯০০ MHz, "
10247 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10248 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৭০০ MHz, "
10250 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10251 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ১৯০০ MHz, "
10253 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10254 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS ২৬০০ MHz, "
10256 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10257 #~ msgstr "'%s' বৈধ নয় (ব্যবহার করুন <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10259 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10260 #~ msgstr "'%s' ভার্টুয়াল ইন্টারফেস নাম '%s' এর সংগে মিলছে না"
10262 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10263 #~ msgstr "slave এর ক্ষেত্রে IPv4 কনফিগারেশন অননুমোদিত"
10265 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10266 #~ msgstr "slave এর ক্ষেত্রে IPv6 কনফিগারেশন অননুমোদিত"
10268 #~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
10270 #~ "অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পগুলির তালিকা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে --help প্রয়োগ করুন।\n"
10272 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10273 #~ msgstr "তথ্যের জন্য সকেটে অপেক্ষাকালে সমস্যা"
10275 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10276 #~ msgstr "netlink বার্তা প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি: %s"
10278 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10279 #~ msgstr "লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
10281 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10282 #~ msgstr "netlink হ্যান্ডেলের পরিচয়ের তথ্য পরিবহণের ব্যবস্থা সক্রিয় করতে ব্যর্থ: %s"
10284 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10285 #~ msgstr "লিংকের অবস্থা নিরীক্ষণের উদ্দেশ্যে netlink হ্যান্ডেল বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s"
10287 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10288 #~ msgstr "netlink দলে যোগ করতে ব্যর্থ: %s"