1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013.
5 # ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2014. #zanata.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-07 22:48+0530\n"
12 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: ../clients/cli/agent.c:41
24 "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
26 "COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
30 #: ../clients/cli/agent.c:49
33 "Usage: nmcli agent secret { help }\n"
35 "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
36 "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
38 "and if a password is required asks the user for it.\n"
42 #: ../clients/cli/agent.c:59
45 "Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
47 "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
48 "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
50 "the response back to polkit.\n"
54 #: ../clients/cli/agent.c:69
57 "Usage: nmcli agent all { help }\n"
59 "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
63 #: ../clients/cli/agent.c:151
65 msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
68 #: ../clients/cli/agent.c:153
70 msgid "Error: secret agent initialization failed"
71 msgstr "মডেম আৰম্ভকৰণ ব্যৰ্থ হল"
73 #: ../clients/cli/agent.c:168
75 msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
76 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s"
78 #: ../clients/cli/agent.c:176
80 msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
83 #: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
84 #: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
85 #: ../clients/cli/general.c:485
87 msgid "Error: NetworkManager is not running."
88 msgstr "ত্ৰুটি: NetworkManager চলি থকা নাই।"
90 #: ../clients/cli/agent.c:244
92 msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
93 msgstr "ত্ৰুটি: 'general' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
95 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
96 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
97 #: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
102 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
108 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
109 #: ../clients/cli/connections.c:218
114 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
119 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
124 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
129 #: ../clients/cli/common.c:46
134 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
138 #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
140 msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
141 msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <1-%d> অনুমোদিত"
143 #: ../clients/cli/common.c:386
145 msgid "invalid IP address: %s"
146 msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
148 #: ../clients/cli/common.c:450
151 "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
153 msgstr "পথ ('%s') ৰ দ্বিতীয় উপাদান এটা পৰৱৰ্তী হপ ঠিকনা অথবা এটা মেট্ৰিক নহয়"
155 #: ../clients/cli/common.c:459
157 msgid "invalid metric '%s'"
158 msgstr "অবৈধ মেট্ৰিক '%s'"
160 #: ../clients/cli/common.c:467
162 msgid "invalid route: %s"
163 msgstr "অবৈধ IPv4 পথ '%s'"
165 #: ../clients/cli/common.c:479
166 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
167 msgstr "অবিকল্পিত পথ যোগ কৰিব নোৱাৰি (NetworkManager এ নিজেই কৰি লয়)"
169 #: ../clients/cli/common.c:496
171 msgstr "অব্যৱস্থাপিত"
173 #: ../clients/cli/common.c:498
177 #: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
181 #: ../clients/cli/common.c:502
182 msgid "connecting (prepare)"
183 msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুত হওক)"
185 #: ../clients/cli/common.c:504
186 msgid "connecting (configuring)"
187 msgstr "সংযোগ কৰা (সংৰূপণ কৰা)"
189 #: ../clients/cli/common.c:506
190 msgid "connecting (need authentication)"
191 msgstr "সংযোগ কৰা (প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন)"
193 #: ../clients/cli/common.c:508
194 msgid "connecting (getting IP configuration)"
195 msgstr "সংযোগ কৰা (IP সংৰূপ প্ৰাপ্ত কৰা)"
197 #: ../clients/cli/common.c:510
198 msgid "connecting (checking IP connectivity)"
199 msgstr "সংযোগ কৰা (IP সংযোগ নিৰীক্ষণ কৰা)"
201 #: ../clients/cli/common.c:512
202 msgid "connecting (starting secondary connections)"
203 msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
205 #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
209 #: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
211 msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে"
213 #: ../clients/cli/common.c:518
214 msgid "connection failed"
215 msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
217 #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
218 #: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
219 #: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
220 #: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
221 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
222 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
223 #: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
224 #: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
225 #: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
226 #: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
232 #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
233 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
234 #: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
235 #: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
236 #: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
237 #: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
238 #: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
239 #: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
240 #: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
241 #: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
242 #: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
243 #: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
244 #: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
245 #: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
246 #: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
247 #: ../clients/cli/settings.c:3187
251 #: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
252 #: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
253 #: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
254 #: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
255 #: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
256 #: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
257 #: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
258 #: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
259 #: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
260 #: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
261 #: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
262 #: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
263 #: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
264 #: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
265 #: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
269 #: ../clients/cli/common.c:533
270 msgid "yes (guessed)"
273 #: ../clients/cli/common.c:535
277 #: ../clients/cli/common.c:546
278 msgid "No reason given"
279 msgstr "কোনো কাৰণ দিয়া হোৱা নাই"
281 #: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
283 msgid "Unknown error"
284 msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
286 #: ../clients/cli/common.c:552
287 msgid "Device is now managed"
288 msgstr "ডিভাইচ এতিয়া ব্যৱস্থাপিত"
290 #: ../clients/cli/common.c:555
291 msgid "Device is now unmanaged"
292 msgstr "ডিভাইচ এতিয়া ব্যৱস্থাপিত নহয়"
294 #: ../clients/cli/common.c:558
295 msgid "The device could not be readied for configuration"
296 msgstr "ডিভাইচক সংৰূপণৰ বাবে পঢ়িব নোৱাৰি"
298 #: ../clients/cli/common.c:561
300 "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
301 msgstr "IP সংৰূপ সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি (কোনো ঠিকনা, সময়অন্ত, ইত্যাদী উপলব্ধ নাই)"
303 #: ../clients/cli/common.c:564
304 msgid "The IP configuration is no longer valid"
305 msgstr "IP সংৰূপ আৰু বৈধ নহয়"
307 #: ../clients/cli/common.c:567
308 msgid "Secrets were required, but not provided"
309 msgstr "গোপনসমূহৰ প্ৰয়োজন আছিল, কিন্তু প্ৰদান কৰা হোৱা নাছিল"
311 #: ../clients/cli/common.c:570
312 msgid "802.1X supplicant disconnected"
313 msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট বিচ্ছিন্নিত"
315 #: ../clients/cli/common.c:573
316 msgid "802.1X supplicant configuration failed"
317 msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট সংৰূপ ব্যৰ্থ হল"
319 #: ../clients/cli/common.c:576
320 msgid "802.1X supplicant failed"
321 msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট ব্যৰ্থ হল"
323 #: ../clients/cli/common.c:579
324 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
325 msgstr "802.1X চাপ্লিকেণ্ট প্ৰমাণীত হবলে বহু সময় ললে"
327 #: ../clients/cli/common.c:582
328 msgid "PPP service failed to start"
329 msgstr "PPP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
331 #: ../clients/cli/common.c:585
332 msgid "PPP service disconnected"
333 msgstr "PPP সেৱা বিচ্ছিন্নিত হল"
335 #: ../clients/cli/common.c:588
337 msgstr "PPP ব্যৰ্থ হল"
339 #: ../clients/cli/common.c:591
340 msgid "DHCP client failed to start"
341 msgstr "DHCP ক্লাএণ্ট আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
343 #: ../clients/cli/common.c:594
344 msgid "DHCP client error"
345 msgstr "DHCP ক্লাএণ্ট ত্ৰুটি"
347 #: ../clients/cli/common.c:597
348 msgid "DHCP client failed"
349 msgstr "DHCP ক্লাএণ্ট ব্যৰ্থ হল"
351 #: ../clients/cli/common.c:600
352 msgid "Shared connection service failed to start"
353 msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
355 #: ../clients/cli/common.c:603
356 msgid "Shared connection service failed"
357 msgstr "অংশীদাৰী সংযোগ সেৱা ব্যৰ্থ হল"
359 #: ../clients/cli/common.c:606
360 msgid "AutoIP service failed to start"
361 msgstr "AutoIP সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
363 #: ../clients/cli/common.c:609
364 msgid "AutoIP service error"
365 msgstr "AutoIP সেৱা ত্ৰুটি"
367 #: ../clients/cli/common.c:612
368 msgid "AutoIP service failed"
369 msgstr "AutoIP সেৱা ব্যৰ্থ হল"
371 #: ../clients/cli/common.c:615
372 msgid "The line is busy"
375 #: ../clients/cli/common.c:618
377 msgstr "কোনো ডায়েল শব্দ নাই"
379 #: ../clients/cli/common.c:621
380 msgid "No carrier could be established"
381 msgstr "কোনো বাহক স্থাপন কৰিব পৰা নগল"
383 #: ../clients/cli/common.c:624
384 msgid "The dialing request timed out"
385 msgstr "ডায়লিং অনুৰোধৰ সময় অন্ত হল"
387 #: ../clients/cli/common.c:627
388 msgid "The dialing attempt failed"
389 msgstr "ডায়লিং চেষ্টা ব্যৰ্থ হল"
391 #: ../clients/cli/common.c:630
392 msgid "Modem initialization failed"
393 msgstr "মডেম আৰম্ভকৰণ ব্যৰ্থ হল"
395 #: ../clients/cli/common.c:633
396 msgid "Failed to select the specified APN"
397 msgstr "ধাৰ্য্যত APN নিৰ্বাচন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
399 #: ../clients/cli/common.c:636
400 msgid "Not searching for networks"
401 msgstr "নেটৱৰ্কসমূহ সন্ধান কৰা হোৱা নাই"
403 #: ../clients/cli/common.c:639
404 msgid "Network registration denied"
405 msgstr "নেটৱৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণ নাকচ কৰা হৈছে"
407 #: ../clients/cli/common.c:642
408 msgid "Network registration timed out"
409 msgstr "নেটৱৰ্ক ৰেজিষ্ট্ৰেষণৰ সময় অন্ত হল"
411 #: ../clients/cli/common.c:645
412 msgid "Failed to register with the requested network"
413 msgstr "অনুৰোধ কৰা নেটৱৰ্কৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
415 #: ../clients/cli/common.c:648
416 msgid "PIN check failed"
417 msgstr "PIN নিৰীক্ষণ ব্যৰ্থ হল"
419 #: ../clients/cli/common.c:651
420 msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
421 msgstr "ডিভাইচৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহীন হব পাৰে"
423 #: ../clients/cli/common.c:654
424 msgid "The device was removed"
425 msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
427 #: ../clients/cli/common.c:657
428 msgid "NetworkManager went to sleep"
429 msgstr "NetworkManager নিদ্ৰাত গল"
431 #: ../clients/cli/common.c:660
432 msgid "The device's active connection disappeared"
433 msgstr "ডিভাইচৰ সক্ৰিয় সংযোগ অদৃশ্য হল"
435 #: ../clients/cli/common.c:663
436 msgid "Device disconnected by user or client"
437 msgstr "ডিভাইচ ব্যৱহাৰকাৰী অথবা ক্লাএণ্ট দ্বাৰা বিচ্ছিন্ন কৰা হল"
439 #: ../clients/cli/common.c:666
440 msgid "Carrier/link changed"
441 msgstr "বাহক/সংযোগ পৰিৱৰ্তন হল"
443 #: ../clients/cli/common.c:669
444 msgid "The device's existing connection was assumed"
445 msgstr "ডিভাইচৰ স্থায়ী সংযোগ ধাৰণা কৰা হৈছিল"
447 #: ../clients/cli/common.c:672
448 msgid "The supplicant is now available"
449 msgstr "চাপ্লিকেণ্ট এতিয়া উপলব্ধ"
451 #: ../clients/cli/common.c:675
452 msgid "The modem could not be found"
453 msgstr "মডেম পোৱা নগল"
455 #: ../clients/cli/common.c:678
456 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
457 msgstr "ব্লুটুথ সংযোগ ব্যৰ্থ হল অথবা সময়অন্ত হল"
459 #: ../clients/cli/common.c:681
460 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
461 msgstr "GSM মডেমৰ SIM কাৰ্ড সুমুৱা হোৱা নাই"
463 #: ../clients/cli/common.c:684
464 msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
465 msgstr "GSM মডেমৰ SIM PIN ৰ প্ৰয়োজন"
467 #: ../clients/cli/common.c:687
468 msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
469 msgstr "GSM মডেমৰ SIM PUK ৰ প্ৰয়োজন"
471 #: ../clients/cli/common.c:690
472 msgid "GSM Modem's SIM wrong"
473 msgstr "GSM মডেমৰ SIM ভূল"
475 #: ../clients/cli/common.c:693
476 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
477 msgstr "InfiniBand ডিভাইচে সংযুক্ত অৱস্থা সমৰ্থন নকৰে"
479 #: ../clients/cli/common.c:696
480 msgid "A dependency of the connection failed"
481 msgstr "সংযোগৰ এটা নিৰ্ভৰতা ব্যৰ্থ হল"
483 #: ../clients/cli/common.c:699
484 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
485 msgstr "ADSL ব্ৰিজৰে RFC 2684 ইথাৰনেটৰ সৈতে এটা সমস্যা"
487 #: ../clients/cli/common.c:702
488 msgid "ModemManager is unavailable"
489 msgstr "ModemManager উপলব্ধ নাই"
491 #: ../clients/cli/common.c:705
492 msgid "The Wi-Fi network could not be found"
493 msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক পোৱা নগল"
495 #: ../clients/cli/common.c:708
496 msgid "A secondary connection of the base connection failed"
497 msgstr "ভিত্তি সংযোগৰ এটা দ্বিতীয় সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
499 #: ../clients/cli/common.c:711
500 msgid "DCB or FCoE setup failed"
501 msgstr "DCB অথবা FCoE সংস্থাপন ব্যৰ্থ হল"
503 #: ../clients/cli/common.c:714
504 msgid "teamd control failed"
505 msgstr "teamd নিয়ন্ত্ৰণ ব্যৰ্থ হল"
507 #: ../clients/cli/common.c:717
508 msgid "Modem failed or no longer available"
509 msgstr "মডেম ব্যৰ্থ হল অথবা উপলব্ধ নহয়"
511 #: ../clients/cli/common.c:720
512 msgid "Modem now ready and available"
513 msgstr "মডেম প্ৰস্তুত আৰু উপলব্ধ"
515 #: ../clients/cli/common.c:723
516 msgid "SIM PIN was incorrect"
517 msgstr "SIM PIN ভুল আছিল"
519 #: ../clients/cli/common.c:726
521 msgid "New connection activation was enqueued"
522 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল।"
524 #: ../clients/cli/common.c:729
526 msgid "The device's parent changed"
527 msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
529 #: ../clients/cli/common.c:732
531 msgid "The device parent's management changed"
532 msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
534 #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
535 #: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
536 #: ../libnm/nm-device.c:1825
540 #: ../clients/cli/common.c:778
542 msgid "invalid priority map '%s'"
543 msgstr "অবৈধ প্ৰাথমিকতা মেপ '%s'"
545 #: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
547 msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
548 msgstr "প্ৰাথমিকতা '%s' বৈধ নহয় (<0-%ld>)"
550 #: ../clients/cli/common.c:858
552 msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
553 msgstr "'%s' এটা বৈধ দল সংৰূপ অথবা ফাইল নাম নহয়।"
555 #: ../clients/cli/common.c:960
557 msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
558 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সত্যাপন ব্যৰ্থ হল: %s\n"
560 #: ../clients/cli/common.c:967
562 msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
563 msgstr "সম্পাদক অৱস্থা %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
565 #: ../clients/cli/common.c:969
567 msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
568 msgstr "সম্পাদক সংকেত %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
570 #: ../clients/cli/common.c:1047
573 "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
574 "without '--ask' option.\n"
577 #. define some prompts for connection editor
578 #: ../clients/cli/connections.c:42
579 msgid "Setting name? "
582 #: ../clients/cli/connections.c:43
583 msgid "Property name? "
584 msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ নাম?"
586 #: ../clients/cli/connections.c:44
587 msgid "Enter connection type: "
588 msgstr "সংযোগৰ ধৰণ সুমুৱাওক:"
590 #. define some other prompts
591 #: ../clients/cli/connections.c:47
592 msgid "Connection type: "
595 #: ../clients/cli/connections.c:48
599 #: ../clients/cli/connections.c:49
602 msgstr "বান্ধনী মাস্টাৰ:"
604 #: ../clients/cli/connections.c:50
605 msgid "Connection (name, UUID, or path): "
606 msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):"
608 #: ../clients/cli/connections.c:51
610 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
611 msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):"
613 #: ../clients/cli/connections.c:52
615 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
616 msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):"
618 #: ../clients/cli/connections.c:53
620 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
621 msgstr "সংযোগ (নাম, UUID, অথবা পথ):"
623 #: ../clients/cli/connections.c:54
624 msgid "Tunnel mode: "
627 #: ../clients/cli/connections.c:55
628 msgid "MACVLAN mode: "
632 #: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
633 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
634 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
635 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
636 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
637 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
638 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
644 #: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
652 #: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
653 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
654 #: ../clients/cli/devices.c:180
659 #: ../clients/cli/connections.c:77
664 #: ../clients/cli/connections.c:78
665 msgid "TIMESTAMP-REAL"
666 msgstr "টাইমস্টাম্প-প্ৰকৃত"
670 #: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
675 #: ../clients/cli/connections.c:80
677 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
681 #: ../clients/cli/connections.c:81
690 #: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
691 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
692 #: ../clients/cli/devices.c:183
699 #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
700 #: ../clients/cli/devices.c:182
709 #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
710 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
711 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
720 #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
721 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
722 #: ../clients/cli/general.c:37
727 #: ../clients/cli/connections.c:86
732 #: ../clients/cli/connections.c:196
737 #: ../clients/cli/connections.c:198
742 #: ../clients/cli/connections.c:199
747 #: ../clients/cli/connections.c:200
753 #. Ask for optional 'vpn' arguments.
754 #: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
755 #: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
756 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
763 #: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
764 #: ../clients/cli/devices.c:79
769 #: ../clients/cli/connections.c:204
774 #: ../clients/cli/connections.c:205
779 #: ../clients/cli/connections.c:217
781 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
784 #: ../clients/cli/connections.c:219
789 #: ../clients/cli/connections.c:220
794 #: ../clients/cli/connections.c:221
798 #: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
804 #: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
810 #: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
816 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
822 #: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
826 #: ../clients/cli/connections.c:273
829 "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
831 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
834 " show [--active] [--order <order spec>]\n"
835 " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
837 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
838 "<file with passwords>]\n"
840 " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
842 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
843 "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
845 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
848 " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
850 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
851 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
853 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
855 " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
859 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
861 " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
863 " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
866 "ব্যৱহাৰ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
868 "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
871 " show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
873 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
875 " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
877 " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
879 " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
881 " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
884 " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
885 " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
887 " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
891 " load <filename> [ <filename>... ]\n"
894 #: ../clients/cli/connections.c:295
897 "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
899 "ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
901 "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
902 "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
904 "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
905 "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
908 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
910 "Show details for specified connections. By default, both static "
912 "and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
914 "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
916 "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
917 "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
920 "ব্যৱহাৰ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
922 "ARGUMENTS := [--active]\n"
924 "ইন-মেমৰি আৰু অন-ডিস্ক সংযোগ আলেখ্যসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক, যাৰ কিছুমান সক্ৰিয় থাকিব "
926 "যদি এটা ডিভাইচে সেই সংযোগ আলেখ্য ব্যৱহাৰ কৰি আছে। এটা প্ৰাচল নহোৱাকৈ, সকলো\n"
927 "আলেখ্য তালিকাভুক্ত কৰা হয়। যেতিয়া --active বিকল্প ধাৰ্য্য কৰা হয়, কেৱল সক্ৰিয়\n"
928 "আলেখ্যসমূহ দেখুৱা হয়।\n"
930 "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
932 "ধাৰ্য্যত সংযোগসমূহৰ বাবে বিৱৰণ দেখুৱাওক। অবিকল্পিতৰূপে, দুয়ো স্থিৰ সংৰূপ\n"
933 "আৰু সক্ৰিয় সংযোগ তথ্য দেখুৱা হয়। গ্লবেল '--fields' বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰি আউটপুট\n"
934 "ফিল্টাৰ কৰিব পাৰি। অধিক তথ্যৰ বাবে হাতপুথি পৃষ্ঠা চাওক।\n"
935 "যেতিয়া --active বিকল্প ধাৰ্য্য কৰা হয়, কেৱল সক্ৰিয় আলেখ্যসমূহ\n"
938 #: ../clients/cli/connections.c:316
941 "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
943 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
944 "<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
946 "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
948 "name, UUID or D-Bus path.\n"
950 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
953 "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
954 "automatically by NetworkManager.\n"
956 "ifname - specifies the device to active the connection on\n"
957 "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
958 "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
959 "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
962 "ব্যৱহাৰ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
964 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
967 "এটা ডিভাইচত সংযোগ সক্ৰিয় কৰক। সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া আলেখ্য তাৰ নাম, UUID অথবা D-"
969 "পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n"
971 "ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
973 "এটা সংযোগৰ সৈতে এটা ডিভাইচ সক্ৰিয় কৰক। সংযোগ আলেখ্য স্বচালিতভাৱে\n"
974 "NetworkManager দ্বাৰা নিৰ্বাচন কৰা হয়।\n"
976 "ifname - সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া ডিভাইচ ধাৰ্য্য কৰে\n"
977 "ap - AP সংযোগ কৰিবলে ধাৰ্য্য কৰে (কেৱল Wi-Fi ৰ বাবে বৈধ)\n"
978 "nsp - সংযোগ কৰিবলে NSP ধাৰ্য্য কৰে (কেৱল WiMAX ৰ বাবে বৈধ)\n"
981 #: ../clients/cli/connections.c:337
984 "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
986 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
988 "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
989 "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
991 "UUID or D-Bus path.\n"
994 "ব্যৱহাৰ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
996 "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
998 "এটা সংযোগক এটা ডিভাইচৰ পৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰক (ডিভাইচক ততোধিক স্ব-সক্ৰিয়কৰণৰ পৰা\n"
999 "প্ৰতিৰোধ নকৰি)। নিষ্ক্ৰিয় কৰিব লগিয়া আলেখ্য তাৰ নাম, UUID\n"
1000 "অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
1003 #: ../clients/cli/connections.c:349
1006 "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1008 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
1009 "[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
1011 " COMMON_OPTIONS:\n"
1013 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1014 " [con-name <connection name>]\n"
1015 " [autoconnect yes|no]\n"
1017 " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
1018 " [slave-type <master connection type>]\n"
1020 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1021 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1022 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1025 " wifi: ssid <SSID>\n"
1026 " [mac <MAC address>]\n"
1027 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1029 " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
1031 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1034 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1035 " [password <PPPoE password>]\n"
1036 " [service <PPPoE service name>]\n"
1038 " [mac <MAC address>]\n"
1041 " [user <username>]\n"
1042 " [password <password>]\n"
1044 " cdma: [user <username>]\n"
1045 " [password <password>]\n"
1047 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1049 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1050 " [parent <ifname>]\n"
1051 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1053 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1054 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1056 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1058 " [flags <VLAN flags>]\n"
1059 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1060 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1063 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1064 "| broadcast (3) |\n"
1065 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1067 " [primary <ifname>]\n"
1069 " [downdelay <num>]\n"
1070 " [updelay <num>]\n"
1071 " [arp-interval <num>]\n"
1072 " [arp-ip-target <num>]\n"
1073 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1075 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1077 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1079 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1080 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1082 " bridge: [stp yes|no]\n"
1083 " [priority <num>]\n"
1084 " [forward-delay <2-30>]\n"
1085 " [hello-time <1-10>]\n"
1086 " [max-age <6-40>]\n"
1087 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1088 " [multicast-snooping yes|no]\n"
1089 " [mac <MAC address>]\n"
1091 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1092 " [priority <0-63>]\n"
1093 " [path-cost <1-65535>]\n"
1094 " [hairpin yes|no]\n"
1096 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1097 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1098 " [user <username>]\n"
1100 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1101 " [channel <1-13>]\n"
1102 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1104 " adsl: username <username>\n"
1105 " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
1106 " [password <password>]\n"
1107 " [encapsulation vcmux|llc]\n"
1109 " tun: mode tun|tap\n"
1113 " [vnet-hdr yes|no]\n"
1114 " [multi-queue yes|no]\n"
1116 " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
1117 " remote <remote endpoint IP>\n"
1118 " [local <local endpoint IP>]\n"
1119 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1121 " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1122 " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
1125 " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
1126 " remote <IP of multicast group or remote address>\n"
1127 " [local <source IP>]\n"
1128 " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
1129 " [source-port-min <0-65535>]\n"
1130 " [source-port-max <0-65535>]\n"
1131 " [destination-port <0-65535>]\n"
1134 " bridge: [priority <0-63>]\n"
1135 " [path-cost <1-65535>]\n"
1136 " [hairpin yes|no]\n"
1138 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1141 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1142 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1145 "ব্যৱহাৰ: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
1147 "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
1149 " COMMON_OPTIONS:\n"
1151 " ifname <interface name> | \"*\"\n"
1152 " [con-name <connection name>]\n"
1153 " [autoconnect yes|no]\n"
1157 " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
1158 " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
1159 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1162 " wifi: ssid <SSID>\n"
1163 " [mac <MAC address>]\n"
1164 " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
1167 " wimax: [mac <MAC address>]\n"
1170 " pppoe: username <PPPoE username>\n"
1171 " [password <PPPoE password>]\n"
1172 " [service <PPPoE service name>]\n"
1174 " [mac <MAC address>]\n"
1177 " [user <username>]\n"
1178 " [password <password>]\n"
1180 " cdma: [user <username>]\n"
1181 " [password <password>]\n"
1183 " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
1185 " [transport-mode datagram | connected]\n"
1186 " [parent <ifname>]\n"
1187 " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
1189 " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
1190 " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
1192 " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
1194 " [flags <VLAN flags>]\n"
1195 " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
1196 " [egress <egress priority mapping>]\n"
1199 " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
1200 "| broadcast (3) |\n"
1201 " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
1203 " [primary <ifname>]\n"
1205 " [downdelay <num>]\n"
1206 " [updelay <num>]\n"
1207 " [arp-interval <num>]\n"
1208 " [arp-ip-target <num>]\n"
1209 " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
1211 " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1213 " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1215 " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1216 " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
1218 " bridge: [stp yes|no]\n"
1219 " [priority <num>]\n"
1220 " [forward-delay <2-30>]\n"
1221 " [hello-time <1-10>]\n"
1222 " [max-age <6-40>]\n"
1223 " [ageing-time <0-1000000>]\n"
1224 " [mac <MAC address>]\n"
1226 " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
1227 " [priority <0-63>]\n"
1228 " [path-cost <1-65535>]\n"
1229 " [hairpin yes|no]\n"
1231 " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
1232 "ssh|l2tp|iodine|...\n"
1233 " [user <username>]\n"
1235 " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
1236 " [channel <1-13>]\n"
1237 " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
1240 " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
1241 " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
1244 #: ../clients/cli/connections.c:461
1247 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1249 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1251 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1252 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1253 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1254 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1255 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1258 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1259 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1261 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1262 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1263 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1264 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1265 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1268 "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
1270 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
1272 "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
1273 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
1274 "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
1275 "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
1276 "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
1279 "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
1280 "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
1282 "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
1283 "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
1284 "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
1285 "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
1286 "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
1289 #: ../clients/cli/connections.c:484
1292 "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
1294 "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
1296 "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
1297 "the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
1299 "id (provided as <new name> argument).\n"
1303 #: ../clients/cli/connections.c:496
1306 "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1308 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1310 "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
1311 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
1313 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1315 "Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
1318 "ব্যৱহাৰ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1320 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1322 "এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা স্থায়ী সংযোগ আলেখ্য সম্পাদন কৰক।\n"
1323 "আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n"
1325 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1327 "এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা নতুন সংযোগ আলেখ্য যোগ কৰক।\n"
1330 #: ../clients/cli/connections.c:511
1333 "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1335 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1337 "Delete a connection profile.\n"
1338 "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
1341 "ব্যৱহাৰ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1343 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1345 "এটা সংযোগ আলেখ্য মচি পেলাওক।\n"
1346 "আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
1349 #: ../clients/cli/connections.c:522
1352 "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
1354 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
1356 "Monitor connection profile activity.\n"
1357 "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
1358 "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
1361 "ব্যৱহাৰ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
1363 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1365 "এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা স্থায়ী সংযোগ আলেখ্য সম্পাদন কৰক।\n"
1366 "আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়\n"
1368 "ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
1370 "এটা ভাৱবিনিময়ী সম্পাদকত এটা নতুন সংযোগ আলেখ্য যোগ কৰক।\n"
1373 #: ../clients/cli/connections.c:534
1376 "Usage: nmcli connection reload { help }\n"
1378 "Reload all connection files from disk.\n"
1381 "ব্যৱহাৰ: nmcli connection reload { help }\n"
1383 "ডিস্কৰ পৰা সকলো সংযোগ ফাইল পুনৰ লড কৰক\n"
1386 #: ../clients/cli/connections.c:542
1389 "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1391 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1393 "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
1394 "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
1399 "ব্যৱহাৰ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
1401 "ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
1403 "ডিস্কৰ পৰা এটা অথবা অধিক সংযোগ ফাইল লড/পুনৰ লড কৰক। ইয়াক এটা সংযোগ ফাইলক\n"
1404 "হস্তচালিতভাৱে সম্পাদন কৰাৰ পিছত ব্যৱহাৰ কৰক, সুনিশ্চিত কৰিবলে যে NetworkManager\n"
1405 "তাৰ শেহতীয়া অৱস্থাৰ বিষয়ে জ্ঞাত।\n"
1408 #: ../clients/cli/connections.c:554
1411 "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
1413 "ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
1415 "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
1417 "The type of the input file is specified by type option.\n"
1418 "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
1419 "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
1423 #: ../clients/cli/connections.c:567
1426 "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
1428 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
1430 "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
1431 "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
1434 "ব্যৱহাৰ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
1436 "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
1438 "এটা সংযোগ আলেখ্য মচি পেলাওক।\n"
1439 "আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
1442 #: ../clients/cli/connections.c:645
1444 msgstr "সক্ৰিয় কৰা হৈছে"
1446 #: ../clients/cli/connections.c:647
1450 #: ../clients/cli/connections.c:651
1454 #: ../clients/cli/connections.c:663
1455 msgid "VPN connecting (prepare)"
1456 msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰস্তুত হওক)"
1458 #: ../clients/cli/connections.c:665
1459 msgid "VPN connecting (need authentication)"
1460 msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে (প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন)"
1462 #: ../clients/cli/connections.c:667
1463 msgid "VPN connecting"
1464 msgstr "VPN সংযোগ কৰা হৈছে"
1466 #: ../clients/cli/connections.c:669
1467 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
1468 msgstr "VPN সংযোগ কৰা (IP সংৰূপ প্ৰাপ্ত কৰা)"
1470 #: ../clients/cli/connections.c:671
1471 msgid "VPN connected"
1472 msgstr "VPN সংযুক্ত"
1474 #: ../clients/cli/connections.c:673
1475 msgid "VPN connection failed"
1476 msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
1478 #: ../clients/cli/connections.c:675
1479 msgid "VPN disconnected"
1480 msgstr "VPN বিচ্ছিন্নিত"
1482 #: ../clients/cli/connections.c:745
1484 msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
1485 msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
1487 #: ../clients/cli/connections.c:765
1488 msgid "Connection profile details"
1489 msgstr "সংযোগ আলেখ্যৰ বিৱৰণ"
1491 #: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
1493 msgid "Error: 'connection show': %s"
1494 msgstr "ত্ৰুটি: 'connection show': %s"
1496 #: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
1498 msgstr "কেতিয়াও নহয়"
1500 #: ../clients/cli/connections.c:1158
1501 msgid "Activate connection details"
1502 msgstr "সক্ৰিয় সংযোগৰ বিৱৰণ"
1504 #: ../clients/cli/connections.c:1394
1506 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
1507 msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s আৰু %s, অথবা %s,%s"
1509 #: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
1511 msgid "'%s' has to be alone"
1512 msgstr "'%s' অকলে থাকিব লাগিব"
1515 #: ../clients/cli/connections.c:1632
1516 msgid "NetworkManager active profiles"
1517 msgstr "NetworkManager সক্ৰিয় আলেখ্যসমূহ"
1519 #: ../clients/cli/connections.c:1633
1520 msgid "NetworkManager connection profiles"
1521 msgstr "NetworkManager সংযোগ আলেখ্যসমূহ"
1523 #: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
1524 #: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
1525 #: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
1526 #: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
1527 #: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
1528 #: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
1529 #: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
1530 #: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
1531 #: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
1532 #: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
1533 #: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
1534 #: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
1535 #: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
1536 #: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
1537 #: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
1538 #: ../clients/cli/devices.c:3380
1540 msgid "Error: %s argument is missing."
1541 msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহীন।"
1543 #: ../clients/cli/connections.c:1694
1545 msgid "Error: %s - no such connection profile."
1546 msgstr "ত্ৰুটি: %s - এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ আলেখ্য নাই।"
1548 #: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
1549 #: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
1550 #: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
1551 #: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
1552 #: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
1553 #: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
1554 #: ../clients/cli/general.c:844
1557 msgstr "ত্ৰুটি: %s।"
1559 #: ../clients/cli/connections.c:1849
1561 msgid "no active connection on device '%s'"
1562 msgstr "ডিভাইচ '%s' ত কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই"
1564 #: ../clients/cli/connections.c:1857
1565 msgid "no active connection or device"
1566 msgstr "কোনো সক্ৰিয় সংযোগ অথবা ডিভাইচ নাই"
1568 #: ../clients/cli/connections.c:1908
1570 msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
1571 msgstr "ডিভাইচ '%s' সংযোগ '%s' ৰ সৈতে সংগত নহয়"
1573 #: ../clients/cli/connections.c:1911
1575 msgid "no device found for connection '%s'"
1576 msgstr "সংযোগ '%s' ৰ বাবে কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল"
1578 #: ../clients/cli/connections.c:1923
1579 msgid "unknown reason"
1580 msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
1582 #: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
1586 #: ../clients/cli/connections.c:1927
1587 msgid "the user was disconnected"
1588 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছিল"
1590 #: ../clients/cli/connections.c:1929
1591 msgid "the base network connection was interrupted"
1592 msgstr "ভিত্তি নেটৱৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হৈছিল"
1594 #: ../clients/cli/connections.c:1931
1595 msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
1596 msgstr "VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হল"
1598 #: ../clients/cli/connections.c:1933
1599 msgid "the VPN service returned invalid configuration"
1600 msgstr "VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিলে"
1602 #: ../clients/cli/connections.c:1935
1603 msgid "the connection attempt timed out"
1604 msgstr "সংযোগৰ চেষ্টাৰ সময় অন্ত হল"
1606 #: ../clients/cli/connections.c:1937
1607 msgid "the VPN service did not start in time"
1608 msgstr "VPN সেৱা সময়ত আৰম্ভ নহল"
1610 #: ../clients/cli/connections.c:1939
1611 msgid "the VPN service failed to start"
1612 msgstr "VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল"
1614 #: ../clients/cli/connections.c:1941
1615 msgid "no valid VPN secrets"
1616 msgstr "কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নাই"
1618 #: ../clients/cli/connections.c:1943
1619 msgid "invalid VPN secrets"
1620 msgstr "অবৈধ VPN গোপন তথ্য"
1622 #: ../clients/cli/connections.c:1945
1623 msgid "the connection was removed"
1624 msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
1626 #: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
1627 #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
1629 msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1630 msgstr "সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছিল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
1632 #: ../clients/cli/connections.c:1974
1635 "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
1638 "সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছে (মাস্টাৰে স্লেইভৰ বাবে অপেক্ষা কৰি আছে) (D-Bus "
1641 #: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
1643 msgid "Error: Connection activation failed."
1644 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল।"
1646 #: ../clients/cli/connections.c:2051
1648 msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
1649 msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
1651 #: ../clients/cli/connections.c:2059
1653 msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1654 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s।"
1656 #: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
1658 msgid "Error: Timeout %d sec expired."
1659 msgstr "ত্ৰুটি: সময়অন্ত %d sec ৰ অৱসান ঘটিল"
1661 #: ../clients/cli/connections.c:2138
1663 msgid "Error: Connection activation failed: %s"
1664 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: %s"
1666 #: ../clients/cli/connections.c:2223
1668 msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
1669 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1671 #: ../clients/cli/connections.c:2235
1673 msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
1676 #: ../clients/cli/connections.c:2243
1678 msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
1681 #: ../clients/cli/connections.c:2256
1683 msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
1686 #: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
1687 msgid "unknown error"
1688 msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
1690 #: ../clients/cli/connections.c:2312
1692 msgid "unknown device '%s'."
1693 msgstr "অজ্ঞাত ডিভাইচ '%s'।"
1695 #: ../clients/cli/connections.c:2317
1696 msgid "neither a valid connection nor device given"
1697 msgstr "এটা বৈধ সংযোগ অথবা ডিভাইচ দিয়া হোৱা নাই"
1699 #: ../clients/cli/connections.c:2400
1701 msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
1702 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ বৈধ নহয়: %s\n"
1704 #: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
1705 #: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
1706 #: ../clients/cli/devices.c:3213
1708 msgid "Unknown parameter: %s\n"
1709 msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাচল: %s\n"
1711 #: ../clients/cli/connections.c:2460
1713 msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
1715 #: ../clients/cli/connections.c:2481
1717 msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
1718 msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে আপডেইট কৰা হল।\n"
1720 #: ../clients/cli/connections.c:2497
1722 msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
1723 msgstr "সংযোগ সফলভাৱে সক্ৰিয় কৰা হৈছিল (D-Bus সক্ৰিয় পথ: %s)\n"
1725 #: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
1726 #: ../clients/cli/connections.c:10493
1728 msgid "Error: No connection specified."
1729 msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
1731 #: ../clients/cli/connections.c:2600
1733 msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
1734 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা সক্ৰিয় সংযোগ নহয়।"
1736 #: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
1738 msgid "Error: not all active connections found."
1739 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা সক্ৰিয় সংযোগ নহয়।"
1741 #: ../clients/cli/connections.c:2610
1743 msgid "Error: no active connection provided."
1744 msgstr "ত্ৰুটি: %s - এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ আলেখ্য নাই।"
1746 #: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
1748 msgid "'%s' not among [%s]"
1749 msgstr "'%s' [%s] ত অন্তৰ্ভুক্ত নহয়"
1751 #: ../clients/cli/connections.c:3046
1753 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
1754 msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' এটা বৈধ %s MAC ঠিকনা নহয়।"
1756 #. Ask for optional arguments
1757 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
1758 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
1759 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
1763 #: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
1764 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
1768 #: ../clients/cli/connections.c:3067
1770 msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
1771 msgstr "ত্ৰুটি: 'mtu': '%s' এটা বৈধ MTU।"
1773 #: ../clients/cli/connections.c:3083
1775 msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
1776 msgstr "ত্ৰুটি: 'parent': '%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়।"
1778 #: ../clients/cli/connections.c:3104
1780 msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
1781 msgstr "ত্ৰুটি: 'p-key': '%s' এটা বৈধ InfiniBand P_KEY নহয়।"
1783 #: ../clients/cli/connections.c:3119
1785 msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
1786 msgstr "ত্ৰুটি: 'mtu': '%s' এটা বৈধ MTU।"
1788 #: ../clients/cli/connections.c:3163
1790 msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
1791 msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' বৈধ নহয়; %s "
1793 #: ../clients/cli/connections.c:3176
1798 #: ../clients/cli/connections.c:3185
1800 msgid "InfiniBand transport mode"
1801 msgstr "পৰিৱহন অৱস্থা"
1803 #: ../clients/cli/connections.c:3197
1804 msgid "ADSL protocol"
1807 #: ../clients/cli/connections.c:3208
1809 msgid "ADSL encapsulation"
1810 msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
1812 #: ../clients/cli/connections.c:3217
1814 msgid "TUN device mode"
1815 msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
1817 #: ../clients/cli/connections.c:3230
1819 msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
1820 msgstr "ত্ৰুটি: 'flags': '%s' বৈধ নহয়; <0-7> ব্যৱহাৰ কৰক।"
1822 #: ../clients/cli/connections.c:3252
1824 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
1825 msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' বৈধ নহয়; %s "
1827 #: ../clients/cli/connections.c:3430
1829 msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
1830 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: মাস্টাৰ='%s' এ কোনো স্থায়ী আলেখ্যলৈ প্ৰসংগ নকৰে।\n"
1832 #: ../clients/cli/connections.c:3455
1834 msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
1835 msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' বৈধ নহয়; <%u-%u> ব্যৱহাৰ কৰক।"
1837 #. Ask for optional arguments.
1838 #: ../clients/cli/connections.c:3511
1840 msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
1841 msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
1842 msgstr[0] "%d বৈকল্পিক তৰ্ক আছে, '%s' সংযোগ ধৰণৰ বাবে।\n"
1843 msgstr[1] "%d বৈকল্পিক তৰ্কসমূহ আছে, '%s' সংযোগ ধৰণৰ বাবে।\n"
1845 #: ../clients/cli/connections.c:3514
1847 msgid "Do you want to provide it? %s"
1848 msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
1849 msgstr[0] "আপুনি ইয়াক প্ৰদান কৰিব খোজে নে? %s"
1850 msgstr[1] "আপুনি ইহতক প্ৰদান কৰিব খোজে নে? %s"
1852 #. Ask for optional arguments
1853 #: ../clients/cli/connections.c:3531
1857 #: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
1858 #: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
1859 msgid "MTU [auto]: "
1860 msgstr "MTU [auto]: "
1862 #: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
1863 #: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
1864 #: ../clients/cli/connections.c:4115
1865 msgid "MAC [none]: "
1866 msgstr "MAC [none]: "
1868 #: ../clients/cli/connections.c:3558
1869 msgid "Cloned MAC [none]: "
1870 msgstr "ক্লৌণ্ড MAC [none]: "
1872 #: ../clients/cli/connections.c:3606
1874 msgid "Transport mode %s"
1875 msgstr "পৰিৱহন অৱস্থা %s"
1877 #: ../clients/cli/connections.c:3619
1878 msgid "Parent interface [none]: "
1879 msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
1881 #: ../clients/cli/connections.c:3630
1882 msgid "P_KEY [none]: "
1883 msgstr "P_KEY [none]: "
1885 #: ../clients/cli/connections.c:3640
1887 msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
1888 msgstr "ত্ৰুটি: 'parent' ধাৰ্য্য কৰোতে 'p-key' বাধ্যতামূলক।\n"
1890 #. Ask for optional arguments
1891 #: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
1892 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
1896 #: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
1901 #. Ask for optional 'wimax' arguments.
1902 #: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
1903 #: ../libnm/nm-device.c:1809
1907 #. Ask for optional 'pppoe' arguments.
1908 #: ../clients/cli/connections.c:3708
1912 #: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
1913 #: ../clients/cli/connections.c:4237
1914 msgid "Password [none]: "
1915 msgstr "পাছৱৰ্ড [none]: "
1917 #: ../clients/cli/connections.c:3714
1918 msgid "Service [none]: "
1919 msgstr "সেৱা [একো নাই]: "
1921 #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
1922 #: ../clients/cli/connections.c:3744
1923 msgid "mobile broadband"
1924 msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড"
1926 #: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
1927 msgid "Username [none]: "
1928 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম [none]: "
1930 #. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
1931 #: ../clients/cli/connections.c:3763
1935 #: ../clients/cli/connections.c:3770
1937 msgid "Bluetooth type %s"
1938 msgstr "ব্লুটুথৰ ধৰণ %s"
1940 #: ../clients/cli/connections.c:3776
1942 msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
1943 msgstr "ত্ৰুটি: 'bt-type': '%s' এটা বৈধ ব্লুটুথ ধৰণ নহয়।\n"
1945 #. Ask for optional 'vlan' arguments.
1947 #: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
1948 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
1949 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
1950 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
1954 #: ../clients/cli/connections.c:3808
1955 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
1956 msgstr "VLAN ফ্লেগসমূহ (<0-7>) [none]: "
1958 #: ../clients/cli/connections.c:3819
1959 msgid "Ingress priority maps [none]: "
1960 msgstr "Ingress প্ৰাথমিকতা মেপসমূহ [none]: "
1962 #: ../clients/cli/connections.c:3830
1963 msgid "Egress priority maps [none]: "
1964 msgstr "Egress প্ৰাথমিকতা মেপসমূহ [none]: "
1966 #: ../clients/cli/connections.c:3841
1967 msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
1968 msgstr "বান্ধনী অৱস্থা [balance-rr]: "
1970 #. Ask for optional 'bond' arguments.
1971 #: ../clients/cli/connections.c:3857
1975 #: ../clients/cli/connections.c:3879
1976 msgid "Bonding primary interface [none]: "
1977 msgstr "বান্ধনী প্ৰাথমিক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
1979 #: ../clients/cli/connections.c:3882
1981 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
1982 msgstr "ত্ৰুটি: 'primary': '%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়। \n"
1984 #: ../clients/cli/connections.c:3890
1986 msgid "Bonding monitoring mode %s"
1987 msgstr "বান্ধনী পৰ্যবেক্ষণ অৱস্থা %s"
1989 #: ../clients/cli/connections.c:3896
1991 msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
1992 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ মনিটৰিং অৱস্থা নহয়; '%s' অথবা '%s' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
1994 #: ../clients/cli/connections.c:3905
1995 msgid "Bonding miimon [100]: "
1996 msgstr "বান্ধনী miimon [100]: "
1998 #: ../clients/cli/connections.c:3908
2000 msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2001 msgstr "ত্ৰুটি: 'miimon': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
2003 #: ../clients/cli/connections.c:3916
2004 msgid "Bonding downdelay [0]: "
2005 msgstr "বান্ধনী downdelay [0]: "
2007 #: ../clients/cli/connections.c:3919
2009 msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2010 msgstr "ত্ৰুটি: 'downdelay': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
2012 #: ../clients/cli/connections.c:3927
2013 msgid "Bonding updelay [0]: "
2014 msgstr "বান্ধনী updelay [0]: "
2016 #: ../clients/cli/connections.c:3930
2018 msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2019 msgstr "ত্ৰুটি: 'updelay': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
2021 #: ../clients/cli/connections.c:3939
2022 msgid "Bonding arp-interval [0]: "
2023 msgstr "বান্ধনী arp-interval [0]: "
2025 #: ../clients/cli/connections.c:3942
2027 msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
2028 msgstr "ত্ৰুটি: 'arp-interval': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
2030 #. FIXME: verify the string
2031 #: ../clients/cli/connections.c:3950
2032 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
2033 msgstr "বান্ধনী arp-ip-target [none]: "
2035 #: ../clients/cli/connections.c:3957
2036 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
2037 msgstr "LACP হাৰ ('slow' or 'fast') [slow]: "
2039 #: ../clients/cli/connections.c:3963
2041 msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
2042 msgstr "ত্ৰুটি: 'lacp_rate': '%s' অবৈধ ('slow' অথবা 'fast')।\n"
2044 #: ../clients/cli/connections.c:3986
2045 msgid "Team JSON configuration [none]: "
2046 msgstr "দল JSON সংৰূপ [একো নাই]: "
2048 #: ../clients/cli/connections.c:4003
2052 #: ../clients/cli/connections.c:4009
2056 #. Ask for optional 'bridge' arguments.
2057 #: ../clients/cli/connections.c:4021
2061 #: ../clients/cli/connections.c:4027
2063 msgid "Enable STP %s"
2064 msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক"
2066 #: ../clients/cli/connections.c:4032
2068 msgid "Error: 'stp': %s.\n"
2069 msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': %s।\n"
2071 #: ../clients/cli/connections.c:4040
2072 msgid "STP priority [32768]: "
2073 msgstr "STP প্ৰাথমিকতা [32768]: "
2075 #: ../clients/cli/connections.c:4044
2077 msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
2078 msgstr "ত্ৰুটি: 'priority': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%d> নহয়।\n"
2080 #: ../clients/cli/connections.c:4052
2081 msgid "Forward delay [15]: "
2082 msgstr "ফৰৱাৰ্ড বিলম্ব [15]: "
2084 #: ../clients/cli/connections.c:4056
2086 msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
2087 msgstr "ত্ৰুটি: 'forward-delay': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <2-30> নহয়।\n"
2089 #: ../clients/cli/connections.c:4065
2090 msgid "Hello time [2]: "
2091 msgstr "হেল্লো সময় [2]: "
2093 #: ../clients/cli/connections.c:4069
2095 msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
2096 msgstr "ত্ৰুটি: 'hello-time': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <1-10> নহয়।\n"
2098 #: ../clients/cli/connections.c:4077
2099 msgid "Max age [20]: "
2100 msgstr "সৰ্বাধিক বয়স [20]: "
2102 #: ../clients/cli/connections.c:4081
2104 msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
2105 msgstr "ত্ৰুটি: 'max-age': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <6-40> নহয়।\n"
2107 #: ../clients/cli/connections.c:4089
2108 msgid "MAC address ageing time [300]: "
2109 msgstr "MAC ঠিকনা বয়স সময় [300]: "
2111 #: ../clients/cli/connections.c:4093
2113 msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
2114 msgstr "ত্ৰুটি: 'ageing-time': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-1000000> নহয়।\n"
2116 #: ../clients/cli/connections.c:4102
2118 msgid "Enable IGMP snooping %s"
2119 msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক"
2121 #: ../clients/cli/connections.c:4107
2123 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
2124 msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': %s।\n"
2126 #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
2127 #: ../clients/cli/connections.c:4134
2128 msgid "bridge-slave"
2129 msgstr "ব্ৰিজ-স্লেইভ"
2131 #: ../clients/cli/connections.c:4139
2132 msgid "Bridge port priority [32]: "
2133 msgstr "ব্ৰিজ পৰ্ট প্ৰাথমিকতা [32]: "
2135 #: ../clients/cli/connections.c:4152
2136 msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
2137 msgstr "ব্ৰিজ পৰ্ট STP পথ কস্ট [100]: "
2139 #: ../clients/cli/connections.c:4166
2142 msgstr "হেয়াৰপিন %s"
2144 #: ../clients/cli/connections.c:4171
2146 msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
2147 msgstr "ত্ৰুটি: 'hairpin': %s।\n"
2149 #. Ask for optional 'olpc' arguments.
2150 #: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
2151 #: ../libnm/nm-device.c:1807
2155 #: ../clients/cli/connections.c:4203
2156 msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
2157 msgstr "OLPC Mesh চেনেল [1]: "
2159 #: ../clients/cli/connections.c:4206
2161 msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
2162 msgstr "ত্ৰুটি: 'channel': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <1-13> নহয়।\n"
2164 #: ../clients/cli/connections.c:4214
2165 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
2166 msgstr "DHCP anycast MAC ঠিকনা [none]: "
2168 #. Ask for optional 'adsl' arguments.
2169 #: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
2170 #: ../libnm/nm-device.c:1823
2174 #: ../clients/cli/connections.c:4241
2176 msgid "ADSL encapsulation %s"
2177 msgstr "DSL সংযোগ %d"
2179 #. Ask for optional 'macvlan' arguments.
2180 #: ../clients/cli/connections.c:4259
2184 #: ../clients/cli/connections.c:4265
2189 #: ../clients/cli/connections.c:4270
2191 msgid "Error: 'tap': %s.\n"
2192 msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': %s।\n"
2194 #. Ask for optional 'vxlan' arguments.
2195 #: ../clients/cli/connections.c:4286
2199 #: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
2201 msgid "Parent device [none]: "
2202 msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
2204 #: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
2206 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
2207 msgstr "ত্ৰুটি: 'dev': '%s' UUID, আন্তঃপৃষ্ঠ না, অথবা MAC নহয়।"
2209 #: ../clients/cli/connections.c:4305
2211 msgid "Local address [none]: "
2212 msgstr "DHCP anycast MAC ঠিকনা [none]: "
2214 #: ../clients/cli/connections.c:4310
2216 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
2217 msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' এটা বৈধ %s MAC ঠিকনা নহয়।"
2219 #: ../clients/cli/connections.c:4319
2220 msgid "Minimum source port [0]: "
2223 #: ../clients/cli/connections.c:4323
2225 msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2226 msgstr "ত্ৰুটি: 'priority': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%d> নহয়।\n"
2228 #: ../clients/cli/connections.c:4332
2229 msgid "Maximum source port [0]: "
2232 #: ../clients/cli/connections.c:4336
2234 msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2235 msgstr "ত্ৰুটি: 'priority': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%d> নহয়।\n"
2237 #: ../clients/cli/connections.c:4345
2239 msgid "Destination port [8472]: "
2242 #: ../clients/cli/connections.c:4349
2244 msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
2245 msgstr "ত্ৰুটি: 'miimon': '%s' এটা বৈধ সংখ্যা <0-%u> নহয়।\n"
2247 #: ../clients/cli/connections.c:4388
2249 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
2250 msgstr "IPv4 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2252 #: ../clients/cli/connections.c:4390
2254 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
2255 msgstr "IPv6 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2257 #: ../clients/cli/connections.c:4404
2259 msgid " Address successfully added: %s\n"
2260 msgstr " ঠিকনা সফলভাৱে যোগ কৰা হল: %s %s\n"
2262 #: ../clients/cli/connections.c:4406
2264 msgid " Warning: address already present: %s\n"
2265 msgstr " সতৰ্কবাৰ্তা: ঠিকনা ইতিমধ্য উপস্থিত: %s %s\n"
2267 #: ../clients/cli/connections.c:4408
2269 msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
2270 msgstr " ঠিকনা: অন্তত আবৰ্জনা উপেক্ষা কৰা হৈছে: '%s'\n"
2272 #: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
2273 #: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
2274 #: ../clients/cli/connections.c:6610
2278 #: ../clients/cli/connections.c:4430
2280 msgid "IPv4 gateway [none]: "
2281 msgstr "IPv4 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2283 #: ../clients/cli/connections.c:4433
2285 msgid "IPv6 gateway [none]: "
2286 msgstr "IPv6 ঠিকনা (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
2288 #: ../clients/cli/connections.c:4453
2290 msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
2291 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ তৰ্ক '%s'\n"
2293 #. Ask for IP addresses
2294 #: ../clients/cli/connections.c:4466
2296 msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
2297 msgstr "আপুনি IP ঠিকনাসমূহ যোগ কৰিব বিচাৰে নে? %s"
2299 #: ../clients/cli/connections.c:4474
2301 msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
2302 msgstr "ঠিকনাসমূহ যোগ কৰা শেষ কৰিবলৈ <Enter> টিপক।\n"
2304 #. Ask for optional 'tun' arguments.
2305 #: ../clients/cli/connections.c:4518
2309 #: ../clients/cli/connections.c:4523
2311 msgid "User ID [none]: "
2312 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম [none]: "
2314 #: ../clients/cli/connections.c:4536
2316 msgid "Group ID [none]: "
2317 msgstr "MAC [none]: "
2319 #: ../clients/cli/connections.c:4550
2321 msgid "Enable PI %s"
2322 msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক"
2324 #: ../clients/cli/connections.c:4555
2326 msgid "Error: 'pi': %s.\n"
2327 msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': %s।\n"
2329 #: ../clients/cli/connections.c:4563
2331 msgid "Enable VNET header %s"
2332 msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক"
2334 #: ../clients/cli/connections.c:4568
2336 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
2337 msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': %s।\n"
2339 #: ../clients/cli/connections.c:4576
2341 msgid "Enable multi queue %s"
2344 #: ../clients/cli/connections.c:4581
2346 msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
2347 msgstr "ত্ৰুটি: 'mode': %s."
2349 #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
2350 #: ../clients/cli/connections.c:4595
2354 #: ../clients/cli/connections.c:4600
2356 msgid "Local endpoint [none]: "
2357 msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
2359 #: ../clients/cli/connections.c:4606
2361 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
2362 msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' এটা বৈধ %s MAC ঠিকনা নহয়।"
2364 #: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
2366 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
2367 msgstr "ত্ৰুটি: <setting>.<property> তৰ্ক সন্ধানহীন।"
2369 #: ../clients/cli/connections.c:4666
2371 msgid "Error: value for '%s' is missing."
2372 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ বাবে মান নাই।"
2374 #: ../clients/cli/connections.c:4684
2376 msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
2377 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ <setting>.<property> '%s'।"
2379 #: ../clients/cli/connections.c:4691
2381 msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
2382 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ অথবা অনুমতি নথকা সংহতি '%s': %s।"
2384 #: ../clients/cli/connections.c:4702
2386 msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
2387 msgstr "ত্ৰুটি: দূৰৱৰ্তী সংহতিসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s।"
2389 #: ../clients/cli/connections.c:4712
2391 msgid "Error: invalid property '%s': %s."
2392 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য '%s': %s।"
2394 #: ../clients/cli/connections.c:4724
2396 msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
2397 msgstr "ত্ৰুটি: %s.%s পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s।"
2399 #: ../clients/cli/connections.c:4743
2401 msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
2402 msgstr "ত্ৰুটি: %s.%s ৰ পৰা এটা মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s।"
2404 #: ../clients/cli/connections.c:4776
2407 "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
2410 #: ../clients/cli/connections.c:4784
2412 msgid "Error: redundant 'master' option."
2413 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে তৰ্ক সন্ধানহীন।"
2415 #: ../clients/cli/connections.c:4794
2416 msgid "Error: 'master' is required."
2417 msgstr "ত্ৰুটি: 'master' প্ৰয়োজনীয়।"
2419 #: ../clients/cli/connections.c:4948
2421 msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
2422 msgstr "ত্ৰুটি: 'parent': 'p-key' ৰ অবিহনে বৈধ নহয়।"
2424 #: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
2428 #: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
2429 msgid "Error: 'ssid' is required."
2430 msgstr "ত্ৰুটি: 'ssid' প্ৰয়োজনীয়।"
2432 #: ../clients/cli/connections.c:5070
2433 msgid "WiMAX NSP name: "
2434 msgstr "WiMAX NSP নাম: "
2436 #: ../clients/cli/connections.c:5073
2437 msgid "Error: 'nsp' is required."
2438 msgstr "ত্ৰুটি: 'nsp' প্ৰয়োজনীয়।"
2440 #: ../clients/cli/connections.c:5125
2441 msgid "PPPoE username: "
2442 msgstr "PPPoE ব্যৱহাৰকাৰীনাম: "
2444 #: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
2445 msgid "Error: 'username' is required."
2446 msgstr "ত্ৰুটি: 'username' প্ৰয়োজনীয়।"
2448 #: ../clients/cli/connections.c:5197
2452 #: ../clients/cli/connections.c:5200
2453 msgid "Error: 'apn' is required."
2454 msgstr "ত্ৰুটি: 'apn' প্ৰয়োজনীয়।"
2456 #: ../clients/cli/connections.c:5258
2457 msgid "Bluetooth device address: "
2458 msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ ঠিকনা:"
2460 #: ../clients/cli/connections.c:5261
2461 msgid "Error: 'addr' is required."
2462 msgstr "ত্ৰুটি: 'addr' প্ৰয়োজনীয়।"
2464 #: ../clients/cli/connections.c:5302
2466 msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
2467 msgstr "ত্ৰুটি: 'bt-type': '%s' বৈধ নহয়; [%s, %s (%s), %s] ব্যৱহাৰ কৰক।"
2469 #: ../clients/cli/connections.c:5346
2470 msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
2471 msgstr "VLAN উপধায়ক ডিভাইচ অথবা সংযোগ UUID:"
2473 #: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
2474 msgid "Error: 'dev' is required."
2475 msgstr "ত্ৰুটি: 'dev' প্ৰয়োজনীয়।"
2477 #: ../clients/cli/connections.c:5353
2478 msgid "VLAN ID <0-4095>: "
2479 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2481 #: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
2482 msgid "Error: 'id' is required."
2483 msgstr "ত্ৰুটি: 'id' প্ৰয়োজনীয়।"
2485 #: ../clients/cli/connections.c:5362
2487 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
2488 msgstr "ত্ৰুটি: 'id': '%s' বৈধ নহয়; <0-4095> ব্যৱহাৰ কৰক।"
2490 #: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
2492 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
2493 msgstr "ত্ৰুটি: 'dev': '%s' UUID, আন্তঃপৃষ্ঠ না, অথবা MAC নহয়।"
2495 #: ../clients/cli/connections.c:5504
2497 msgid "Error: 'mode': %s."
2498 msgstr "ত্ৰুটি: 'mode': %s."
2500 #: ../clients/cli/connections.c:5513
2502 msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
2503 msgstr "ত্ৰুটি: 'primary': '%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়।"
2505 #: ../clients/cli/connections.c:5681
2507 msgid "Error: 'stp': %s."
2508 msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': %s।"
2510 #: ../clients/cli/connections.c:5690
2512 msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
2513 msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': %s।"
2515 #: ../clients/cli/connections.c:5787
2516 msgid "Error: 'vpn-type' is required."
2517 msgstr "ত্ৰুটি: 'vpn-type' প্ৰয়োজনীয়।"
2519 #: ../clients/cli/connections.c:5794
2521 msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
2522 msgstr "ত্ৰুটি: 'vpn-type': %s জ্ঞাত নহয়।\n"
2524 #: ../clients/cli/connections.c:5855
2526 msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
2527 msgstr "ত্ৰুটি: 'channel': '%s' বৈধ নহয়; <1-13> ব্যৱহাৰ কৰক।"
2529 #: ../clients/cli/connections.c:5906
2532 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
2534 #: ../clients/cli/connections.c:5915
2539 #: ../clients/cli/connections.c:5918
2541 msgid "Error: 'protocol' is required."
2542 msgstr "ত্ৰুটি: 'nsp' প্ৰয়োজনীয়।"
2544 #: ../clients/cli/connections.c:5975
2546 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
2547 msgstr "VLAN উপধায়ক ডিভাইচ অথবা সংযোগ UUID:"
2549 #: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
2550 #: ../clients/cli/connections.c:6177
2552 msgid "Error: 'mode' is required."
2553 msgstr "ত্ৰুটি: 'dev' প্ৰয়োজনীয়।"
2555 #: ../clients/cli/connections.c:6001
2557 msgid "Error: 'mode' is not valid."
2558 msgstr "ত্ৰুটি: 'dev' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
2560 #: ../clients/cli/connections.c:6014
2562 msgid "Error: 'tap': %s."
2563 msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': %s।"
2565 #: ../clients/cli/connections.c:6100
2567 msgid "Error: 'pi': %s."
2568 msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': %s।"
2570 #: ../clients/cli/connections.c:6111
2572 msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
2573 msgstr "ত্ৰুটি: 'save': %s।"
2575 #: ../clients/cli/connections.c:6122
2577 msgid "Error: 'multi-queue': %s."
2578 msgstr "ত্ৰুটি: 'mode': %s."
2580 #: ../clients/cli/connections.c:6191
2582 msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
2583 msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' বৈধ নহয়; %s "
2585 #: ../clients/cli/connections.c:6197
2586 msgid "Remote endpoint: "
2589 #: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
2591 msgid "Error: 'remote' is required."
2592 msgstr "ত্ৰুটি: 'master' প্ৰয়োজনীয়।"
2594 #: ../clients/cli/connections.c:6207
2596 msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
2597 msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' এটা বৈধ %s MAC ঠিকনা নহয়।"
2599 #: ../clients/cli/connections.c:6221
2601 msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
2602 msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' এটা বৈধ %s MAC ঠিকনা নহয়।"
2604 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
2606 msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
2607 msgstr "ত্ৰুটি: 'dev': '%s' UUID, আন্তঃপৃষ্ঠ না, অথবা MAC নহয়।"
2609 #: ../clients/cli/connections.c:6291
2612 msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
2614 #: ../clients/cli/connections.c:6299
2619 #: ../clients/cli/connections.c:6308
2621 msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
2622 msgstr "ত্ৰুটি: 'id': '%s' বৈধ নহয়; <0-4095> ব্যৱহাৰ কৰক।"
2624 #: ../clients/cli/connections.c:6334
2626 msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
2627 msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' এটা বৈধ %s MAC ঠিকনা নহয়।"
2629 #: ../clients/cli/connections.c:6343
2631 msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
2632 msgstr "ত্ৰুটি: '%s': '%s' এটা বৈধ %s MAC ঠিকনা নহয়।"
2634 #: ../clients/cli/connections.c:6352
2636 msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
2637 msgstr "ত্ৰুটি: 'id': '%s' বৈধ নহয়; <0-4095> ব্যৱহাৰ কৰক।"
2639 #: ../clients/cli/connections.c:6361
2641 msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
2642 msgstr "ত্ৰুটি: 'flags': '%s' বৈধ নহয়; <0-7> ব্যৱহাৰ কৰক।"
2644 #: ../clients/cli/connections.c:6370
2646 msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
2647 msgstr "ত্ৰুটি: 'id': '%s' বৈধ নহয়; <0-4095> ব্যৱহাৰ কৰক।"
2649 #: ../clients/cli/connections.c:6410
2651 msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
2652 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ সংযোগ ধৰণ নহয়।"
2654 #: ../clients/cli/connections.c:6517
2656 msgid "Error: 'hairpin': %s."
2657 msgstr "ত্ৰুটি: 'hairpin': %s. "
2659 #: ../clients/cli/connections.c:6589
2661 msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
2664 #: ../clients/cli/connections.c:6593
2666 msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
2667 msgstr "ত্ৰুটি: কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
2669 #: ../clients/cli/connections.c:6597
2671 msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
2672 msgstr "অবৈধ গেইটৱে '%s'"
2674 #: ../clients/cli/connections.c:6622
2676 msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
2679 #: ../clients/cli/connections.c:6626
2681 msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
2682 msgstr "ত্ৰুটি: কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
2684 #: ../clients/cli/connections.c:6630
2686 msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
2687 msgstr "অবৈধ গেইটৱে '%s'"
2689 #: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
2691 msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
2692 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সংযোগ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
2694 #: ../clients/cli/connections.c:6683
2696 msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
2697 msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে যোগ কৰা হল।\n"
2699 #: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
2701 msgid "Error: 'type' argument is required."
2702 msgstr "ত্ৰুটি: 'type' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।"
2704 #: ../clients/cli/connections.c:6967
2706 msgid "Error: invalid connection type; %s."
2707 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s।"
2709 #: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
2711 msgid "Error: 'autoconnect': %s."
2712 msgstr "ত্ৰুটি: 'autoconnect': %s।"
2714 #: ../clients/cli/connections.c:6986
2716 msgid "Error: 'save': %s."
2717 msgstr "ত্ৰুটি: 'save': %s।"
2719 #: ../clients/cli/connections.c:7003
2720 msgid "Interface name [*]: "
2721 msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম [*]: "
2723 #: ../clients/cli/connections.c:7008
2725 msgid "Error: 'ifname' argument is required."
2726 msgstr "ত্ৰুটি: 'ifname' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।"
2728 #: ../clients/cli/connections.c:7010
2730 msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
2733 #: ../clients/cli/connections.c:7019
2735 msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
2736 msgstr "ত্ৰুটি: 'ifname': '%s' অথবা '*' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নহয়।"
2738 #: ../clients/cli/connections.c:7981
2740 msgid "['%s' setting values]\n"
2741 msgstr "['%s' সংহতি মানসমূহ]\n"
2743 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2744 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2746 #: ../clients/cli/connections.c:8063
2749 "---[ Main menu ]---\n"
2750 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2751 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2753 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2754 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2755 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2756 "verify [all | fix] :: verify the connection\n"
2757 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2758 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2759 "back :: go one level up (back)\n"
2760 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2761 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2762 "quit :: exit nmcli\n"
2764 "---[ Main menu ]---\n"
2765 "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
2766 "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
2768 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2769 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2770 "print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
2771 "verify [all] :: verify the connection\n"
2772 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2773 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2774 "back :: go one level up (back)\n"
2775 "help/? [<command>] :: print this help\n"
2776 "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
2777 "quit :: exit nmcli\n"
2779 #: ../clients/cli/connections.c:8090
2782 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2784 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2786 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2787 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2788 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2790 "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
2792 "This command enters into a setting or property for editing it.\n"
2794 "Examples: nmcli> goto connection\n"
2795 " nmcli connection> goto secondaries\n"
2796 " nmcli> goto ipv4.addresses\n"
2798 #: ../clients/cli/connections.c:8097
2801 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2803 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2805 "is given, resets that property to the default value.\n"
2807 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2808 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2810 "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
2812 "This command removes an entire setting from the connection, or if a "
2814 "is given, resets that property to the default value.\n"
2816 "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
2817 " nmcli> remove eth.mtu\n"
2819 #: ../clients/cli/connections.c:8104
2822 "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
2824 "This command sets property value.\n"
2826 "Example: nmcli> set con.id My connection\n"
2828 "set [<setting>.<prop> <value>] :: বৈশিষ্ট্য মান সংহতি কৰক\n"
2830 "এই কমান্ডে বৈশিষ্ট্যৰ মান সংহতি কৰে।\n"
2832 "উদাহৰণ: nmcli> set con.id My connection\n"
2834 #: ../clients/cli/connections.c:8109
2837 "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
2839 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
2840 "see all NM settings and properties.\n"
2842 "describe [<setting>.<prop>] :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
2844 "বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দেখুৱায়। সকলো NM সংহতি আৰু বৈশিষ্ট্যসমূহ চাবলৈ আপুনি nm-"
2845 "settings(5) manual চাব পাৰে।\n"
2847 #: ../clients/cli/connections.c:8114
2850 "print [all] :: print setting or connection values\n"
2852 "Shows current property or the whole connection.\n"
2854 "Example: nmcli ipv4> print all\n"
2856 "print [all] :: সংহতি অথবা সংযোগৰ মান প্ৰিণ্ট কৰক\n"
2858 "বৰ্তমান বৈশিষ্ট্য অথবা সম্পূৰ্ণ সংযোগ দেখুৱায়।\n"
2860 "উদাহৰণ: nmcli ipv4> print all\n"
2862 #: ../clients/cli/connections.c:8119
2865 "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
2867 "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
2868 "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
2870 "by 'fix' option.\n"
2872 "Examples: nmcli> verify\n"
2873 " nmcli> verify fix\n"
2874 " nmcli bond> verify\n"
2876 "verify [all] :: সংহতি অথবা সংযোগৰ বৈধতা সত্যাপন কৰক\n"
2878 "সংহতি অথবা সংযোগ বৈধ নে আৰু পিছত সংৰক্ষণ কৰিব পাৰি নে সতা সত্য নিৰূপন কৰে। ই "
2879 "ত্ৰুটিত অবৈধ মানসমূহৰ সূচনা দিয়ে।\n"
2881 "উদাহৰণ: nmcli> verify\n"
2882 " nmcli bond> verify\n"
2884 #: ../clients/cli/connections.c:8128
2887 "save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
2889 "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
2890 "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
2891 "means 'save persistent'.\n"
2892 "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
2893 "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
2894 "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
2895 "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
2897 "profile must be deleted.\n"
2899 "save [persistent|temporary] :: সংযোগ সংৰক্ষণ কৰক\n"
2901 "সংযোগ আলেখ্যক Networkmanager লৈ পঠায় যি ইয়াক অস্থায়ীভাৱে সংৰক্ষণ কৰিব\n"
2902 "অথবা ইয়াক মেমৰিত থব। এটা তৰ্ক নহোৱাকৈ 'save' ৰ অৰ্থ হল\n"
2903 "'save persistent'।\n"
2904 "মন কৰিব যে এবাৰ আপুনি আলেখ্যক স্থায়ীভাৱে সংৰক্ষণ কৰিলে সেই সংহতিসমূহ পুনাৰম্ভৰ\n"
2905 "পিছতো থাকিব। ক্ৰমন্বয় পৰিবৰ্তনসমূহ অস্থায়ী অথবা স্থায়ী হব পাৰে\n"
2906 "কিন্তু কোনো অস্থায়ী পৰিবৰ্তন পুনাৰম্ভৰ পিছত নাথাকিব।\n"
2907 "যদি আপুনি স্থায়ী সংযোগ সম্পূৰ্ণভাৱে আতৰাব খোজে, সংযোগ\n"
2908 "আলেখ্যক মচিব লাগিব।\n"
2910 #: ../clients/cli/connections.c:8139
2913 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
2915 "Activates the connection.\n"
2917 "Available options:\n"
2918 "<ifname> - device the connection will be activated on\n"
2919 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
2922 "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: সংযোগ সক্ৰিয় কৰক\n"
2924 "সংযোগ সক্ৰিয় কৰে।\n"
2926 "উপলব্ধ বিকল্পসমূহ:\n"
2927 "<ifname> - ডিভাইচ য'ত সংযোগ সক্ৰিয় হব\n"
2928 "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (আৰম্ভণিত / যোগ কৰক যেতিয়া <ifname> "
2931 #: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
2934 "back :: go to upper menu level\n"
2937 "back :: ওপৰ স্তৰ মেনুলৈ যাওক\n"
2940 #: ../clients/cli/connections.c:8149
2943 "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
2946 "help/? [<command>] :: nmcli কমান্ডসমূহৰ বাবে সহায়\n"
2949 #: ../clients/cli/connections.c:8152
2952 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
2954 "Configures nmcli. The following options are available:\n"
2955 "status-line yes | no [default: no]\n"
2956 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2957 "show-secrets yes | no [default: no]\n"
2958 "prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
2960 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2961 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2962 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2964 "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli সংৰূপ\n"
2966 "nmcli সংৰূপণ কৰে। নিম্নলিখিত বিকল্পসমূহ উপলব্ধ:\n"
2967 "status-line yes | no [default: no]\n"
2968 "save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
2969 "prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
2971 "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
2972 " nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
2973 " nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
2975 #: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
2978 "quit :: exit nmcli\n"
2980 "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
2981 "user is asked to confirm the action.\n"
2983 "quit :: nmcli প্ৰস্থান কৰক\n"
2985 "এই কমান্ডে nmcli প্ৰস্থান কৰে। যেতিয়া সম্পাদন কৰি থকা সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা নহয়, "
2986 "ব্যৱহাৰকাৰীক কাৰ্য্য সুনিশ্চিত কৰিবলৈ কোৱা হয়।\n"
2988 #: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
2989 #: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
2991 msgid "Unknown command: '%s'\n"
2992 msgstr "অজ্ঞাত কমান্ড: '%s'\n"
2994 #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
2995 #. * However, you should translate terms enclosed in <>.
2997 #: ../clients/cli/connections.c:8245
3000 "---[ Property menu ]---\n"
3001 "set [<value>] :: set new value\n"
3002 "add [<value>] :: add new option to the property\n"
3003 "change :: change current value\n"
3004 "remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
3005 "describe :: describe property\n"
3006 "print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
3008 "back :: go to upper level\n"
3009 "help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
3010 "quit :: exit nmcli\n"
3012 "---[ Property menu ]---\n"
3013 "set [<value>] :: নতুন মান সংহতি কৰক\n"
3014 "add [<value>] :: বৈশিষ্টলৈ নতুন বিকল্প যোগ কৰক\n"
3015 "change :: বৰ্তমান পৰিবৰ্তন কৰক\n"
3016 "remove [<index> | <option>] :: মান মচি পেলাওক\n"
3017 "describe :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
3018 "print [setting | connection] :: বৈশিষ্ট্য প্ৰিণ্ট কৰক (সংহতি/সংয়োগ) "
3020 "back :: ওপৰ স্তৰলৈ যাওক\n"
3021 "help/? [<command>] :: এই সহায় অথবা কমান্ডৰ বিৱৰণ প্ৰিণ্ট কৰক\n"
3022 "quit :: nmcli প্ৰস্থান কৰক\n"
3024 #: ../clients/cli/connections.c:8270
3027 "set [<value>] :: set new value\n"
3029 "This command sets provided <value> to this property\n"
3031 "set [<value>] :: নতুন মান সংহতি কৰক\n"
3033 "এই কমান্ডে এই বৈশিষ্ট্যলৈ প্ৰদান কৰা <value> সংহতি কৰে\n"
3035 #: ../clients/cli/connections.c:8274
3038 "add [<value>] :: append new value to the property\n"
3040 "This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
3041 "container type. For single-valued properties the property value is replaced "
3042 "(same as 'set').\n"
3044 "add [<value>] :: বৈশিষ্ট্যলৈ নতুন বিকল্প যোগ কৰক\n"
3046 "এই কমান্ডে এই বৈশিষ্ট্যলৈ প্ৰদান কৰা <value> যোগ কৰে, যদি বৈশিষ্ট্য এটা কনটেইনাৰ "
3047 "ধৰণৰ হয়। single-valued বৈশিষ্ট্যসমূহৰ বাবে ই মান প্ৰতিস্থাপন কৰে ('set' ৰ নিচিনা "
3050 #: ../clients/cli/connections.c:8280
3053 "change :: change current value\n"
3055 "Displays current value and allows editing it.\n"
3057 "change :: বৰ্তমান মান পৰিবৰ্তন কৰক\n"
3059 "বৰ্তমান মান প্ৰদৰ্শন কৰে আৰু ইয়াক সম্পাদন কৰাৰ অনুমতি দিয়ে।\n"
3061 #: ../clients/cli/connections.c:8284
3064 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
3066 "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
3067 "property back to its default value. For container-type properties, this "
3069 "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
3071 "a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
3073 "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
3075 "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3076 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3077 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3080 "remove [<value>|<index>|<option name>] :: মান মচি পেলাওক\n"
3082 "বৈশিষ্ট্যৰ মান আতৰায়। এটা-মানৰ বৈশিষ্ট্যসমূহৰ বাবে, ই বৈশিষ্ট্যক\n"
3083 "তাৰ অবিকল্পিত মানলৈ পুনৰ সংহতি কৰে। কনটেইনাৰ-ধৰণ বৈশিষ্ট্যসমূহৰ বাবে, ই সেই "
3085 "সকলো মান আতৰায়, অথবা আপুনি কেৱল এটা বস্তু অথবা বিকল্প আতৰাবলে\n"
3086 "এটা তৰ্ক ধাৰ্য্য কৰিব পাৰে। তৰ্ক আতৰাব লগিয়া বস্তুৰ এটা\n"
3087 "মান অথবা সূচী, অথবা এটা বিকল্প নাম (নাম থকা বিকল্পসমূহৰ সৈতে বৈশিষ্ট্যৰ বাবে)।\n"
3089 "উদাহৰণসমূহ: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
3090 " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
3091 " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
3094 #: ../clients/cli/connections.c:8295
3097 "describe :: describe property\n"
3099 "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
3100 "see all NM settings and properties.\n"
3102 "describe :: বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দিয়ক\n"
3104 "বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ দেখুৱায়। সকলো NM সংহতি আৰু বৈশিষ্ট্য চাবলৈ nm-settings(5) manual "
3107 #: ../clients/cli/connections.c:8300
3110 "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
3113 "Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
3114 "the whole setting or connection.\n"
3116 "print [property|setting|connection] :: বৈশিষ্ট্য প্ৰিণ্ট কৰক (সংহতি, সংযোগ) "
3119 "বৈশিষ্ট্যৰ মান দেখুৱায়। এটা তৰ্ক প্ৰদান কৰি আপুনি সম্পূৰ্ণ সংহতি অথবা সংযোগৰ বাবে "
3120 "মানসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিব পাৰিব।\n"
3122 #: ../clients/cli/connections.c:8308
3125 "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
3128 "help/? [<command>] :: nmcli কমান্ডসমূহৰ বাবে সহায়\n"
3131 #: ../clients/cli/connections.c:8406
3133 msgid "Error: Connection activation failed.\n"
3134 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল।\n"
3136 #: ../clients/cli/connections.c:8489
3138 msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
3139 msgstr "ত্ৰুটি: সংহতি '%s' বাধ্যতামূলক আৰু আতৰাব নোৱাৰি।\n"
3141 #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
3142 #: ../clients/cli/connections.c:8507
3144 msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3145 msgstr "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
3147 #: ../clients/cli/connections.c:8543
3149 msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
3150 msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা হোৱা নাই। আপুনি সঁচাকৈ প্ৰস্থান কৰিব খোজে নে? %s"
3152 #: ../clients/cli/connections.c:8592
3155 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3156 "'save' in the main menu to restore it.\n"
3158 "সংযোগ আলেখ্যক অন্য ক্লাএণ্টৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে। আপুনি ইয়াক পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ মূখ্য মেনুত "
3159 "'save' টাইপ কৰিব পাৰে।\n"
3161 #: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
3162 #: ../clients/cli/connections.c:9081
3164 msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
3165 msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে অনুমোদিত মানসমূহ: %s\n"
3167 #: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
3168 #: ../clients/cli/connections.c:9085
3170 msgid "Enter '%s' value: "
3171 msgstr "'%s' মান সুমুৱাওক:"
3173 #: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
3174 #: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
3176 msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
3177 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
3179 #: ../clients/cli/connections.c:8652
3181 msgid "Edit '%s' value: "
3182 msgstr "'%s' মান সম্পাদন কৰক:"
3184 #: ../clients/cli/connections.c:8681
3187 msgstr "ত্ৰুটি: %s\n"
3189 #: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
3190 #: ../clients/cli/connections.c:9210
3192 msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
3193 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
3195 #: ../clients/cli/connections.c:8708
3197 msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
3198 msgstr "অজ্ঞাত কমান্ড তৰ্ক: '%s'\n"
3200 #: ../clients/cli/connections.c:8812
3202 msgid "Available settings: %s\n"
3203 msgstr "উপলব্ধ সংহতিসমূহ: %s\n"
3205 #: ../clients/cli/connections.c:8821
3207 msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
3208 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি নাম; %s\n"
3210 #: ../clients/cli/connections.c:8838
3212 msgid "Available properties: %s\n"
3213 msgstr "উপলব্ধ বৈশিষ্ট্যসমূহ: %s\n"
3215 #: ../clients/cli/connections.c:8846
3217 msgid "Error: property %s\n"
3218 msgstr "ত্ৰুটি: বৈশিষ্ট্য %s\n"
3220 #: ../clients/cli/connections.c:8887
3223 "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
3224 "immediate activation of the connection.\n"
3225 "Do you still want to save? %s"
3227 "'autoconnect=yes' ৰ সৈতে সংযোগ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে। ইয়াৰ ফলস্বৰূপ সংযোগৰ তৎক্ষনাত "
3228 "সক্ৰিয়কৰণ হব পাৰে।\n"
3229 "আপুনি তথাপিও সংৰক্ষণ কৰিব খোজে নে? %s"
3231 #: ../clients/cli/connections.c:8965
3233 msgid "You may edit the following settings: %s\n"
3234 msgstr "আপুনি নিম্নলিখিত সংহতিসমূহ সম্পাদন কৰিব পাৰিব: %s\n"
3236 #: ../clients/cli/connections.c:8993
3239 "The connection profile has been removed from another client. You may type "
3240 "'save' to restore it.\n"
3242 "সংযোগ আলেখ্যক অন্য ক্লাএণ্টৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে। আপুনি ইয়াক পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলে 'save' "
3245 #: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
3247 msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
3248 msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংহতি নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই; বৈধ হল [%s]\n"
3250 #: ../clients/cli/connections.c:9036
3252 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
3253 msgstr "প্ৰথমতে 'goto <setting>' ব্যৱহাৰ কৰক, অথবা <setting>.<property>'\n"
3255 #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
3256 #: ../clients/cli/connections.c:9269
3258 msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
3259 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি তৰ্ক '%s', বৈধ হল [%s]\n"
3261 #: ../clients/cli/connections.c:9060
3263 msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
3264 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে সংহতি নাই\n"
3266 #: ../clients/cli/connections.c:9067
3268 msgid "Error: invalid property: %s\n"
3269 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s\n"
3271 #: ../clients/cli/connections.c:9117
3273 msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
3274 msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি '%s'\n"
3276 #: ../clients/cli/connections.c:9130
3278 msgid "You may edit the following properties: %s\n"
3279 msgstr "আপুনি নিম্নলিখিত বৈশিষ্ট্যসমূহ সম্পাদন কৰিব পাৰিব: %s\n"
3281 #: ../clients/cli/connections.c:9174
3283 msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
3284 msgstr "ত্ৰুটি: কোনো তৰ্ক দিয়া হোৱা নাই, বৈধ হল [%s]\n"
3286 #: ../clients/cli/connections.c:9187
3288 msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
3289 msgstr "সংহতি '%s' সংযোগত উপলব্ধ নাই।\n"
3291 #: ../clients/cli/connections.c:9228
3293 msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
3294 msgstr "ত্ৰুটি: %s বৈশিষ্ট্যসমূহ, ই এটা সংহতি নাম নহয়।\n"
3296 #: ../clients/cli/connections.c:9253
3298 msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
3300 "প্ৰথমতে 'goto <setting>' ব্যৱহাৰ কৰক, অথবা 'describe <setting>.<property>'\n"
3302 #: ../clients/cli/connections.c:9294
3304 msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
3305 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s, অথবা এটা বৈধ সংহতি নাম নহয়।\n"
3307 #: ../clients/cli/connections.c:9323
3309 msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
3310 msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি: '%s'\n"
3312 #: ../clients/cli/connections.c:9328
3314 msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
3315 msgstr "ত্ৰুটি: সংহতি '%s' সংযোগত উপলব্ধ নাই\n"
3317 #: ../clients/cli/connections.c:9353
3319 msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
3320 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s%s\n"
3322 #: ../clients/cli/connections.c:9355
3323 msgid ", neither a valid setting name"
3324 msgstr ", এটা বৈধ সংহতি নাম নহয়"
3326 #: ../clients/cli/connections.c:9372
3328 msgid "Invalid verify option: %s\n"
3329 msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s'"
3331 #: ../clients/cli/connections.c:9380
3333 msgid "Verify setting '%s': %s\n"
3334 msgstr "সংহতি '%s' সত্যাপন কৰক: %s\n"
3336 #: ../clients/cli/connections.c:9395
3338 msgid "Verify connection: %s\n"
3339 msgstr "সংযোগ সত্যাপন কৰক: %s\n"
3341 #: ../clients/cli/connections.c:9398
3343 msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
3346 #: ../clients/cli/connections.c:9415
3348 msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
3349 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ তৰ্ক '%s'\n"
3351 #: ../clients/cli/connections.c:9448
3353 msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
3354 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' (%s) সংযোগ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
3356 #: ../clients/cli/connections.c:9455
3358 msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
3359 msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে সংৰক্ষণ কৰা হল।\n"
3361 #: ../clients/cli/connections.c:9456
3363 msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
3364 msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে আপডেইট কৰা হল।\n"
3366 #: ../clients/cli/connections.c:9489
3368 msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
3369 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সত্যাপন ব্যৰ্থ হল: %s\n"
3371 #: ../clients/cli/connections.c:9490
3372 msgid "(unknown error)"
3373 msgstr "(অজ্ঞাত ত্ৰুটি)"
3375 #: ../clients/cli/connections.c:9491
3377 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
3380 #: ../clients/cli/connections.c:9513
3382 msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
3383 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সংৰক্ষণ হোৱা নাই। প্ৰথমতে 'save' টাইপ কৰক।\n"
3385 #: ../clients/cli/connections.c:9517
3387 msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
3388 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ বৈধ নহয়: %s\n"
3390 #: ../clients/cli/connections.c:9527
3392 msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
3393 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব নোৱাৰি: %s।\n"
3395 #: ../clients/cli/connections.c:9537
3397 msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
3398 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' (%s) সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
3400 #: ../clients/cli/connections.c:9543
3402 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
3403 msgstr "সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ পৰ্যবেক্ষণ কৰা হৈছে (আগবাঢ়িবলৈ যিকোনো কি টিপক)\n"
3405 #: ../clients/cli/connections.c:9581
3407 msgid "Error: status-line: %s\n"
3408 msgstr "ত্ৰুটি: status-line: %s\n"
3410 #: ../clients/cli/connections.c:9589
3412 msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
3413 msgstr "ত্ৰুটি: save-confirmation: %s\n"
3415 #: ../clients/cli/connections.c:9597
3417 msgid "Error: show-secrets: %s\n"
3418 msgstr "ত্ৰুটি: 'show active': %s"
3420 #: ../clients/cli/connections.c:9606
3422 msgid "Error: bad color: %s\n"
3423 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s\n"
3425 #: ../clients/cli/connections.c:9620
3427 msgid "Current nmcli configuration:\n"
3428 msgstr "বৰ্তমান nmcli সংৰূপ:\n"
3430 #: ../clients/cli/connections.c:9630
3432 msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
3433 msgstr "অবৈধ সংৰূপ বিকল্প '%s'; অনুমোদিত [%s]\n"
3435 #: ../clients/cli/connections.c:9885
3437 msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
3438 msgstr "ত্ৰুটি: 'id', uuid, অথবা 'path' ৰ যিকোনো এটা প্ৰদান কৰিব পাৰি।"
3440 #: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
3441 #: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
3442 #: ../clients/cli/connections.c:10685
3444 msgid "Error: Unknown connection '%s'."
3445 msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ '%s'।"
3447 #: ../clients/cli/connections.c:9915
3449 msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
3451 "সতৰ্কবাৰ্তা: অস্তিত্ববান সংযোগ '%s' সম্পাদন কৰা হৈছে; 'type' তৰ্ক উপেক্ষা কৰা হৈছে\n"
3453 #: ../clients/cli/connections.c:9918
3456 "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
3458 "সতৰ্কবাৰ্তা: অস্তিত্ববান সংযোগ '%s' সম্পাদন কৰা হৈছে; 'con-name' তৰ্ক উপেক্ষা কৰা "
3461 #: ../clients/cli/connections.c:9932
3463 msgid "Valid connection types: %s\n"
3464 msgstr "বৈধ সংযোগ ধৰণসমূহ: %s\n"
3466 #: ../clients/cli/connections.c:9934
3468 msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
3469 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংযোগ ধৰণ; %s\n"
3471 #: ../clients/cli/connections.c:9973
3473 msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
3474 msgstr "===| nmcli interactive connection editor |==="
3476 #: ../clients/cli/connections.c:9976
3478 msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
3479 msgstr "অস্তিত্ববান '%s' সংযোগ সম্পাদন কৰা হৈছে: '%s'"
3481 #: ../clients/cli/connections.c:9978
3483 msgid "Adding a new '%s' connection"
3484 msgstr "এটা নতুন '%s' সংযোগ যোগ কৰা হৈছে"
3486 #: ../clients/cli/connections.c:9980
3488 msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
3489 msgstr "উপলব্ধ কমান্ডসমূহৰ বাবে 'help' অথবা '?' টাইপ কৰক।"
3491 #: ../clients/cli/connections.c:9982
3493 msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
3494 msgstr "বিৱৰিত বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণৰ বাবে 'describe [<setting>.<prop>]' টাইপ কৰক।"
3496 #: ../clients/cli/connections.c:10020
3498 msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
3499 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ '%s' পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
3501 #: ../clients/cli/connections.c:10027
3503 msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
3504 msgstr "সংযোগ '%s' (%s) সফলভাৱে পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।\n"
3506 #: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
3507 #: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
3509 msgid "Error: No arguments provided."
3510 msgstr "ত্ৰুটি: কোনো তৰ্ক প্ৰদান কৰা হোৱা নাই।"
3512 #: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
3513 #: ../clients/cli/connections.c:10679
3515 msgid "Error: connection ID is missing."
3516 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ ID সন্ধানহীন।"
3518 #: ../clients/cli/connections.c:10131
3520 msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
3523 #: ../clients/cli/connections.c:10163
3525 msgid "New connection name: "
3528 #: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
3530 msgid "Error: <new name> argument is missing."
3531 msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহীন।"
3533 #: ../clients/cli/connections.c:10190
3535 msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
3536 msgstr "ত্ৰুটি: অপ্ৰত্যাশিত তৰ্ক '%s'"
3538 #: ../clients/cli/connections.c:10259
3540 msgid "Error: not all connections deleted."
3541 msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
3543 #: ../clients/cli/connections.c:10260
3545 msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
3546 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
3548 #: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
3550 msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
3551 msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ: %s\n"
3553 #: ../clients/cli/connections.c:10336
3555 msgid "Error: no connection provided."
3556 msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
3558 #. truncate trailing ", "
3559 #: ../clients/cli/connections.c:10361
3561 msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
3562 msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংযোগ(সমূহ) মচি পেলাব নোৱাৰি: %s।"
3564 #: ../clients/cli/connections.c:10373
3566 msgid "%s: connection profile changed\n"
3567 msgstr "সংযোগ আলেখ্যৰ বিৱৰণ"
3569 #: ../clients/cli/connections.c:10399
3571 msgid "%s: connection profile created\n"
3572 msgstr "সংযোগ আলেখ্যৰ বিৱৰণ"
3574 #: ../clients/cli/connections.c:10408
3576 msgid "%s: connection profile removed\n"
3577 msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
3579 #: ../clients/cli/connections.c:10451
3581 msgid "Error: not all connections found."
3582 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ 'connection' কমান্ড নহয়।"
3584 #: ../clients/cli/connections.c:10474
3586 msgid "Error: failed to reload connections: %s."
3587 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগসমূহ পূনৰ ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s।"
3589 #: ../clients/cli/connections.c:10506
3591 msgid "Error: failed to load connection: %s."
3592 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ ল'ড কৰিবলৈ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s।"
3594 #: ../clients/cli/connections.c:10514
3596 msgid "Could not load file '%s'\n"
3597 msgstr "ফাইল '%s' লড কৰিব পৰা নগল\n"
3599 #: ../clients/cli/connections.c:10523
3601 msgid "File to import: "
3602 msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
3604 #: ../clients/cli/connections.c:10558
3606 msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
3609 #: ../clients/cli/connections.c:10569
3611 msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
3614 #: ../clients/cli/connections.c:10571
3616 msgid "Unknown parameter: %s"
3617 msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাচল: %s\n"
3619 #: ../clients/cli/connections.c:10586
3621 msgid "Error: 'file' argument is required."
3622 msgstr "ত্ৰুটি: 'ifname' তৰ্ক প্ৰয়োজনীয়।"
3624 #: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
3626 msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
3627 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ ল'ড কৰিবলৈ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s।"
3629 #: ../clients/cli/connections.c:10602
3631 msgid "Error: failed to import '%s': %s."
3632 msgstr "ত্ৰুটি: %s.%s পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s।"
3634 #: ../clients/cli/connections.c:10648
3636 msgid "Output file name: "
3639 #: ../clients/cli/connections.c:10672
3641 msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
3642 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ অতিৰিক্ত তৰ্ক '%s'।"
3644 #: ../clients/cli/connections.c:10692
3646 msgid "Error: the connection is not VPN."
3647 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ বৈধ নহয়: %s\n"
3649 #: ../clients/cli/connections.c:10713
3651 msgid "Error: failed to create temporary file %s."
3652 msgstr "অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
3654 #: ../clients/cli/connections.c:10722
3656 msgid "Error: failed to export '%s': %s."
3657 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
3659 #: ../clients/cli/connections.c:10733
3661 msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
3662 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
3664 #: ../clients/cli/connections.c:10879
3666 msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
3669 #: ../clients/cli/connections.c:10905
3671 msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
3674 #: ../clients/cli/connections.c:10992
3676 msgid "'--order' argument is missing"
3677 msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহীন।"
3679 #: ../clients/cli/connections.c:11057
3681 msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
3682 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' এটা বৈধ 'connection' কমান্ড নহয়।"
3684 #. define some prompts
3685 #: ../clients/cli/devices.c:36
3687 msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ:"
3689 #: ../clients/cli/devices.c:37
3691 msgid "Interface(s): "
3692 msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ:"
3696 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
3702 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
3707 #: ../clients/cli/devices.c:59
3713 #: ../clients/cli/devices.c:60
3718 #: ../clients/cli/devices.c:61
3723 #: ../clients/cli/devices.c:62
3728 #: ../clients/cli/devices.c:63
3729 msgid "DRIVER-VERSION"
3730 msgstr "ড্ৰাইভাৰ-সংস্কৰণ"
3733 #: ../clients/cli/devices.c:64
3734 msgid "FIRMWARE-VERSION"
3735 msgstr "ফাৰ্মৱেৰ-সংস্কৰণ"
3738 #: ../clients/cli/devices.c:65
3743 #: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
3744 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
3745 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
3750 #: ../clients/cli/devices.c:68
3755 #: ../clients/cli/devices.c:69
3760 #: ../clients/cli/devices.c:70
3766 #: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
3768 msgstr "IS-SOFTWARE"
3771 #: ../clients/cli/devices.c:72
3773 msgstr "NM-ব্যৱস্থাপিত"
3776 #: ../clients/cli/devices.c:74
3777 msgid "FIRMWARE-MISSING"
3778 msgstr "ফাৰ্মৱেৰ-সন্ধানহীন"
3781 #: ../clients/cli/devices.c:75
3782 msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
3786 #: ../clients/cli/devices.c:76
3787 msgid "PHYS-PORT-ID"
3791 #: ../clients/cli/devices.c:80
3796 #: ../clients/cli/devices.c:91
3797 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
3798 msgstr "উপলব্ধ-সংযোগ-পথসমূহ"
3801 #: ../clients/cli/devices.c:92
3802 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
3803 msgstr "উপলব্ধ-সংযোগসমূহ"
3806 #: ../clients/cli/devices.c:101
3807 msgid "CARRIER-DETECT"
3808 msgstr "পৰিবহক-চিনাক্ত"
3811 #: ../clients/cli/devices.c:102
3816 #: ../clients/cli/devices.c:112
3821 #: ../clients/cli/devices.c:113
3822 msgid "S390-SUBCHANNELS"
3826 #: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
3831 #: ../clients/cli/devices.c:123
3836 #: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
3841 #: ../clients/cli/devices.c:125
3846 #: ../clients/cli/devices.c:126
3852 #: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
3857 #: ../clients/cli/devices.c:128
3862 #: ../clients/cli/devices.c:129
3867 #: ../clients/cli/devices.c:130
3872 #: ../clients/cli/devices.c:139
3877 #: ../clients/cli/devices.c:140
3882 #: ../clients/cli/devices.c:141
3887 #: ../clients/cli/devices.c:142
3892 #: ../clients/cli/devices.c:143
3897 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
3902 #: ../clients/cli/devices.c:153
3907 #: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
3912 #: ../clients/cli/devices.c:155
3917 #: ../clients/cli/devices.c:156
3922 #: ../clients/cli/devices.c:157
3927 #: ../clients/cli/devices.c:158
3933 #: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
3938 #: ../clients/cli/devices.c:160
3943 #: ../clients/cli/devices.c:161
3948 #: ../clients/cli/devices.c:162
3953 #: ../clients/cli/devices.c:163
3958 #: ../clients/cli/devices.c:166
3964 #: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
3969 #: ../clients/cli/devices.c:193
3974 #: ../clients/cli/devices.c:202
3979 #: ../clients/cli/devices.c:203
3984 #: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
3985 msgid "CAPABILITIES"
3989 #: ../clients/cli/devices.c:228
3990 msgid "WIFI-PROPERTIES"
3991 msgstr "WIFI-বৈশিষ্ট্যসমূহ"
3994 #: ../clients/cli/devices.c:230
3995 msgid "WIRED-PROPERTIES"
3996 msgstr "তাঁৰযুক্ত-বৈশিষ্ট্যসমূহ"
3999 #: ../clients/cli/devices.c:231
4000 msgid "WIMAX-PROPERTIES"
4001 msgstr "WIMAX-বৈশিষ্ট্যসমূহ"
4004 #: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
4009 #: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
4014 #: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
4019 #: ../clients/cli/devices.c:241
4024 #: ../clients/cli/devices.c:242
4029 #: ../clients/cli/devices.c:254
4034 #: ../clients/cli/devices.c:255
4039 #: ../clients/cli/devices.c:256
4040 msgid "PORT-DESCRIPTION"
4044 #: ../clients/cli/devices.c:257
4047 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
4050 #: ../clients/cli/devices.c:258
4051 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
4055 #: ../clients/cli/devices.c:259
4057 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
4061 #: ../clients/cli/devices.c:260
4062 msgid "IEEE-802-1-PVID"
4066 #: ../clients/cli/devices.c:261
4067 msgid "IEEE-802-1-PPVID"
4071 #: ../clients/cli/devices.c:262
4072 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
4076 #: ../clients/cli/devices.c:263
4077 msgid "IEEE-802-1-VID"
4081 #: ../clients/cli/devices.c:264
4082 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
4086 #: ../clients/cli/devices.c:265
4091 #: ../clients/cli/devices.c:266
4092 msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
4096 #: ../clients/cli/devices.c:267
4097 msgid "PORT-ID-TYPE"
4100 #: ../clients/cli/devices.c:284
4103 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4105 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
4110 " show [<ifname>]\n"
4112 " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
4114 " connect <ifname>\n"
4116 " disconnect <ifname> ...\n"
4118 " delete <ifname> ...\n"
4120 " monitor <ifname> ...\n"
4122 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4124 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4125 "[ifname <ifname>]\n"
4126 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
4129 " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
4130 "[channel <channel>] [password <password>]\n"
4132 " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4134 " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
4137 "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
4139 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
4141 "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
4145 " show [<ifname>]\n"
4147 " connect <ifname>\n"
4149 " disconnect <ifname>\n"
4151 " delete <ifname>\n"
4153 " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4155 " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
4156 "[ifname <ifname>]\n"
4157 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4159 " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4161 " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4164 #: ../clients/cli/devices.c:305
4167 "Usage: nmcli device status { help }\n"
4169 "Show status for all devices.\n"
4170 "By default, the following columns are shown:\n"
4171 " DEVICE - interface name\n"
4172 " TYPE - device type\n"
4173 " STATE - device state\n"
4174 " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
4175 "Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
4177 "the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
4181 "ব্যৱহাৰ: nmcli device status { help }\n"
4183 "সকলো ডিভাইচৰ অৱস্থা দেখুৱাওক।\n"
4184 "অবিকল্পিতভাৱে, নিম্নলিখিত স্তম্ভবোৰ দেখুৱা হয়:\n"
4185 " DEVICE - আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম\n"
4186 " TYPE - ডিভাইচৰ ধৰণ\n"
4187 " STATE - ডিভাইচৰ অৱস্থা\n"
4188 " CONNECTION - ডিভাইচত সক্ৰিয় সংযোগ (যদি উপলব্ধ)\n"
4189 "প্ৰদৰ্শিত স্তম্ভবোৰ '--fields' বিশ্বব্যাপী বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰি পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰি। "
4191 "অবিকল্পিত কমান্ড, যাৰ অৰ্থ 'nmcli device' এ 'nmcli device status' ক কল কৰে।\n"
4194 #: ../clients/cli/devices.c:320
4197 "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4199 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4201 "Show details of device(s).\n"
4202 "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
4205 "ব্যৱহাৰ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4207 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4209 "ডিভাইচ(সমূহ) ৰ বিৱৰণ দেখুৱাওক।\n"
4210 "কমান্ডে সকলো ডিভাইচৰ বাবে, অথবা এটা নিৰ্দিষ্ট ডিভাইচৰ বাবে বিৱৰণ দেখুৱায়।\n"
4213 #: ../clients/cli/devices.c:331
4216 "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4218 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4220 "Connect the device.\n"
4221 "NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
4223 "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
4226 "ব্যৱহাৰ: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
4228 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4230 "ডিভাইচ সংযোগ কৰক।\n"
4231 "NetworkManager এটা উপযুক্ত সংযোগক সন্ধান কৰাৰ চেষ্টা কৰিব যাক সক্ৰিয় কৰা হব।\n"
4232 "ই লগতে স্ব-সংযোগ হব নলগা সংযোগসমূহ সন্ধান কৰিব \n"
4235 #: ../clients/cli/devices.c:343
4238 "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4240 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4242 "Disconnect devices.\n"
4243 "The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
4244 "further connections without user/manual intervention.\n"
4247 "ব্যৱহাৰ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
4249 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4251 "ডিভাইচ বিচ্ছিন্নিত কৰক।\n"
4252 "কমান্ডে ডিভাইচক বিচ্ছিন্নিত কৰে আৰু ইয়াক ব্যৱহাৰকাৰী/হস্তচালিত\n"
4253 "হস্তক্ষেপৰ অবিহনে ততোধিক সংযোগ স্ব-সক্ৰিয়কৰণৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰে\n"
4256 #: ../clients/cli/devices.c:355
4259 "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4261 "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
4263 "Delete the software devices.\n"
4264 "The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
4265 "(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
4269 "ব্যৱহাৰ: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
4271 "ARGUMENTS := <ifname>\n"
4273 "চফ্টৱেৰ ডিভাইচ আতৰায়।\n"
4274 "কমান্ডে আন্তপৃষ্ঠ আতৰায়। ই কেৱল চফ্টৱেৰ ডিভাইচসমূহৰ বাবে কাম কৰে\n"
4275 "(যেনে বান্ধনী, ব্ৰিজসমূহ, ইত্যাদী)। হাৰ্ডৱেৰ ডিভাইচসমূহক কমান্ড দ্বাৰা মচি পেলাব\n"
4279 #: ../clients/cli/devices.c:368
4282 "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
4284 "ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
4285 "DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
4286 "PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
4287 " { managed { yes | no }\n"
4289 "Modify device properties.\n"
4293 #: ../clients/cli/devices.c:381
4296 "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
4298 "ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
4300 "Monitor device activity.\n"
4301 "This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
4302 "Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
4305 "ব্যৱহাৰ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
4307 "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
4309 "ডিভাইচ(সমূহ) ৰ বিৱৰণ দেখুৱাওক।\n"
4310 "কমান্ডে সকলো ডিভাইচৰ বাবে, অথবা এটা নিৰ্দিষ্ট ডিভাইচৰ বাবে বিৱৰণ দেখুৱায়।\n"
4313 #: ../clients/cli/devices.c:393
4316 "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4318 "Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
4320 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4322 "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
4323 "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
4325 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4326 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4327 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
4330 "Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
4331 "a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
4332 "counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
4333 "a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
4334 "networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
4335 "bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
4336 "only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
4337 "assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
4339 "ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
4340 " [band a|bg] [channel <channel>] [password "
4343 "Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
4344 "to stop the hotspot.\n"
4345 "Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
4346 "ifname - Wi-Fi device to use\n"
4347 "con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
4348 "ssid - SSID of the hotspot\n"
4349 "band - Wi-Fi band to use\n"
4350 "channel - Wi-Fi channel to use\n"
4351 "password - password to use for the hotspot\n"
4353 "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
4355 "Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
4357 "NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
4359 "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
4360 "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
4362 "given. Note that this command does not show the APs,\n"
4363 "use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
4366 "ব্যৱহাৰ: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
4368 "Wi-Fi ডিভাইচসমূহত কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰক।\n"
4370 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
4372 "উপলব্ধ Wi-Fi অভিগম বিন্দুবোৰ ধেখুৱাওক। 'ifname' আৰু 'bssid' বিকল্পসমূহক\n"
4373 "এটা বিশেষ আন্তঃপৃষ্ঠৰ বাবে APs দেখুৱাবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি, অথবা এটা নিৰ্দিষ্ট "
4376 "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
4377 "phrase] [ifname <ifname>]\n"
4378 " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
4380 "SSID অথবা BSSID দ্বাৰা ধাৰ্য্য কৰা এটা Wi-Fi নেটাৱাৰ্কলৈ সংযোগ কৰক। কমান্ডে এটা "
4382 "সংযোগ সৃষ্টি কৰে আৰু তাৰ পিছত এটা ডিভাইচত সক্ৰিয় কৰে। ই এটা GUI ক্লাএণ্টত SSID "
4384 "এটা কমান্ড-লাইন বিকল্প। কমান্ডে সদায় এটা নতুন সংযোগ সৃষ্টি কৰে আৰু সেয়েহে ই মূখ্যৰূপে "
4386 "Wi-Fi নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ বাবে উপযোগী।\n"
4387 "যদি নেটৱৰ্কৰ বাবে এটা সংযোগ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান, ইয়াক নিম্নলিখিতৰূপে অনাটো\n"
4388 "ভাল: nmcli con up id <name>. মন কৰিব যে\n"
4389 "কেৱল খোলা, WEP আৰু WPA-PSK নেটৱৰ্কসমূহ বৰ্তমানে সমৰ্থিত। লগতে এনেকুৱা ভবা হয় যে\n"
4390 "IP সংৰূপ DHCP দ্বাৰা প্ৰাপ্ত কৰা হয়।\n"
4392 "ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
4394 "অনুৰোধ কৰক যে NetworkManager এ উপলব্ধ অভিগম বিন্দুবোৰৰ বাবে তৎক্ষনাত পুনৰ-স্কেন "
4396 "NetworkManager এ Wi-Fi নেটৱৰ্কসমূহ সময়ে সময়ে স্কেন কৰে, কিন্তু কিছুমান ক্ষেত্ৰত\n"
4397 "স্কেনিং হস্তচালিতভাৱে আৰম্ভ কৰাটো উপযোগী হব পাৰে। মন কৰিব যে এই কমান্ডে APs "
4399 ", তাৰ বাবে 'nmcli device wifi list' ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
4402 #: ../clients/cli/devices.c:440
4405 "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
4407 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
4409 "List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
4411 "used to list neighbors for a particular interface.\n"
4414 "ব্যৱহাৰ: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
4416 "WiMAX ডিভাইচসমূহত কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰক।\n"
4418 "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
4420 "উপলব্ধ WiMAX NSPs দেখুৱাওক। 'ifname' আৰু 'nsp' বিকল্পসমূহক\n"
4421 "এটা নিৰ্দিষ্ট আন্তঃপৃষ্ঠৰ বাবে নেটৱৰ্কসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি, অথবা "
4422 "এটা নিৰ্দিষ্ট NSP ৰ সৈতে।\n"
4425 #: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
4426 #: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
4427 #: ../clients/cli/devices.c:1987
4429 msgid "Error: No interface specified."
4430 msgstr "ত্ৰুটি: কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
4432 #: ../clients/cli/devices.c:536
4434 msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
4437 #: ../clients/cli/devices.c:538
4439 msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
4440 msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' পোৱা নগল।"
4442 #: ../clients/cli/devices.c:539
4444 msgid "Error: not all devices found."
4445 msgstr "ত্ৰুটি: কোনো Wi-Fi ডিভাইচ পোৱা নগল।"
4447 #: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
4451 #: ../clients/cli/devices.c:706
4456 #: ../clients/cli/devices.c:707
4461 #: ../clients/cli/devices.c:722
4465 #: ../clients/cli/devices.c:731
4469 #: ../clients/cli/devices.c:747
4473 #: ../clients/cli/devices.c:748
4477 #: ../clients/cli/devices.c:749
4481 #: ../clients/cli/devices.c:903
4482 msgid "Device details"
4483 msgstr "ডিভাইচৰ বিৱৰণ"
4485 #: ../clients/cli/devices.c:915
4487 msgid "Error: 'device show': %s"
4488 msgstr "ত্ৰুটি: 'device show': %s"
4490 #: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
4494 #: ../clients/cli/devices.c:1011
4499 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4503 #: ../clients/cli/devices.c:1102
4507 #: ../clients/cli/devices.c:1329
4509 msgid "Error: 'device status': %s"
4510 msgstr "ত্ৰুটি: 'device status': %s"
4513 #: ../clients/cli/devices.c:1336
4514 msgid "Status of devices"
4515 msgstr "ডিভাইচসমূহৰ অৱস্থা"
4517 #: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
4519 msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
4520 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ অতিৰিক্ত তৰ্ক '%s'।"
4522 #: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
4523 #: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
4524 #: ../clients/cli/devices.c:3431
4526 msgid "Error: Device '%s' not found."
4527 msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' পোৱা নগল।"
4529 #: ../clients/cli/devices.c:1462
4531 msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
4532 msgstr "ডিভাইচ '%s' সফলভাৱে '%s' ৰ সৈতে সক্ৰিয় কৰা হল।\n"
4534 #: ../clients/cli/devices.c:1468
4536 msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
4537 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগৰ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: (%d) %s।"
4539 #: ../clients/cli/devices.c:1504
4541 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
4542 msgstr "ত্ৰুটি: হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
4544 #: ../clients/cli/devices.c:1507
4546 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
4547 msgstr "ত্ৰুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
4549 #: ../clients/cli/devices.c:1517
4551 msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
4552 msgstr "ত্ৰুটি: হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
4554 #: ../clients/cli/devices.c:1519
4556 msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
4557 msgstr "ত্ৰুটি: নতুন সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ: অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
4559 #: ../clients/cli/devices.c:1531
4561 msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
4562 msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে সংযোগ সৃষ্টি কৰা হল আৰু ডিভাইচ '%s' ড সক্ৰিয় কৰা হল\n"
4564 #: ../clients/cli/devices.c:1534
4566 msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
4567 msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে সংযোগ সৃষ্টি কৰা হল আৰু ডিভাইচ '%s' ড সক্ৰিয় কৰা হল\n"
4569 #: ../clients/cli/devices.c:1598
4571 msgid "Error: Device activation failed: %s"
4572 msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ: %s"
4574 #: ../clients/cli/devices.c:1607
4576 msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
4577 msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: ডিভাইচ বিচ্ছিন্নিত হৈছিল"
4579 #: ../clients/cli/devices.c:1622
4581 msgid "Device '%s' has been connected.\n"
4582 msgstr "ডিভাইচ '%s' সংযুক্ত কৰা হৈছে।\n"
4584 #: ../clients/cli/devices.c:1678
4586 msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
4587 msgstr "ত্ৰুটি: অতিৰিক্ত তৰ্কৰ অনুমতি নাই: '%s'।"
4589 #: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
4590 #: ../clients/cli/devices.c:1841
4592 msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
4593 msgstr "সফলতা: ডিভাইচ '%s' সফলভাৱে বিচ্ছিন্ন কৰা হল।"
4595 #: ../clients/cli/devices.c:1766
4597 msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
4598 msgstr "ডিভাইচ '%s' সফলভাৱে '%s' ৰ সৈতে সক্ৰিয় কৰা হল।\n"
4600 #: ../clients/cli/devices.c:1826
4602 msgid "Error: not all devices disconnected."
4603 msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল: ডিভাইচ বিচ্ছিন্নিত হৈছিল"
4605 #: ../clients/cli/devices.c:1827
4607 msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
4608 msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' (%s) বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল: %s"
4610 #: ../clients/cli/devices.c:1902
4612 msgid "Error: not all devices deleted."
4613 msgstr "ত্ৰুটি: কোনো Wi-Fi ডিভাইচ পোৱা নগল।"
4615 #: ../clients/cli/devices.c:1903
4617 msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
4618 msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' (%s) মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
4620 #: ../clients/cli/devices.c:2009
4622 msgid "Error: No property specified."
4623 msgstr "ত্ৰুটি: কোনো সংযোগ ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
4625 #: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
4627 msgid "Error: '%s' argument is missing."
4628 msgstr "ত্ৰুটি: %s তৰ্ক সন্ধানহীন।"
4630 #: ../clients/cli/devices.c:2026
4632 msgid "Error: 'managed': %s."
4633 msgstr "ত্ৰুটি: 'mode': %s."
4635 #: ../clients/cli/devices.c:2051
4637 msgid "Error: property '%s' is not known."
4638 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য '%s': %s।"
4640 #: ../clients/cli/devices.c:2097
4642 msgid "%s: using connection '%s'\n"
4643 msgstr "এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ '%s' নাই"
4645 #: ../clients/cli/devices.c:2123
4647 msgid "%s: device created\n"
4650 #: ../clients/cli/devices.c:2130
4652 msgid "%s: device removed\n"
4653 msgstr "ডিভাইচ আতৰোৱা হৈছিল"
4655 #: ../clients/cli/devices.c:2216
4656 msgid "Wi-Fi scan list"
4657 msgstr "Wi-Fi স্কেন তালিকা"
4659 #: ../clients/cli/devices.c:2254
4661 msgid "Error: 'device wifi': %s"
4662 msgstr "ত্ৰুটি: 'device wifi': %s"
4664 #: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
4666 msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
4667 msgstr "ত্ৰুটি: bssid '%s' ৰ সৈতে অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
4669 #: ../clients/cli/devices.c:2323
4672 "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
4673 "NetworkManager Wi-Fi plugin."
4674 msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা Wi-Fi ডিভাইচ নহয়।"
4676 #: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
4677 #: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
4679 msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
4680 msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা Wi-Fi ডিভাইচ নহয়।"
4682 #: ../clients/cli/devices.c:2537
4683 msgid "SSID or BSSID: "
4684 msgstr "SSID অথবা BSSID: "
4686 #: ../clients/cli/devices.c:2542
4688 msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
4689 msgstr "ত্ৰুটি: SSID অথবা BSSID সন্ধানহীন।"
4691 #: ../clients/cli/devices.c:2566
4693 msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
4694 msgstr "ত্ৰুটি: bssid তৰ্ক মান '%s' এটা বৈধ BSSID নহয়।"
4696 #: ../clients/cli/devices.c:2590
4699 "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
4700 msgstr "ত্ৰুটি: wep-key-type তৰ্ক মান '%s' অবৈধ, 'key' অথবা 'phrase' ব্যৱহাৰ কৰক।"
4702 #: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
4704 msgid "Error: %s: %s."
4705 msgstr "ত্ৰুটি: %s: %s।"
4707 #: ../clients/cli/devices.c:2638
4709 msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
4710 msgstr "ত্ৰুটি: (%s) লে সংযোগ কৰিব লগিয়া BSSID bssid তৰ্ক (%s) পৰা পৃথক।"
4712 #: ../clients/cli/devices.c:2644
4714 msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
4715 msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰাচল '%s' SSID অথবা BSSID নহয়।"
4717 #: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
4718 #: ../clients/cli/devices.c:3228
4720 msgid "Error: No Wi-Fi device found."
4721 msgstr "ত্ৰুটি: কোনো Wi-Fi ডিভাইচ পোৱা নগল।"
4723 #: ../clients/cli/devices.c:2679
4725 msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
4726 msgstr "ত্ৰুটি: লগিং সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
4728 #: ../clients/cli/devices.c:2704
4730 msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
4731 msgstr "ত্ৰুটি: SSID '%s' ৰ সৈতে কোনো নেটৱৰ্ক পোৱা নগল।"
4733 #: ../clients/cli/devices.c:2706
4735 msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
4736 msgstr "ত্ৰুটি: BSSID '%s' ৰ সৈতে কোনো অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
4738 #: ../clients/cli/devices.c:2748
4741 "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
4744 #: ../clients/cli/devices.c:2762
4748 #: ../clients/cli/devices.c:2911
4750 msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
4751 msgstr "'%s' এটা বৈধ PSK নহয়"
4753 #: ../clients/cli/devices.c:2928
4755 msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
4756 msgstr "'%s' দৈৰ্ঘ্য অবৈধ (৫ অথবা ৬ ডিজিট হব লাগিব)"
4758 #: ../clients/cli/devices.c:2944
4760 msgid "Hotspot password: %s\n"
4763 #: ../clients/cli/devices.c:3002
4765 msgid "Error: ssid is too long."
4766 msgstr "ত্ৰুটি: 'ssid' প্ৰয়োজনীয়।"
4768 #: ../clients/cli/devices.c:3014
4770 msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
4771 msgstr "ত্ৰুটি: wep-key-type তৰ্ক মান '%s' অবৈধ, 'key' অথবা 'phrase' ব্যৱহাৰ কৰক।"
4773 #: ../clients/cli/devices.c:3038
4775 msgid "Error: Unknown parameter %s."
4776 msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাচল: %s\n"
4778 #: ../clients/cli/devices.c:3057
4780 msgid "Error: channel requires band too."
4781 msgstr "ত্ৰুটি: 'apn' প্ৰয়োজনীয়।"
4783 #: ../clients/cli/devices.c:3063
4785 msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
4786 msgstr "ত্ৰুটি: 'channel': '%s' বৈধ নহয়; <1-13> ব্যৱহাৰ কৰক।"
4788 #: ../clients/cli/devices.c:3091
4790 msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
4791 msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা Wi-Fi ডিভাইচ নহয়।"
4793 #: ../clients/cli/devices.c:3126
4795 msgid "Error: Invalid 'password': %s."
4796 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য '%s': %s।"
4798 #: ../clients/cli/devices.c:3195
4800 msgid "Error: '%s' cannot repeat."
4801 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' সংহতি উপলব্ধ নহয়\n"
4803 #: ../clients/cli/devices.c:3276
4805 msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
4806 msgstr "ত্ৰুটি: 'device wifi' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
4809 #: ../clients/cli/devices.c:3302
4810 msgid "Device LLDP neighbors"
4813 #: ../clients/cli/devices.c:3386
4815 msgid "Error: unknown parameter: %s"
4816 msgstr "অজ্ঞাত প্ৰাচল: %s\n"
4818 #: ../clients/cli/devices.c:3411
4820 msgid "Error: 'device lldp list': %s"
4821 msgstr "ত্ৰুটি: 'device status': %s"
4823 #: ../clients/cli/devices.c:3458
4825 msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
4826 msgstr "ত্ৰুটি: 'device wifi' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
4828 #: ../clients/cli/devices.c:3646
4830 msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
4831 msgstr "ত্ৰুটি: 'dev' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
4833 #: ../clients/cli/general.c:35
4838 #: ../clients/cli/general.c:36
4843 #: ../clients/cli/general.c:38
4848 #: ../clients/cli/general.c:39
4849 msgid "CONNECTIVITY"
4853 #: ../clients/cli/general.c:40
4858 #: ../clients/cli/general.c:41
4863 #: ../clients/cli/general.c:42
4868 #: ../clients/cli/general.c:43
4873 #: ../clients/cli/general.c:44
4878 #: ../clients/cli/general.c:45
4883 #: ../clients/cli/general.c:46
4887 #: ../clients/cli/general.c:62
4892 #: ../clients/cli/general.c:63
4896 #: ../clients/cli/general.c:71
4901 #: ../clients/cli/general.c:72
4905 #: ../clients/cli/general.c:86
4908 "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4910 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4914 " hostname [<hostname>]\n"
4918 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4921 "ব্যৱহাৰ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
4923 "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
4927 " hostname [<hostname>]\n"
4931 " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4934 #: ../clients/cli/general.c:97
4937 "Usage: nmcli general status { help }\n"
4939 "Show overall status of NetworkManager.\n"
4940 "'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
4944 "ব্যৱহাৰ: nmcli general status { help }\n"
4946 "NetworkManager ৰ সৰ্বমুঠ অৱস্থা দেখুৱাওক।\n"
4947 "'status' হল অবিকল্পি কাৰ্য্য, যাৰ অৰ্থ 'nmcli gen' এ 'nmcli gen status' ক কল "
4951 #: ../clients/cli/general.c:106
4954 "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4956 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4958 "Get or change persistent system hostname.\n"
4959 "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
4960 "a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
4964 "ব্যৱহাৰ: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
4966 "ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
4968 "স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম প্ৰাপ্ত কৰক অথবা পৰিবৰ্তন কৰক।\n"
4969 "কোনো তৰ্ক নাথাকিলে, ই বৰ্তমানে সংৰূপিত হস্টনাম প্ৰিণ্ট কৰে। যেতিয়া আপুনি\n"
4970 "এটা হস্টনাম প্ৰেৰণ কৰে, NetworkManager এ ইয়াক নতুন স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম ৰূপে "
4974 #: ../clients/cli/general.c:118
4977 "Usage: nmcli general permissions { help }\n"
4979 "Show caller permissions for authenticated operations.\n"
4982 "ব্যৱহাৰ: nmcli general permissions { help }\n"
4984 "প্ৰমাণীত কাৰ্য্যসমূহৰ বাবে কলাৰ অনুমতি দেখুৱাওক।\n"
4987 #: ../clients/cli/general.c:126
4990 "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
4992 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
4994 "Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
4995 "Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
4997 "change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
4999 "for the list of possible logging domains.\n"
5002 "ব্যৱহাৰ: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
5004 "ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
5006 "NetworkManager লগিং স্তৰ আৰু ডমেইনসমূহ প্ৰাপ্ত কৰক অথবা পৰিবৰ্তন কৰক।\n"
5007 "কোনো তৰ্ক নহোৱাকৈ বৰ্তমান লগিং স্তৰ আৰু ডমেইনসমূহ দেখুৱা হয়। লগিং অৱস্থা পৰিবৰ্তন\n"
5008 "কৰিবলৈ, স্তৰ আৰু/অথবা ডমেইন প্ৰদান কৰক। সম্ভাব্য লগিং ডমেইনসমূহৰ তালিকাৰ বাবে "
5013 #: ../clients/cli/general.c:139
5016 "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
5018 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
5024 " connectivity [check]\n"
5027 "ব্যৱহাৰ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
5029 "COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
5035 " connectivity [check]\n"
5038 #: ../clients/cli/general.c:149
5041 "Usage: nmcli networking on { help }\n"
5043 "Switch networking on.\n"
5046 "ব্যৱহাৰ: nmcli networking on { help }\n"
5048 "নেটৱাৰ্কিং অন কৰক।\n"
5051 #: ../clients/cli/general.c:157
5054 "Usage: nmcli networking off { help }\n"
5056 "Switch networking off.\n"
5059 "ব্যৱহাৰ: nmcli networking off { help }\n"
5061 "নেটৱাৰ্কিং অফ কৰক।\n"
5064 #: ../clients/cli/general.c:165
5067 "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5069 "ARGUMENTS := [check]\n"
5071 "Get network connectivity state.\n"
5072 "The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
5076 "ব্যৱহাৰ: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
5078 "ARGUMENTS := [check]\n"
5080 "নেটৱৰ্ক সংযোগ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক।\n"
5081 "বৈকল্পিক 'check' তৰ্কয় NetworkManager ক সংযোগ পুনৰ-নিৰীক্ষণ কৰিব দিয়ে।\n"
5084 #: ../clients/cli/general.c:177
5087 "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5089 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5091 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5094 "ব্যৱহাৰ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
5096 "COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
5098 " all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
5100 "COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
5102 " all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
5105 #: ../clients/cli/general.c:186
5108 "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5110 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5112 "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
5115 "ব্যৱহাৰ: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
5117 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5119 "সকলো ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা সিহতক অন/অফ কৰক।\n"
5122 #: ../clients/cli/general.c:196
5125 "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5127 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5129 "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
5132 "ব্যৱহাৰ: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
5134 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5136 "Wi-Fi ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা ইয়াক অন/অফ কৰক।\n"
5139 #: ../clients/cli/general.c:206
5142 "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5144 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5146 "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
5149 "ব্যৱহাৰ: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
5151 "ARGUMENTS := [on | off]\n"
5153 "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা ইয়াক অন/অফ কৰক।\n"
5156 #: ../clients/cli/general.c:216
5159 "Usage: nmcli monitor\n"
5161 "Monitor NetworkManager changes.\n"
5162 "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
5166 #: ../clients/cli/general.c:234
5170 #: ../clients/cli/general.c:236
5172 msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
5174 #: ../clients/cli/general.c:238
5175 msgid "connected (local only)"
5176 msgstr "সংযুক্ত (কেৱল স্থানীয়)"
5178 #: ../clients/cli/general.c:240
5179 msgid "connected (site only)"
5180 msgstr "সংযুক্ত (কেৱল ছাইট)"
5182 #: ../clients/cli/general.c:244
5183 msgid "disconnecting"
5184 msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে"
5186 #: ../clients/cli/general.c:280
5190 #: ../clients/cli/general.c:282
5194 #: ../clients/cli/general.c:284
5198 #: ../clients/cli/general.c:335
5200 msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
5201 msgstr "ত্ৰুটি: কেৱল এই ফিল্ডসমূহ অনুমোদিত: %s"
5203 #: ../clients/cli/general.c:361
5204 msgid "NetworkManager status"
5205 msgstr "NetworkManager ৰ অৱস্থা"
5207 #: ../clients/cli/general.c:366
5211 #: ../clients/cli/general.c:369
5213 msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈছে"
5215 #: ../clients/cli/general.c:369
5217 msgstr "আৰম্ভ কৰা হল"
5219 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5220 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5221 #: ../clients/cli/general.c:375
5225 #: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
5226 #: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
5227 #: ../clients/cli/general.c:375
5231 #: ../clients/cli/general.c:447
5235 #: ../clients/cli/general.c:476
5237 msgid "Error: 'general permissions': %s"
5238 msgstr "ত্ৰুটি: 'general permissions': %s"
5240 #: ../clients/cli/general.c:490
5241 msgid "NetworkManager permissions"
5242 msgstr "NetworkManager অনুমতিসমূহ"
5244 #: ../clients/cli/general.c:531
5246 msgid "Error: 'general logging': %s"
5247 msgstr "ত্ৰুটি: 'general logging': %s"
5249 #: ../clients/cli/general.c:546
5250 msgid "NetworkManager logging"
5251 msgstr "NetworkManager লগিং"
5253 #: ../clients/cli/general.c:568
5255 msgid "Error: failed to set hostname: %s"
5256 msgstr "ত্ৰুটি: হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
5258 #: ../clients/cli/general.c:681
5260 msgid "Error: failed to set logging: %s"
5261 msgstr "ত্ৰুটি: লগিং সংহতি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
5263 #: ../clients/cli/general.c:690
5265 msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
5266 msgstr "ত্ৰুটি: 'general' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
5268 #: ../clients/cli/general.c:708
5270 msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
5271 msgstr "ত্ৰুটি: '--fields' মান '%s' ইয়াত বৈধ নহয় (অনুমোদিত মান: %s)"
5273 #: ../clients/cli/general.c:733
5275 msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
5276 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ '%s' তৰ্ক: '%s' (on/off ব্যৱহাৰ কৰক)।"
5278 #: ../clients/cli/general.c:744
5279 msgid "Connectivity"
5282 #: ../clients/cli/general.c:759
5286 #: ../clients/cli/general.c:784
5288 msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
5289 msgstr "ত্ৰুটি: 'networking connectivity' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
5291 #: ../clients/cli/general.c:800
5293 msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
5294 msgstr "ত্ৰুটি: 'networking' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
5296 #: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
5297 msgid "Radio switches"
5298 msgstr "ৰেডিঅ' চুইচসমূহ"
5300 #. no argument, show current WiFi state
5301 #: ../clients/cli/general.c:867
5302 msgid "Wi-Fi radio switch"
5303 msgstr "Wi-Fi ৰেডিঅ' চুইচ"
5305 #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
5306 #: ../clients/cli/general.c:883
5307 msgid "WWAN radio switch"
5308 msgstr "WWAN ৰেডিঅ' চুইচ"
5310 #: ../clients/cli/general.c:894
5312 msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
5313 msgstr "ত্ৰুটি: 'radio' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
5315 #: ../clients/cli/general.c:915
5317 msgid "NetworkManager has started"
5318 msgstr "NetworkManager ৰ অৱস্থা"
5320 #: ../clients/cli/general.c:918
5322 msgid "NetworkManager has stopped"
5323 msgstr "NetworkManager ৰ অৱস্থা"
5325 #: ../clients/cli/general.c:932
5327 msgid "Hostname set to '%s'\n"
5328 msgstr "হস্টনামক '%s' লৈ সংহতি কৰক"
5330 #: ../clients/cli/general.c:947
5332 msgid "'%s' is now the primary connection\n"
5333 msgstr "'%s' এটা VPN সংযোগ আলেখ্য নহয়"
5335 #: ../clients/cli/general.c:949
5337 msgid "There's no primary connection\n"
5340 #: ../clients/cli/general.c:961
5342 msgid "Connectivity is now '%s'\n"
5345 #: ../clients/cli/general.c:974
5347 msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
5348 msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই।"
5350 #: ../clients/cli/general.c:985
5352 msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
5353 msgstr "ত্ৰুটি: 'radio' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
5355 #: ../clients/cli/general.c:999
5357 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
5358 msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই।"
5360 #: ../clients/cli/nmcli.c:84
5363 "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5366 " -t[erse] terse output\n"
5367 " -p[retty] pretty output\n"
5368 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5369 " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
5371 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5372 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5374 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5375 "NetworkManager versions\n"
5376 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5377 " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
5378 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5379 "finishing operations\n"
5380 " -v[ersion] show program version\n"
5381 " -h[elp] print this help\n"
5384 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5385 " n[etworking] overall networking control\n"
5386 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5387 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5388 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5389 " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
5390 " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
5393 "ব্যৱহাৰ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
5396 " -t[erse] terse output\n"
5397 " -p[retty] pretty output\n"
5398 " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
5399 " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
5400 " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
5402 " -n[ocheck] don't check nmcli and "
5403 "NetworkManager versions\n"
5404 " -a[sk] ask for missing parameters\n"
5405 " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
5406 "finishing operations\n"
5407 " -v[ersion] show program version\n"
5408 " -h[elp] print this help\n"
5411 " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
5412 " n[etworking] overall networking control\n"
5413 " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
5414 " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
5415 " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
5418 #: ../clients/cli/nmcli.c:144
5420 msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
5421 msgstr "ত্ৰুটি: অবজেক্ট '%s' অজ্ঞাত, 'nmcli help' চেষ্টা কৰি চাওক।"
5423 #: ../clients/cli/nmcli.c:174
5425 msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
5426 msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--terse' দ্বিতীয়বাৰ ধাৰ্য্য কৰা হৈছে।"
5428 #: ../clients/cli/nmcli.c:179
5430 msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
5431 msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--terse' '--pretty' ৰ সৈতে পাৰস্পৰিকভাৱে সুকীয়া।"
5433 #: ../clients/cli/nmcli.c:187
5435 msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
5436 msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '--pretty' দ্বিতীয় বাৰত ধাৰ্য্য কৰা হয়।"
5438 #: ../clients/cli/nmcli.c:192
5440 msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
5441 msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্পn '--pretty' '--terse' ৰ সৈতে পাৰস্পৰিকভাৱে সূকীয়া।"
5443 #: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
5444 #: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
5446 msgid "Error: missing argument for '%s' option."
5447 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে তৰ্ক সন্ধানহীন।"
5449 #: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
5450 #: ../clients/cli/nmcli.c:245
5452 msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
5453 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' '%s' বিকল্পৰ বাবে বৈধ তৰ্ক নহয়।"
5455 #: ../clients/cli/nmcli.c:252
5457 msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
5458 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পসমূহৰ বাবে ক্ষেত্ৰসমূহ সন্ধানহীন।"
5460 #: ../clients/cli/nmcli.c:272
5462 msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
5463 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' এটা বৈধ সময়অন্ত নহয়।"
5465 #: ../clients/cli/nmcli.c:279
5467 msgid "nmcli tool, version %s\n"
5468 msgstr "nmcli সঁজুলি, সংস্কৰণ %s\n"
5470 #: ../clients/cli/nmcli.c:285
5472 msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
5473 msgstr "ত্ৰুটি: বিকল্প '%s' অজ্ঞাত, 'nmcli -help' চেষ্টা কৰি চাওক।"
5475 #: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
5479 "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
5482 "ত্ৰুটি: nmcli ক সংকেত %s (%d) দ্বাৰা অন্ত কৰা হৈছে\n"
5484 #: ../clients/cli/nmcli.c:409
5486 msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
5487 msgstr "সংকেত মাস্ক সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d\n"
5489 #: ../clients/cli/nmcli.c:416
5491 msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
5492 msgstr "সংকেত নিয়ন্ত্ৰণ থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d\n"
5494 #: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
5496 msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
5497 msgstr "ত্ৰুটি: NMClient অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s।"
5499 #: ../clients/cli/nmcli.c:530
5503 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
5505 msgid "Authentication message: %s\n"
5508 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
5510 msgid "Authentication error: %s\n"
5513 #: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
5515 msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
5516 msgstr "মডেম আৰম্ভকৰণ ব্যৰ্থ হল"
5518 #: ../clients/cli/settings.c:815
5523 #: ../clients/cli/settings.c:817
5525 msgid "%d (passphrase)"
5526 msgstr "%d (passphrase)"
5528 #: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
5530 msgid "%d (unknown)"
5531 msgstr "%d (অজ্ঞাত)"
5533 #: ../clients/cli/settings.c:849
5537 #: ../clients/cli/settings.c:855
5538 msgid "REORDER_HEADERS, "
5539 msgstr "REORDER_HEADERS, "
5541 #: ../clients/cli/settings.c:857
5545 #: ../clients/cli/settings.c:859
5546 msgid "LOOSE_BINDING, "
5547 msgstr "LOOSE_BINDING, "
5549 #: ../clients/cli/settings.c:861
5554 #: ../clients/cli/settings.c:900
5556 msgid "%d (disabled)"
5557 msgstr "%d (অসামৰ্থবান)"
5559 #: ../clients/cli/settings.c:902
5561 msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
5562 msgstr "%d (সামৰ্থবান, ৰাজহুৱা IP পছন্দ)"
5564 #: ../clients/cli/settings.c:904
5566 msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
5567 msgstr "%d (সামৰ্থবান, অস্থায়ী IP পছন্দ)"
5569 #: ../clients/cli/settings.c:919
5572 msgstr "%d (অজ্ঞাত)"
5574 #: ../clients/cli/settings.c:921
5579 #: ../clients/cli/settings.c:924
5581 msgid "%d (default)"
5582 msgstr "(অবিকল্পিত)"
5584 #: ../clients/cli/settings.c:937
5586 msgstr "0 (একো নাই)"
5588 #: ../clients/cli/settings.c:943
5589 msgid "agent-owned, "
5590 msgstr "অভিকৰ্তা-স্বত্বত,"
5592 #: ../clients/cli/settings.c:945
5594 msgstr "সংৰক্ষিত নহয়,"
5596 #: ../clients/cli/settings.c:947
5597 msgid "not required, "
5598 msgstr "প্ৰয়োজনীয় নহয়,"
5600 #: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
5602 msgstr "(অবিকল্পিত)"
5604 #: ../clients/cli/settings.c:1264
5605 msgid "0 (disabled)"
5606 msgstr "0 (অসামৰ্থবান)"
5608 #: ../clients/cli/settings.c:1270
5610 msgstr "সামৰ্থবান, "
5612 #: ../clients/cli/settings.c:1272
5616 #: ../clients/cli/settings.c:1274
5620 #: ../clients/cli/settings.c:1302
5622 msgstr "-1 (অসংহিত)"
5624 #: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
5625 #: ../clients/cli/settings.c:1856
5629 #: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
5633 #: ../clients/cli/settings.c:1762
5636 "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
5640 #: ../clients/cli/settings.c:1773
5641 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
5644 #: ../clients/cli/settings.c:1809
5646 msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
5647 msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s"
5649 #: ../clients/cli/settings.c:1872
5654 #: ../clients/cli/settings.c:1886
5659 #: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
5660 #: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
5662 msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
5663 msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
5665 #: ../clients/cli/settings.c:2103
5667 msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
5668 msgstr "আপুনি '%s' ক '%s' লৈ সংহতি কৰিব খোজে নে? [yes]: "
5670 #: ../clients/cli/settings.c:2105
5672 msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
5673 msgstr "আপুনি '%s' ক পৰিষ্কাৰ কৰিব খোজে নে? [yes]: "
5675 #: ../clients/cli/settings.c:2266
5678 "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
5680 "সতৰ্কবাৰ্তা: %s.%s ক '%s' লৈ সংহতি কৰা হৈছে, কিন্তু ইয়াক অন্তগাথনী অৱস্থাত উপেক্ষা "
5683 #: ../clients/cli/settings.c:2285
5685 msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
5688 #: ../clients/cli/settings.c:2287
5690 msgid "Do you want to remove them? [yes] "
5691 msgstr "আপুনি সিহতক প্ৰদান কৰিব খোজে নে? (হয়/নহয়) [হয়] "
5693 #: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
5694 #: ../clients/cli/settings.c:5138
5696 msgid "'%s' is not valid"
5697 msgstr "'%s' বৈধ নহয়"
5699 #: ../clients/cli/settings.c:2406
5701 msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
5702 msgstr "'%d' বৈধ নহয়; <%d-%d> ব্যৱহাৰ কৰক"
5704 #: ../clients/cli/settings.c:2428
5706 msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
5707 msgstr "'%d' বৈধ নহয়; <%d-%d> ব্যৱহাৰ কৰক"
5709 #: ../clients/cli/settings.c:2450
5711 msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
5712 msgstr "'%u' বৈধ নহয়; <%d-%d> ব্যৱহাৰ কৰক"
5714 #: ../clients/cli/settings.c:2489
5716 msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
5717 msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [%s] অথবা [%s] ব্যৱহাৰ কৰক"
5719 #: ../clients/cli/settings.c:2556
5721 msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
5722 msgstr "'%s' বৈধ নহয়; <option>=<value> ব্যৱহাৰ কৰক"
5724 #: ../clients/cli/settings.c:2590
5726 msgid "index '%s' is not valid"
5727 msgstr "সূচী '%s' বৈধ নহয়"
5729 #: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
5730 msgid "no item to remove"
5731 msgstr "আতৰাবলৈ কোনো বস্তু নাই"
5733 #: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
5735 msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
5736 msgstr "সূচী '%d' বিস্তাৰ <0-%d> ত নাই"
5738 #: ../clients/cli/settings.c:2639
5740 msgid "invalid option '%s'"
5741 msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s'"
5743 #: ../clients/cli/settings.c:2641
5744 msgid "missing option"
5745 msgstr "সন্ধানহীন বিকল্প"
5747 #: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
5748 #: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
5750 msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
5751 msgstr "'%s' এটা বৈধ সংখ্যা নহয় (অথবা বিস্তাৰৰ বাহিৰ)"
5753 #: ../clients/cli/settings.c:2762
5755 msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
5756 msgstr "'%s' বৈধ নহয়; 0, 1, অথবা 2 ব্যৱহাৰ কৰক"
5758 #: ../clients/cli/settings.c:2794
5760 msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
5761 msgstr "'%s' এটা বৈধ ইথাৰনেট MAC নহয়"
5763 #: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
5764 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
5765 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
5766 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
5768 msgid "'%s' is not a valid interface name"
5769 msgstr "'%s' এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
5771 #: ../clients/cli/settings.c:2843
5773 msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
5774 msgstr "'%s' এটা বৈধ ফ্লেগ নম্বৰ নহয়; <0-%d> ব্যৱহাৰ কৰক"
5776 #: ../clients/cli/settings.c:2855
5778 msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
5779 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: '%s' যোগফল সকলো ফ্লেগ => সংহতি কৰা সকলো ফ্লেগতকৈ অধিক\n"
5781 #: ../clients/cli/settings.c:2896
5783 msgid "'%s' is not a valid hex character"
5784 msgstr "'%s' এটা বৈধ হেক্স আখৰ নহয়"
5786 #: ../clients/cli/settings.c:2926
5788 msgid "'%s' is not a valid MAC"
5789 msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC নহয়"
5791 #: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
5792 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
5794 msgid "'%s' is not a valid UUID"
5795 msgstr "'%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
5797 #: ../clients/cli/settings.c:3019
5799 msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
5800 msgstr "বৈশিষ্ট্যয় অনুমতি '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
5802 #: ../clients/cli/settings.c:3031
5804 "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
5806 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5807 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5809 "Example: alice bob charlie\n"
5811 "ব্যৱহাৰকাৰী অনুমতিসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক। নিম্নলিখিত ধৰণত ব্যৱহাৰকাৰী নামসমূহৰ "
5813 " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
5814 "বস্তুবোৰক কমা অথবা স্পেইচ দ্বাৰা পৃথক কৰিব পাৰি।\n"
5816 "উদাহৰণস্বৰূপ: alice bob charlie\n"
5818 #: ../clients/cli/settings.c:3050
5820 msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
5821 msgstr "'%s' এটা বৈধ মাস্টাৰ নহয়; ifname অথবা সংযোগ UUID ব্যৱহাৰ কৰক"
5823 #: ../clients/cli/settings.c:3094
5825 msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
5826 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: %s কোনো স্থায়ী সংযোগ আলেখ্যৰ এটা UUID নহয়\n"
5828 #: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
5830 msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
5831 msgstr "'%s' এটা VPN সংযোগ আলেখ্য নহয়"
5833 #: ../clients/cli/settings.c:3107
5835 msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
5836 msgstr "'%s' কোনো স্থায়ী আলেখ্যৰ নাম নহয়"
5838 #: ../clients/cli/settings.c:3141
5840 msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
5841 msgstr "মান '%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
5843 #: ../clients/cli/settings.c:3148
5845 msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
5846 msgstr "বৈশিষ্ট্যয় UUID '%s' ক অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
5848 #: ../clients/cli/settings.c:3160
5850 "Enter secondary connections that should be activated when this connection "
5852 "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
5853 "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
5855 "VPNs as secondary connections at the moment.\n"
5856 "The items can be separated by commas or spaces.\n"
5858 "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5860 "এই সংযোগ সক্ৰিয় হওতে সক্ৰিয় কৰিব লগিয়া দ্বিতীয় সংযোগসমূহ\n"
5861 "দিয়ক। সংযোগসমূহক UUID অথবা ID (নাম) ৰ সৈতে ধাৰ্য্য কৰিব পাৰি। nmcli\n"
5862 "এ স্বচ্ছভাৱে নামসমূহক UUIDs লৈ অনুবাদ কৰে। মন কৰিব যে NetworkManager এ এই মুহূৰ্তত\n"
5863 "কেৱল VPNs ক দ্বিতীয় সংযোগ ৰূপে সমৰ্থন কৰে।\n"
5864 "বস্তুবোৰক কমা অথবা স্পেইচৰ সৈতে পৃথক কৰিব পাৰি।\n"
5866 "উদাহৰণ: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
5868 #: ../clients/cli/settings.c:3227
5870 "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
5871 "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
5872 "'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
5873 "'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
5874 "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
5877 #: ../clients/cli/settings.c:3351
5878 msgid "private key password not provided"
5879 msgstr "ব্যক্তিগত কি পাছৱৰ্ড প্ৰদান কৰা হোৱা নাই"
5881 #: ../clients/cli/settings.c:3379
5883 msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
5884 msgstr "বৈশিষ্ট্যয় EAP পদ্ধতি '%s' ক অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
5886 #: ../clients/cli/settings.c:3396
5888 "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5889 " [file://]<file path>\n"
5890 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5891 "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
5894 #: ../clients/cli/settings.c:3415
5896 msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
5897 msgstr "বৈশিষ্ট্যয় বৈকল্পিক বিষয় মিল '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
5899 #: ../clients/cli/settings.c:3431
5901 "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
5902 " [file://]<file path>\n"
5903 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5904 "Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
5907 #: ../clients/cli/settings.c:3443
5909 "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
5912 " [file://]<file path>\n"
5913 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5914 "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
5917 #: ../clients/cli/settings.c:3463
5919 msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
5920 msgstr "বৈশিষ্ট্যয় \"phase2\" বৈকল্পিক বিষয় মিল '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
5922 #: ../clients/cli/settings.c:3479
5924 "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
5927 " [file://]<file path>\n"
5928 "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
5929 "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
5932 #: ../clients/cli/settings.c:3499
5935 "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
5936 " [file://]<file path> [<password>]\n"
5937 "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
5938 "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5940 "এটা ব্যক্তিগত কি অথবা কি পাছৱৰ্ডলৈ পথ সুমুৱাওক (যদি এতিয়াও সংহতি কৰা হোৱা নাই):\n"
5941 " <file path> [<password>]\n"
5942 "উদাহৰণস্বৰূপ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
5944 #: ../clients/cli/settings.c:3570
5946 "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
5947 "Two formats are accepted:\n"
5948 "(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
5950 "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
5951 "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
5953 "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
5954 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5956 "বাইটক হেক্সাডেচিমেল মানসমূহৰ এটা তালিকা হিচাপে সুমুৱাওক।\n"
5957 "দুটা বিন্যাস অনুমোদিত:\n"
5958 "(a) হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহৰ এটা স্ট্ৰিং, য'ত দুটা ডিজিট এটা বাইট বুজায়\n"
5959 "(b) স্পেইচ-পৃথকিত হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহৰ বাইটৰ তালিকা (বৈকল্পিক 0x/0X উপসৰ্গ, আৰু "
5960 "বৈকল্পিক লিডিং 0)।\n"
5962 "উদাহৰণস্বৰূপ: ab0455a6ea3a74C2\n"
5963 " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
5965 #: ../clients/cli/settings.c:3673
5968 "Enter a list of bonding options formatted as:\n"
5969 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5970 "Valid options are: %s\n"
5971 "'mode' can be provided as a name or a number:\n"
5973 "active-backup = 1\n"
5980 "Example: mode=2,miimon=120\n"
5982 "নিম্নলিখিত বিন্যাসত বান্ধনী বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
5983 " option = <value>, option = <value>,... \n"
5984 "বৈধ বিকল্পসমূহ হল: %s\n"
5985 "'mode' ক এটা নাম অথবা সংখ্যা হিচাপে প্ৰদান কৰিব পাৰি:\n"
5987 "active-backup = 1\n"
5994 "উদাহৰণস্বৰূপ: mode=2,miimon=120\n"
5996 #: ../clients/cli/settings.c:3704
5998 msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
5999 msgstr "'%s' এটা বৈধ InfiniBand MAC নহয়"
6001 #: ../clients/cli/settings.c:3741
6003 msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
6004 msgstr "'%s' এটা বৈধ IBoIP P_Key নহয়"
6006 #: ../clients/cli/settings.c:3772
6008 msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
6009 msgstr "'%s' বৈধ নহয় (বিন্যাস হল: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
6011 #: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
6013 msgid "invalid IPv4 address '%s'"
6014 msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
6016 #: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
6018 msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
6019 msgstr "বৈশিষ্ট্যয় DNS চাৰ্ভাৰ '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
6021 #: ../clients/cli/settings.c:3857
6023 "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
6025 "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
6027 "DNS চাৰ্ভাৰসমূহৰ IPv4 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক।\n"
6029 "উদাহৰণস্বৰূপ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
6031 #: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
6033 msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
6034 msgstr "বৈশিষ্ট্যয় DNS সন্ধান ডমেইন '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
6036 #: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
6038 msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
6039 msgstr "বৈশিষ্ট্যয় মেপিং '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
6041 #: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
6043 msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
6044 msgstr "বৈশিষ্ট্যয় IP ঠিকনা '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
6046 #: ../clients/cli/settings.c:3998
6049 "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
6050 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6051 "Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
6053 "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
6055 "নিম্নলিখিত বিন্যাসত IPv4 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
6056 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6057 "সন্ধানহীন উপসৰ্গক 32 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
6059 "উদাহৰণস্বৰূপ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
6061 #: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
6063 msgid "invalid gateway address '%s'"
6064 msgstr "অবৈধ গেইটৱে '%s'"
6066 #: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
6068 msgid "the property doesn't contain route '%s'"
6069 msgstr "বৈশিষ্ট্যয় পথ '%s' ক অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
6071 #: ../clients/cli/settings.c:4082
6074 "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
6075 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6077 "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
6078 "Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
6079 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6081 "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6084 "নিম্নলিখিত ধৰণত বিন্যাসিত IPv4 পথবোৰৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
6085 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6086 "সন্ধানহীন উপসৰ্গক 32 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
6087 "সন্ধানহীন next-hop ক 0.0.0.0. বুলি ধৰা হয়।\n"
6088 "সন্ধানহীন মেট্ৰিক অথবা 0 এ অবিকল্পিত মেট্ৰিক বুজায় (NM/কাৰনেলে এটা অবিকল্পিত মান "
6091 "উদাহৰণ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
6094 #: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
6096 msgid "invalid IPv6 address '%s'"
6097 msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
6099 #: ../clients/cli/settings.c:4165
6101 "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
6102 "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
6103 "by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
6104 "'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
6105 "all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
6106 "DNS servers for this connection.\n"
6108 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6110 "DNS চাৰ্ভাৰসমূহৰ IPv6 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক। যদি IPv6 সংৰূপ পদ্ধতি 'auto' "
6111 "তেন্তে এই DNS চাৰ্ভাৰসমূহ স্বচালিত সংৰূপ দ্বাৰা ঘুৰাই দিয়ালৈ সংযোজন কৰা হয় (যদি "
6112 "উপলব্ধ)। DNS চাৰ্ভাৰসমূহক 'shared' অথবা 'link-local' IPv6 সংৰূপ পদ্ধতিসমূহৰ সৈতে "
6113 "ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি, যিহেতু কোনো আপস্ট্ৰিম নেটৱৰ্ক উপলব্ধ নাই। অন্য সকলো IPv6 সংৰূপ "
6114 "পদ্ধতিসমূহত, এই DNS চাৰ্ভাৰসমূহক এই সংযোগৰ বাবে একমাত্ৰ উপলব্ধ DNS চাৰ্ভাৰসমূহ "
6115 "হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হয়।\n"
6117 "উদাহৰণস্বৰূপ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
6119 #: ../clients/cli/settings.c:4311
6122 "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
6123 " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
6124 "Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
6126 "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6128 "নিম্নলিখিত বিন্যাসত IPv6 ঠিকনাসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
6129 " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
6130 "সন্ধানহীন উপসৰ্গক 128 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
6132 "উদাহৰণস্বৰূপ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
6133 "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
6135 #: ../clients/cli/settings.c:4395
6138 "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
6139 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6141 "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
6142 "Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
6143 "Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
6145 "Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
6149 "নিম্নলিখিত ধৰণত বিন্যাসিত IPv6 পথবোৰৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
6150 " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
6152 "সন্ধানহীন উপসৰ্গক 128 ৰ উপসৰ্গ বুলি ধৰা হয়।\n"
6153 "সন্ধানহীন next-hop ক \"::\" বুলি ধৰা হয়।\n"
6154 "সন্ধানহীন মেট্ৰিক অথবা 0 এ এটা অবিকল্পিত মেট্ৰিক বুজায় (NM/কাৰনেলে এটা অবিকল্পিত "
6155 "মান সংহতি কৰিব)।\n"
6157 "উদাহৰণ: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
6161 #: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
6162 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
6164 msgid "'%s' is not a number"
6165 msgstr "'%s' এটা সংখ্যা নহয়"
6167 #: ../clients/cli/settings.c:4419
6169 msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
6170 msgstr "'%s' বৈধ নহয়; 0, 1, অথবা 2 ব্যৱহাৰ কৰক"
6172 #: ../clients/cli/settings.c:4466
6174 msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
6175 msgstr "'%s' এটা বৈধ চেনেল নহয়; <1-13> ব্যৱহাৰ কৰক"
6177 #: ../clients/cli/settings.c:4503
6179 msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
6180 msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [e, o, n] ব্যৱহাৰ কৰক"
6182 #: ../clients/cli/settings.c:4531
6184 "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
6185 "containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
6186 "contents is put into this property.\n"
6188 "Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6189 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6190 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6192 "nmcli এ দুয়ো প্ৰত্যক্ষ JSON সংৰূপ তথ্য আৰু সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা এটা ফাইল নাম গ্ৰহণ কৰিব "
6193 "পাৰে। পিছৰ ক্ষেত্ৰত ফাইল পঢ়া হয় আৰু সমলসমূহক এই বৈশিষ্ট্যত থোৱা হয়।\n"
6195 "উদাহৰণ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
6196 "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
6197 " set team.config /etc/my-team.conf\n"
6199 #: ../clients/cli/settings.c:4571
6200 msgid "no priority to remove"
6201 msgstr "আতৰাবলৈ কোনো প্ৰাথমিকতা নাই"
6203 #: ../clients/cli/settings.c:4575
6205 msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
6206 msgstr "সূচী '%d' বিস্তাৰ <0-%d> ত নাই"
6208 #: ../clients/cli/settings.c:4614
6211 "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
6213 "সতৰ্কবাৰ্তা: এটা সময়ত কেৱল এটা মেপিং সমৰ্থন কৰা হয়; প্ৰথমটো (%s) লোৱা হৈছে\n"
6215 #: ../clients/cli/settings.c:4621
6217 msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
6218 msgstr "বৈশিষ্ট্যয় মেপিং '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
6220 #: ../clients/cli/settings.c:4669
6222 msgid "'%s' cannot be empty"
6223 msgstr "'%s' বিকল্প ৰিক্ত"
6225 #: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
6226 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
6227 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
6228 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
6229 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
6231 msgid "'%s' is not a valid MAC address"
6232 msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
6234 #: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
6236 msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
6237 msgstr "বৈশিষ্ট্যয় MAC ঠিকনা '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
6239 #: ../clients/cli/settings.c:4768
6241 msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
6242 msgstr "'%s' বৈধ নহয়; ৩ টা স্ট্ৰি প্ৰদান কৰিব লাগিব"
6244 #: ../clients/cli/settings.c:4782
6247 "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
6249 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6251 "তিনিটা চেনেলৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক (কমা অথবা স্পেইচ পৃথকিত)।\n"
6253 "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
6255 #: ../clients/cli/settings.c:4804
6257 msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
6260 #: ../clients/cli/settings.c:4836
6263 "Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
6264 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6265 "Valid options are: %s\n"
6267 "নিম্নলিখিত বিন্যাসত S/390 বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা সুমুৱাওক:\n"
6268 " option = <value>, option = <value>,...\n"
6269 "বৈধ বিকল্পসমূহ হল: %s\n"
6271 #: ../clients/cli/settings.c:4882
6273 msgid "'%s' is not a valid channel"
6274 msgstr "'%s' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
6276 #: ../clients/cli/settings.c:4888
6278 msgid "'%ld' is not a valid channel"
6279 msgstr "'%ld' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
6281 #: ../clients/cli/settings.c:4936
6283 msgid "'%s' is not a valid powersave value"
6284 msgstr "'%s' এটা বৈধ ডুপ্লেক্স মান নহয়"
6286 #: ../clients/cli/settings.c:4969
6288 msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
6289 msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
6291 #: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
6292 #: ../clients/cli/settings.c:5108
6294 msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
6295 msgstr "বৈশিষ্ট্যয় প্ৰটোকল '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
6297 #: ../clients/cli/settings.c:5147
6300 "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
6303 "'%s', %s '%s' ৰ সৈতে সংগত নহয়, অনুগ্ৰহ কৰি কি পৰিবৰ্তন কৰক অথবা সঠিক %s প্ৰথমতে "
6306 #: ../clients/cli/settings.c:5155
6308 msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
6309 msgstr "WEP কি'ক '%s' ৰ বুলি ধৰা হয়\n"
6311 #: ../clients/cli/settings.c:5157
6313 msgid "WEP key index set to '%d'\n"
6314 msgstr "WEP কি সূচী '%d' লৈ সংহতি কৰা হৈছে\n"
6316 #: ../clients/cli/settings.c:5180
6318 msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
6319 msgstr "'%s' [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] ৰ মাজৰ নহয়"
6321 #: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
6322 #: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
6325 "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
6328 "সতৰ্কবাৰ্তা: '%s', '%s' ধৰণৰ সৈতে সংগত নহয়, অনুগ্ৰহ কৰি কি পৰিবৰ্তন কৰক অথবা মচি "
6331 #: ../clients/cli/settings.c:5218
6334 "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
6335 "and 2 or passphrase.\n"
6337 "WEP কি'সমূহৰ ধৰণ সুমুৱাওক। গ্ৰহণ কৰা মানসমূহ হল: 0 অথবা অজ্ঞাত, 1 অথবা কি', আৰু 2 "
6340 #: ../clients/cli/settings.c:5231
6342 msgid "'%s' is not a valid PSK"
6343 msgstr "'%s' এটা বৈধ PSK নহয়"
6345 #: ../clients/cli/settings.c:5275
6347 msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
6348 msgstr "'%s' এটা বৈধ DCB ফ্লেগ নহয়"
6350 #: ../clients/cli/settings.c:5298
6352 msgid "'%s' is not a DCB app priority"
6353 msgstr "'%s' এটা DCB এপ প্ৰাথমিকতা নহয়"
6355 #: ../clients/cli/settings.c:5324
6356 msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
6357 msgstr "৮ কমা-পৃথকিত সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব লাগিব"
6359 #: ../clients/cli/settings.c:5341
6361 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
6362 msgstr "'%s' 0 আৰু %u (অন্তৰ্ভুক্ত) অথবা %u মাজৰ এটা সংখ্যা নহয়"
6364 #: ../clients/cli/settings.c:5344
6366 msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
6367 msgstr "'%s' 0 আৰু %u (অন্তৰ্ভুক্ত) মাজৰ এটা সংখ্যা নহয়"
6369 #: ../clients/cli/settings.c:5366
6372 "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
6375 "সতৰ্কবাৰ্তা: পৰিবৰ্তনৰ কোনো প্ৰভাৱ নহব যেতিয়ালৈকে '%s' এ 1 (সামৰ্থবান) অন্তৰ্ভুক্ত "
6379 #: ../clients/cli/settings.c:5419
6381 msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
6382 msgstr "বেণ্ডৱাইড্থ শতাংশ হব লাগিব সৰ্বমুঠ 100%%"
6384 #: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
6385 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
6388 #: ../clients/cli/settings.c:5554
6390 msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
6391 msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
6393 #: ../clients/cli/settings.c:7579
6394 msgid "don't know how to get the property value"
6395 msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ মান কেনেকৈ প্ৰাপ্ত কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
6397 #: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
6398 msgid "the property can't be changed"
6399 msgstr "বৈশিষ্ট্যক পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি"
6401 #: ../clients/cli/settings.c:7756
6402 msgid "(not available)"
6403 msgstr "(উপলব্ধ নহয়)"
6405 #: ../clients/cli/settings.c:7781
6406 msgid "[NM property description]"
6407 msgstr "[NM বৈশিষ্ট্যৰ বিৱৰণ]"
6409 #: ../clients/cli/settings.c:7786
6410 msgid "[nmcli specific description]"
6411 msgstr "[nmcli বিশেষ বিৱৰণ]"
6413 #. ----------------------------------------------------------------------------
6414 #: ../clients/cli/settings.c:7835
6418 #: ../clients/cli/utils.c:125
6420 msgid "Error: value for '%s' argument is required."
6421 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' তৰ্কৰ বাবে মান প্ৰয়োজনীয়।"
6423 #: ../clients/cli/utils.c:150
6425 msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
6426 msgstr "ত্ৰুটি: তৰ্ক '%s' আশা কৰা হৈছিল, কিন্তু '%s' প্ৰদান কৰা হৈছে।"
6428 #: ../clients/cli/utils.c:153
6430 msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
6431 msgstr "ত্ৰুটি: অপ্ৰত্যাশিত তৰ্ক '%s'"
6433 #: ../clients/cli/utils.c:203
6435 msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
6436 msgstr "IP4 ঠিকনা '0x%X' ক লিখনি বিন্যাসলে পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি"
6438 #: ../clients/cli/utils.c:231
6440 msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
6441 msgstr "IP6 ঠিকনা '%s' ক লিখনি বিন্যাসত পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি"
6443 #. Translators: the first %s is the partial value entered by
6444 #. * the user, the second %s a list of compatible values.
6446 #: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
6448 msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
6449 msgstr "'%s' দ্বৈৰ্থক (%s x %s)"
6451 #: ../clients/cli/utils.c:552
6453 msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
6454 msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [%s] অথবা [%s] ব্যৱহাৰ কৰক"
6456 #: ../clients/cli/utils.c:585
6458 msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
6459 msgstr "'%s' বৈধ নহয়; [%s] অথবা [%s] ব্যৱহাৰ কৰক"
6461 #: ../clients/cli/utils.c:684
6463 msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
6464 msgstr "'%s' দ্বৈৰ্থক (%s x %s)"
6466 #: ../clients/cli/utils.c:696
6468 msgid "missing name, try one of [%s]"
6469 msgstr "সন্ধানহীন নাম, [%s] ৰ এটা চেষ্টা কৰি চাওক"
6471 #: ../clients/cli/utils.c:960
6473 msgid "field '%s' has to be alone"
6474 msgstr "ক্ষেত্ৰ '%s' অকলে থাকিব লাগিব"
6476 #: ../clients/cli/utils.c:963
6478 msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
6479 msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s"
6481 #: ../clients/cli/utils.c:1020
6482 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
6483 msgstr "বিকল্পৰ '--terse' ৰ '--fields' ধাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন"
6485 #: ../clients/cli/utils.c:1024
6487 msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
6489 "বিকল্প '--terse' ৰ বিশেষ '--fields' বিকল্প মানসমূহ ধাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন, '%s' নহয়"
6491 #: ../clients/cli/utils.c:1386
6494 "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
6495 "nocheck to suppress the warning.\n"
6497 "সতৰ্কবাৰ্তা: nmcli (%s) আৰু NetworkManager (%s) সংস্কৰণসমূহ মিল নাখায়। সতৰ্কবাৰ্তা "
6498 "দবাবলে --nocheck ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
6500 #: ../clients/cli/utils.c:1395
6503 "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
6504 "execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
6506 "ত্ৰুটি: nmcli (%s) আৰু NetworkManager (%s) সংস্কৰণসমূহ মিল নাখায়। --nocheck "
6507 "ব্যৱহাৰ কৰি এক্সিকিউচন বলৱৎ কৰক, কিন্তু ফলাফলসমূহৰ আগজাননী দিব নোৱাৰি।"
6509 #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
6510 msgid "An authentication session is already underway."
6513 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
6514 #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
6515 #. * (and don't even care of which one)
6517 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
6518 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
6519 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
6521 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
6523 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
6524 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
6525 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
6526 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
6527 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
6528 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
6529 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
6530 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
6531 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
6532 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
6533 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
6534 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
6538 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
6542 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
6543 msgid "Private key password"
6544 msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱৰ্ড"
6546 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
6547 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
6551 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
6552 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
6556 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
6557 msgid "Authentication required by wireless network"
6558 msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
6560 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
6563 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
6565 msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক '%s' অভিগম কৰিবলে পাছৱৰ্ডসমূহ অথবা ইনক্ৰিপষণ কি'সমূহৰ প্ৰয়োজন।"
6567 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
6568 msgid "Wired 802.1X authentication"
6569 msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
6571 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
6572 msgid "Network name"
6573 msgstr "নেটৱৰ্কৰ নাম"
6575 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
6576 msgid "DSL authentication"
6577 msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
6579 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
6580 msgid "PIN code required"
6581 msgstr "PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
6583 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
6584 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
6585 msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱাৰ বাবে PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
6587 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
6591 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
6592 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
6593 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
6594 msgid "Mobile broadband network password"
6595 msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱৰ্কৰ পাছৱৰ্ড"
6597 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
6598 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
6599 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
6600 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
6602 msgid "A password is required to connect to '%s'."
6603 msgstr "'%s' লে সংযোগ কৰিবলে এটা পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন।"
6605 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
6607 msgid "VPN password required"
6608 msgstr "PIN ক'ডৰ প্ৰয়োজন"
6610 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
6611 msgid "could not get VPN plugin info"
6614 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
6615 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
6617 msgid "Group password"
6618 msgstr "পাছৱৰ্ড দেখুৱাওক"
6620 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
6621 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
6625 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
6629 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
6631 msgid "Gateway certificate hash"
6632 msgstr "অবৈধ প্ৰমাণপত্ৰ বিন্যাস"
6634 #: ../clients/nm-online.c:96
6636 msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
6638 #: ../clients/nm-online.c:149
6640 "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
6643 "এটা সংযোগৰ বাবে অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়, ছেকেণ্ডত (বিকল্পৰ অবিহনে, অবিকল্পিত মান "
6646 #: ../clients/nm-online.c:150
6647 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
6648 msgstr "যদি NetworkManager চলি থকা নাই অথবা সংযোগ কৰা নাই তৎক্ষনাত প্ৰস্থান কৰিব"
6650 #: ../clients/nm-online.c:151
6651 msgid "Don't print anything"
6652 msgstr "একো প্ৰিণ্ট নকৰিব"
6654 #: ../clients/nm-online.c:152
6655 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
6656 msgstr "এটা সংযোগৰ পৰিৱৰ্তে NetworkManager আৰম্ভণিৰ বাবে অপেক্ষা কৰক"
6658 #: ../clients/nm-online.c:173
6660 "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
6662 "NetworkManager দ্বাৰা আৰম্ভণি নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ সক্ৰিয় কৰা সমাপ্ত কৰিবলৈ অপেক্ষা "
6665 #: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
6666 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
6668 "অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ কৰক।"
6670 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
6671 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
6672 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
6673 #: ../clients/tui/nmtui.c:115
6677 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
6678 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
6680 msgid "Could not create temporary file: %s"
6681 msgstr "অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
6683 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
6685 msgid "Editor failed: %s"
6686 msgstr "সম্পাদক ব্যৰ্থ হল: %s"
6688 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
6690 msgid "Editor failed with status %d"
6691 msgstr "সম্পাদক অৱস্থা %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
6693 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
6695 msgid "Editor failed with signal %d"
6696 msgstr "সম্পাদক সংকেত %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
6698 #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
6700 msgid "Could not re-read file: %s"
6701 msgstr "ফাইল পুনৰ-পঢ়িব পৰা নগল: %s"
6703 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
6705 msgid "Ethernet connection %d"
6706 msgstr "ইথাৰনেট সংযোগ %d"
6708 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
6710 msgid "Wi-Fi connection %d"
6711 msgstr "Wi-Fi সংযোগ %d"
6713 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
6715 msgid "InfiniBand connection %d"
6716 msgstr "InfiniBand সংযোগ %d"
6718 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
6719 #: ../libnm/nm-device.c:1811
6720 msgid "Mobile Broadband"
6721 msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড"
6723 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
6725 msgid "Mobile broadband connection %d"
6726 msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ %d"
6728 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
6732 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
6734 msgid "DSL connection %d"
6735 msgstr "DSL সংযোগ %d"
6737 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
6738 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
6739 #: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
6743 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
6745 msgid "Bond connection %d"
6746 msgstr "বান্ধনী সংযোগ %d"
6748 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
6749 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
6750 #: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
6754 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
6756 msgid "Bridge connection %d"
6757 msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ %d"
6759 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
6760 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
6761 #: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
6765 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
6767 msgid "Team connection %d"
6768 msgstr "দল সংযোগ %d"
6770 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
6772 msgid "VLAN connection %d"
6773 msgstr "VLAN সংযোগ %d"
6775 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
6777 msgid "VPN connection %d"
6778 msgstr "VPN সংযোগ %d"
6780 #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
6784 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
6788 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
6789 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
6790 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
6792 msgstr "সম্পাদনা..."
6794 #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
6795 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
6799 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6803 #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
6807 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
6809 msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
6810 msgstr "ধৰণ '%s' ৰ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
6812 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
6814 msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
6815 msgstr "অবৈধ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
6817 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
6818 msgid "Edit Connection"
6819 msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰক"
6821 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
6823 msgid "Unable to save connection: %s"
6824 msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
6826 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
6828 msgid "Unable to add new connection: %s"
6829 msgstr "নতুন সংযোগ যোগ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
6831 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
6832 msgid "Profile name"
6833 msgstr "আলেখ্যৰ নাম"
6835 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
6837 msgid "Ethernet device"
6840 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
6844 #. And finally the bottom widgets
6845 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
6846 msgid "Automatically connect"
6847 msgstr "স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰক"
6849 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
6850 msgid "Available to all users"
6851 msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপলব্ধ"
6853 #: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
6854 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
6855 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
6859 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
6863 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
6865 msgstr "Round-robin"
6867 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
6868 msgid "Active Backup"
6869 msgstr "সক্ৰিয় বেকআপ"
6871 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
6875 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
6879 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
6883 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
6884 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
6885 msgstr "এডাপটিভ ট্ৰান্সমিট ল'ড বেলেঞ্চিং (tlb)"
6887 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
6888 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
6889 msgstr "এডাপ্টিং ল'ড বেলেঞ্চিং (alb)"
6891 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
6892 msgid "MII (recommended)"
6893 msgstr "MII (উপদেশিত)"
6895 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
6899 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
6900 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
6904 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
6908 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
6912 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
6913 msgid "Link monitoring"
6914 msgstr "লিংকৰ পৰ্যবেক্ষণ"
6916 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
6917 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
6918 msgctxt "milliseconds"
6922 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
6923 msgid "Monitoring frequency"
6924 msgstr "কম্পনাংক পৰ্যবেক্ষণ"
6926 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
6927 msgid "Link up delay"
6928 msgstr "লিংক আপ বিলম্ব"
6930 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
6931 msgid "Link down delay"
6932 msgstr "লিংক ডাউন বিলম্ব"
6934 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
6938 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
6940 msgstr "ব্ৰিজ পোৰ্ট"
6942 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
6943 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
6947 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
6951 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
6952 msgid "Hairpin mode"
6953 msgstr "হেয়াৰপিন অৱস্থা"
6955 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
6956 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
6960 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
6964 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
6966 msgid "Enable IGMP snooping"
6967 msgstr "STP %s সামৰ্থবান কৰক"
6969 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
6970 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
6971 msgstr "STP সামৰ্থবান কৰক (স্পেনিং ট্ৰি প্ৰটোকল)"
6973 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
6974 msgid "Forward delay"
6975 msgstr "আগবঢ়োৱাৰ বিলম্ব"
6977 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
6981 #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
6983 msgstr "সৰ্বাধিক আয়ু"
6985 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
6989 #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
6990 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
6991 msgid "Cloned MAC address"
6992 msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা"
6994 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
6998 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
7002 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
7006 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
7007 msgid "Transport mode"
7008 msgstr "পৰিৱহন অৱস্থা"
7010 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
7014 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
7018 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
7020 msgstr "স্থানীয়-সংযোগ"
7022 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
7026 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
7028 msgstr "অংশীদাৰী কৰা"
7030 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
7031 msgid "(No custom routes)"
7032 msgstr "(কোনো স্বনিৰ্বাচিত পথ নাই)"
7034 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
7036 msgid "One custom route"
7037 msgid_plural "%d custom routes"
7038 msgstr[0] "এটা স্বনিৰ্বাচিত পথ"
7039 msgstr[1] "%d স্বনিৰ্বাচিত পথ"
7041 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
7042 msgid "IPv4 CONFIGURATION"
7045 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
7049 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
7051 msgstr "DNS চাৰ্ভাৰসমূহ"
7053 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
7054 msgid "Search domains"
7055 msgstr "সন্ধান ডমেইন"
7057 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
7061 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
7062 msgid "Never use this network for default route"
7063 msgstr "অবিকল্পিত পথৰ বাবে এই নেটৱৰ্ক কেতিয়াও ব্যৱহাৰ নকৰিব"
7065 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
7066 msgid "Ignore automatically obtained routes"
7069 #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
7070 msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
7071 msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন"
7073 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
7075 msgstr "উপেক্ষা কৰক"
7077 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
7078 msgid "Automatic (DHCP-only)"
7079 msgstr "স্বচালিত, (কেৱল DHCP)"
7081 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
7082 msgid "IPv6 CONFIGURATION"
7085 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
7086 msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
7087 msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv6 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন"
7089 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
7090 msgid "PPP CONFIGURATION"
7093 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
7094 msgid "Allowed authentication methods:"
7095 msgstr "অনুমোদিত প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিসমূহ:"
7097 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
7101 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
7105 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
7109 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
7113 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
7117 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
7118 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
7119 msgstr "পইণ্ট-টু-পইণ্ট ইনক্ৰিপষণ (MPPE) ব্যৱহাৰ কৰক"
7121 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
7122 msgid "Require 128-bit encryption"
7123 msgstr "128-bit ইনক্ৰিপষণৰ প্ৰয়োজন"
7125 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
7126 msgid "Use stateful MPPE"
7127 msgstr "অৱস্থাপন্ন MPPE ব্যৱহাৰ কৰক"
7129 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
7130 msgid "Allow BSD data compression"
7131 msgstr "BSD তথ্য সংকোচনৰ অনুমতি দিয়ক"
7133 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
7134 msgid "Allow Deflate data compression"
7135 msgstr "Deflate তথ্য সংকোচনৰ অনুমতি দিয়ক"
7137 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
7138 msgid "Use TCP header compression"
7139 msgstr "TCP হেডাৰ সংকোচন ব্যৱহাৰ কৰক"
7141 #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
7142 msgid "Send PPP echo packets"
7143 msgstr "PPP ইকো পেকেটসমূহ পঠাওক"
7145 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
7149 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
7150 msgid "JSON configuration"
7153 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
7157 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
7161 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
7166 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
7167 msgid "Access Point"
7168 msgstr "অভিগম বিন্দু"
7170 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
7171 msgid "Ad-Hoc Network"
7172 msgstr "Ad-Hoc নেটৱৰ্ক"
7174 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
7179 #. 802.11a Wi-Fi network
7180 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
7184 #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
7185 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
7186 msgid "B/G (2.4 GHz)"
7187 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
7189 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
7190 msgctxt "Wi-Fi security"
7194 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
7195 msgid "WPA & WPA2 Personal"
7196 msgstr "WPA & WPA2 ব্যক্তিগত"
7198 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
7199 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
7200 msgstr "WPA & WPA2 এন্টাৰপ্ৰাইজ"
7202 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
7203 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
7204 msgstr "WEP 40/128-bit কি (Hex অথবা ASCII)"
7206 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
7207 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
7208 msgstr "WEP 128-বিট পাচফ্ৰেইছ"
7210 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
7211 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
7212 msgstr "চলমান WEP (802.1x)"
7214 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
7218 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
7219 msgctxt "WEP key index"
7221 msgstr "১ (অবিকল্পিত)"
7223 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
7224 msgctxt "WEP key index"
7228 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
7229 msgctxt "WEP key index"
7233 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
7234 msgctxt "WEP key index"
7238 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
7240 msgstr "খোলা চিস্টেম"
7242 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
7244 msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি'"
7246 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
7250 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
7254 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
7260 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
7261 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
7262 msgstr "(wpa-enterprise ৰ বাবে কোনো সমৰ্থন নাই...)"
7264 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
7268 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
7269 msgid "Authentication"
7274 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
7275 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
7276 msgstr "(dynamic-wep ৰ বাবে এতিয়াও কোনো সমৰ্থন নাই...)"
7278 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
7279 msgid "Ask for this password every time"
7280 msgstr "প্ৰতিবাৰ এই পাছৱৰ্ড বিচাৰিব"
7282 #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
7283 msgid "Show password"
7284 msgstr "পাছৱৰ্ড দেখুৱাওক"
7286 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7290 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
7294 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
7296 msgstr "পৰৱৰ্তী বিৰাম"
7298 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
7302 #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
7303 msgid "No custom routes are defined."
7304 msgstr "কোনো স্বনিৰ্বাচিত পথ নাই।"
7306 #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
7307 msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
7308 msgstr "আপুনি যোগ কৰিব বিচৰা স্লেইভ সংযোগৰ ধৰণ বাছক।"
7310 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
7314 #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
7318 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
7320 "openconnect will be run to authenticate.\n"
7321 "It will return to nmtui when completed."
7324 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
7326 msgid "Error: openconnect failed: %s"
7327 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ মচি পেলোৱা ব্যৰ্থ হল: %s"
7329 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
7331 msgid "openconnect failed with status %d"
7332 msgstr "সম্পাদক অৱস্থা %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
7334 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
7336 msgid "openconnect failed with signal %d"
7337 msgstr "সম্পাদক সংকেত %d ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
7339 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
7340 msgid "Activation failed"
7341 msgstr "সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
7343 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
7344 msgid "Connecting..."
7345 msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..."
7347 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
7349 msgid "Could not activate connection: %s"
7350 msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় কৰিব পৰা নগল: %s"
7352 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
7356 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
7358 msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
7360 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
7361 #: ../clients/tui/nmtui.c:109
7363 msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
7365 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
7367 msgid "No such connection '%s'"
7368 msgstr "এই ধৰণৰ কোনো সংযোগ '%s' নাই"
7370 #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
7371 msgid "Connection is already active"
7372 msgstr "সংযোগ ইতিমধ্যে সক্ৰিয়"
7374 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
7378 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
7379 msgid "Select the type of connection you wish to create."
7380 msgstr "আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা সংযোগৰ ধৰণ বাছক।"
7382 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
7384 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
7385 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
7387 "যদি আপুনি এটা VPN সৃষ্টি কৰি আছে, আৰু আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা VPN সংযোগ তালিকাত "
7388 "নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।"
7390 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
7391 msgid "New Connection"
7394 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
7396 msgid "Unable to delete connection: %s"
7397 msgstr "সংযোগ মচি পেলাবলৈ অক্ষম: %s"
7399 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
7401 msgid "Could not delete connection '%s': %s"
7402 msgstr "সংযোগ মচিব পৰা নগল: %s"
7404 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
7406 msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
7407 msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' সংযোগ মচিবলে ইচ্ছুক নে?"
7409 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
7410 msgid "Set Hostname"
7411 msgstr "হস্টনাম সংহতি কৰক"
7413 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
7417 #. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
7418 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
7420 msgid "Set hostname to '%s'"
7421 msgstr "হস্টনামক '%s' লৈ সংহতি কৰক"
7423 #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
7425 msgid "Unable to set hostname: %s"
7426 msgstr "হস্টনাম সংহতি কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
7428 #: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
7432 #: ../clients/tui/nmtui.c:55
7433 msgid "Edit a connection"
7434 msgstr "এটা সংযোগ সম্পাদন কৰক"
7436 #: ../clients/tui/nmtui.c:58
7437 msgid "Activate a connection"
7438 msgstr "এটা সংযোগ সক্ৰিয় কৰক"
7440 #: ../clients/tui/nmtui.c:60
7441 msgid "new hostname"
7442 msgstr "নতুন হস্টনাম"
7444 #: ../clients/tui/nmtui.c:61
7445 msgid "Set system hostname"
7446 msgstr "চিস্টেমৰ হস্টনাম সংহতি কৰক"
7448 #: ../clients/tui/nmtui.c:84
7449 msgid "NetworkManager TUI"
7450 msgstr "NetworkManager TUI"
7452 #: ../clients/tui/nmtui.c:92
7453 msgid "Please select an option"
7454 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বিকল্প বাছক"
7456 #: ../clients/tui/nmtui.c:144
7460 #: ../clients/tui/nmtui.c:225
7461 msgid "Could not parse arguments"
7462 msgstr "তৰ্কসমূহ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল"
7464 #: ../clients/tui/nmtui.c:235
7466 msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
7467 msgstr "NetworkManager ক সংযোগ কৰিব পৰা নগল: %s।\n"
7469 #: ../clients/tui/nmtui.c:240
7470 msgid "NetworkManager is not running."
7471 msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই।"
7473 #: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
7475 msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
7476 msgstr "PEM কি' ফাইলৰ কোনো কোনো অন্ত টেগ '%s' নাই।"
7478 #: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
7480 msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
7481 msgstr "দেখাত এটা PEM ব্যক্তিগত কি' ফাইল যেন নালাগে।"
7483 #: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
7485 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
7486 msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: Proc-Type প্ৰথম টেগ নাছিল।"
7488 #: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
7490 msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
7491 msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: অজ্ঞাত Proc-Type tag '%s'"
7493 #: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
7495 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
7496 msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info দ্বিতীয় টেগ নাছিল।"
7498 #: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
7500 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
7501 msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info টেগত কোনো IV পোৱা নগল।"
7503 #: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
7505 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
7506 msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: DEK-Info টেগত IV ৰ অবৈধ বিন্যাস।"
7508 #: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
7510 msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
7511 msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ PEM ফাইল: অজ্ঞাত ব্যক্তিগত কি' চিফাৰ '%s'।"
7513 #: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
7515 msgid "Could not decode private key."
7516 msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক'ড কৰিব পৰা নগল।"
7518 #: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
7519 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
7520 msgstr "প্ৰত্যাশিত PKCS#8 আৰম্ভণি টেগ সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
7522 #: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
7524 msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
7525 msgstr "প্ৰত্যাশিত PKCS#8 অন্ত টেগ '%s' সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
7527 #: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
7528 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
7529 msgstr "PKCS#8 ব্যক্তিগত কি' ডি'কড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
7531 #: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
7533 msgid "IV must be an even number of bytes in length."
7534 msgstr "IV দৈৰ্ঘ্যত বাইটসমূহৰ এটা ধনাত্মক সংখ্যা হব লাগিব।"
7536 #: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
7538 msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
7539 msgstr "IV এ নন-হেক্সাডেচিমেল ডিজিটসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
7541 #: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
7542 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
7543 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
7544 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
7545 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
7547 msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
7548 msgstr "ব্যক্তিগত কি' চিফাৰ '%s' অজ্ঞাত আছিল।"
7550 #: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
7552 msgid "Unable to determine private key type."
7553 msgstr "ব্যক্তিগত কি ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে অক্ষম।"
7555 #: ../libnm-core/crypto.c:503
7557 msgid "Password provided, but key was not encrypted."
7560 #: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
7562 msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
7563 msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰৰ কোনো আৰম্ভণি টেগ '%s' নাই।"
7565 #: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
7567 msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
7568 msgstr "PEM প্ৰমাণপত্ৰৰ কোনো অন্ত টেগ '%s' নাই।"
7570 #: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
7572 msgid "Failed to decode certificate."
7573 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিক'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
7575 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
7576 msgid "Failed to initialize the crypto engine."
7577 msgstr "ক্ৰিপ্টো ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
7579 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
7581 msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
7582 msgstr "অবৈধ IV দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %zd হব লাগিব)।"
7584 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
7586 msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
7587 msgstr "ডিক্ৰিপষণ চিফাৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
7589 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
7591 msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
7592 msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
7594 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
7595 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
7597 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
7598 msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: অপ্ৰত্যাশিত পেডিং দৈৰ্ঘ্য।"
7600 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
7601 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
7603 msgid "Failed to decrypt the private key."
7604 msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
7606 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
7608 msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
7609 msgstr "ইনক্ৰিপষণ চিফাৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
7611 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
7613 msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
7614 msgstr "তথ্য ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
7616 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
7618 msgid "Error initializing certificate data: %s"
7619 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ তথ্য আৰম্ভ কৰিবলে ত্ৰুটি: %s"
7621 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
7623 msgid "Couldn't decode certificate: %s"
7624 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
7626 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
7628 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
7629 msgstr "PKCS#12 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
7631 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
7633 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
7634 msgstr "PKCS#12 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
7636 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
7638 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
7639 msgstr "PKCS#12 ফাইল সত্যাপন কৰিব পৰা নগল: %s"
7641 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
7643 msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
7644 msgstr "PKCS#8 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
7646 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
7648 msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
7649 msgstr "PKCS#8 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %s"
7651 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
7653 msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
7654 msgstr "ক্ৰিপ্টো ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
7656 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
7658 msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
7659 msgstr "অবৈধ IV দৈৰ্ঘ্য (অন্তত %d হব লাগিব)।"
7661 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
7663 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
7664 msgstr "ডিক্ৰিপষণ চিফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
7666 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
7668 msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
7669 msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
7671 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
7673 msgid "Failed to set IV for decryption."
7674 msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
7676 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
7678 msgid "Failed to initialize the decryption context."
7679 msgstr "ডিক্ৰিপষণ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
7681 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
7683 msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
7684 msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
7686 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
7688 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
7689 msgstr "ব্যক্তিগত কি' ডিক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: ডিক্ৰিপ্ট কৰা তথ্য অতি ডাঙৰ।"
7691 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
7693 msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
7694 msgstr "ব্যক্তিগত কি'ৰ ডিক্ৰিপষণ সম্পূৰ্ণ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
7696 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
7698 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
7699 msgstr "ইনক্ৰিপষণ চিফাৰ স্লট আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
7701 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
7703 msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
7704 msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
7706 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
7708 msgid "Failed to set IV for encryption."
7709 msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
7711 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
7713 msgid "Failed to initialize the encryption context."
7714 msgstr "ইনক্ৰিপষণ পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
7716 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
7718 msgid "Failed to encrypt: %d."
7719 msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
7721 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
7723 msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
7724 msgstr "ইনক্ৰিপ্ট কৰাৰ পিছত তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত পৰিমাণ।"
7726 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
7728 msgid "Couldn't decode certificate: %d"
7729 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ডিক'ড কৰিব পৰা নগল: %d"
7731 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
7733 msgid "Password must be UTF-8"
7736 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
7738 msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
7739 msgstr "PKCS#12 ডি'কডাৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %d"
7741 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
7743 msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
7744 msgstr "PKCS#12 ফাইল ডি'কড কৰিব পৰা নগল: %d"
7746 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
7748 msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
7749 msgstr "PKCS#12 ফাইল সত্যাপন কৰিব পৰা নগল: %d"
7751 #: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
7752 msgid "Could not generate random data."
7753 msgstr "যাদৃচ্ছিক তথ্য সৃজন কৰিব পৰা নগল।"
7755 #: ../libnm-core/nm-connection.c:224
7757 msgid "wrong type; should be a list of strings."
7758 msgstr "বৈশিষ্ট্য ধৰণ '%s' লৈ সংহতি কৰিব লাগিব"
7760 #: ../libnm-core/nm-connection.c:279
7762 msgid "unknown setting name"
7763 msgstr "ত্ৰুটি: অজ্ঞাত সংহতি '%s'\n"
7765 #: ../libnm-core/nm-connection.c:803
7766 msgid "setting not found"
7769 #: ../libnm-core/nm-connection.c:867
7771 msgid "setting not allowed in slave connection"
7772 msgstr "ত্ৰুটি: সংহতি '%s' সংযোগত উপলব্ধ নাই\n"
7774 #: ../libnm-core/nm-connection.c:878
7775 msgid "setting is required for non-slave connections"
7778 #: ../libnm-core/nm-connection.c:972
7779 msgid "Unexpected failure to verify the connection"
7780 msgstr "সংযোগ সত্যাপন কৰিবলৈ অপ্ৰত্যাশিত ব্যৰ্থতা"
7782 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
7783 msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
7784 msgstr "সংযোগ স্বাভাৱিক কৰিবলৈ অপ্ৰত্যাশিত ব্যৰ্থতা"
7786 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
7787 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
7788 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
7789 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
7790 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
7791 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
7792 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
7793 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
7794 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
7795 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
7796 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
7797 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
7798 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
7799 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
7800 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
7801 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
7802 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
7803 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
7804 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
7805 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
7806 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
7807 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
7808 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
7809 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
7810 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
7811 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
7812 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
7813 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
7814 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
7815 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
7816 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
7817 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
7818 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
7819 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
7820 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
7821 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
7822 msgid "property is missing"
7823 msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
7825 #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
7827 msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
7830 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
7831 msgid "ignoring missing number"
7834 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
7836 msgid "ignoring invalid number '%s'"
7837 msgstr "অবৈধ মেট্ৰিক '%s'"
7839 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
7841 msgid "ignoring invalid %s address: %s"
7842 msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
7844 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
7846 msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
7847 msgstr "অবৈধ গেইটৱে '%s'"
7849 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
7851 msgid "ignoring invalid %s route: %s"
7852 msgstr "অবৈধ IPv4 পথ '%s'"
7854 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
7856 msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
7859 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
7861 msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
7864 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
7866 msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
7869 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
7871 msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
7874 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
7876 msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
7879 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
7881 msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7884 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
7886 msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
7889 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
7891 msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
7892 msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
7894 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
7896 msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
7897 msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
7899 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
7900 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
7902 msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
7905 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
7907 msgid "ignoring invalid MAC address"
7908 msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
7910 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
7912 msgid "ignoring invalid binary property"
7913 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ বৈশিষ্ট্য: %s\n"
7915 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
7916 msgid "ignoring invalid SSID"
7919 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
7920 msgid "ignoring invalid raw password"
7923 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
7925 msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
7928 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
7930 msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
7931 msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
7933 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
7934 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
7937 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
7938 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
7941 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
7943 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
7944 msgstr "মান '%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
7946 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
7948 msgid "invalid key/cert value"
7949 msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
7951 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
7953 msgid "invalid parity value '%s'"
7954 msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
7956 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
7958 msgid "error loading setting value: %s"
7959 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি নাম; %s\n"
7961 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
7963 msgid "invalid negative value (%i)"
7964 msgstr "অবৈধ গেইটৱে '%s'"
7966 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
7968 msgid "invalid char value (%i)"
7969 msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
7971 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
7973 msgid "invalid int64 value (%s)"
7974 msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
7976 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
7978 msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
7981 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
7983 msgid "unhandled setting property type '%s'"
7984 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ <setting>.<property> '%s'।"
7986 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
7988 msgid "invalid setting name '%s'"
7989 msgstr "ত্ৰুটি: অবৈধ সংহতি নাম; %s\n"
7991 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
7993 msgid "data missing"
7994 msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
7996 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
7997 msgid "binary data missing"
8000 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
8001 msgid "file:// URI not NUL terminated"
8004 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
8005 msgid "file:// URI is empty"
8008 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
8010 msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
8011 msgstr "সূচী '%s' বৈধ নহয়"
8013 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
8014 msgid "CA certificate must be in X.509 format"
8015 msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ X.509 বিন্যাসত হব লাগিব"
8017 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
8018 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
8019 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
8020 msgid "invalid certificate format"
8021 msgstr "অবৈধ প্ৰমাণপত্ৰ বিন্যাস"
8023 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
8024 msgid "invalid private key"
8025 msgstr "অবৈধ ব্যক্তিগত কি"
8027 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
8028 msgid "invalid phase2 private key"
8029 msgstr "অবৈধ phase2 ব্যক্তিগত কি"
8031 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
8032 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
8033 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
8034 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
8035 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
8036 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
8037 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
8038 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
8039 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
8040 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
8041 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
8042 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
8043 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
8044 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
8045 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
8046 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
8047 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
8048 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
8049 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
8050 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
8051 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
8052 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
8053 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
8054 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
8055 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
8056 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
8057 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
8058 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
8059 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
8060 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
8061 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
8062 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
8063 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
8064 msgid "property is empty"
8065 msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
8067 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
8068 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
8069 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
8071 msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
8072 msgstr "PKCS#12 ৰ বাবে '%s' বৈশিষ্ট্য মিল খাব লাগিব"
8074 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
8076 msgid "certificate is invalid: %s"
8077 msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
8079 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
8080 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
8081 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
8082 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
8083 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
8084 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
8085 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
8086 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
8087 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
8088 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
8089 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
8090 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
8091 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
8092 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
8093 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
8094 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
8095 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
8096 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
8097 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
8098 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
8099 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
8100 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
8101 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
8102 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
8103 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
8104 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
8105 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
8106 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
8107 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
8108 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
8109 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
8110 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
8111 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
8112 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
8113 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
8114 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
8115 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
8116 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
8117 msgid "property is invalid"
8118 msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
8120 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
8121 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
8122 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
8123 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
8124 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
8125 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
8126 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
8127 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
8128 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
8129 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
8131 msgid "'%s' is not a valid value for the property"
8132 msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্যৰ বাবে এটা বৈধ মান নহয়"
8134 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
8136 msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
8137 msgstr "'%s' অথবা '%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
8139 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
8141 msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
8142 msgstr "অবৈধ বিকল্প '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
8144 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
8146 msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
8147 msgstr "কেৱল '%s' আৰু '%s' সংহতি কৰিব পাৰি"
8149 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
8151 msgid "mandatory option '%s' is missing"
8152 msgstr "বাধ্যতামূলক বিকল্প '%s' সন্ধানহীন"
8154 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
8156 msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
8157 msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s' এটা বৈধ মান নহয়"
8159 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
8161 msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
8162 msgstr "'%s > 0' ৰ সৈতে '%s=%s' সংগত নহয়"
8164 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
8166 msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
8167 msgstr "'%s' বিকল্প '%s' ৰ বাবে এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
8169 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
8171 msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
8172 msgstr "'%s' বিকল্প কেৱল '%s=%s' ৰ বাবে বৈধ"
8174 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
8176 msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
8177 msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s=%s' এটা বৈধ সংৰূপ নহয়"
8179 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
8180 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
8181 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
8182 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
8184 msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
8185 msgstr "'%s' বিকল্পৰ সংহতি হবলৈ '%s' বিকল্প সংহতি কৰা হব লাগিব"
8187 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
8189 msgid "'%s' option is empty"
8190 msgstr "'%s' বিকল্প ৰিক্ত"
8192 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
8194 msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
8195 msgstr "'%s' বিকল্পৰ বাবে '%s' এটা বৈধ IPv4 ঠিকনা নহয়"
8197 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
8199 msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
8200 msgstr "'%s' বিকল্প কেৱল '%s' অৱস্থাৰ সৈতে বৈধ"
8202 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
8204 msgid "'%s' option should be string"
8205 msgstr "'%s' বিকল্প ৰিক্ত"
8207 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
8208 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
8209 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
8210 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
8212 msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
8213 msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ বাবে '%d' এটা বৈধ মান নহয় (হব লাগিব <= %d)"
8215 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
8216 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97
8218 msgid "missing setting"
8219 msgstr "'%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
8221 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
8222 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108
8225 "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
8226 "Instead it is '%s'"
8227 msgstr "এটা '%s' সংহতিৰ সৈতে এটা সংযোগৰ স্লেইভ-ধৰণ '%s' হব লাগিব। কিন্তু ই '%s'"
8229 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
8231 msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
8232 msgstr "মান '%d' বিস্তাৰৰ বাহিৰ <%d-%d>"
8234 #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
8235 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
8236 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
8237 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
8238 msgid "is not a valid MAC address"
8239 msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
8241 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
8243 msgid "setting required for connection of type '%s'"
8244 msgstr "ধৰণ '%s' ৰ সংযোগ '%s' ৰ বাবে সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল।"
8246 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
8248 msgid "connection type '%s' is not valid"
8249 msgstr "সংযোগ ধৰণ '%s' বৈধ নহয়"
8251 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
8252 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
8254 msgid "Unknown slave type '%s'"
8255 msgstr "অজ্ঞাত স্লেইভ ধৰণ '%s'"
8257 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
8258 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
8260 msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
8261 msgstr "স্লেইভ সংযোগসমূহৰ এটা বৈধ চিহ্নিত বস্তুৰ প্ৰয়োজন '"
8263 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
8264 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
8266 msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
8267 msgstr "সংহতি কৰিব নোৱাৰি '"
8269 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
8271 msgid "metered value %d is not valid"
8272 msgstr "মান '%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
8274 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
8276 msgid "property type should be set to '%s'"
8277 msgstr "বৈশিষ্ট্য ধৰণ '%s' লৈ সংহতি কৰিব লাগিব"
8279 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
8281 msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
8282 msgstr "slave-type '%s' ৰ সংযোগত এটা '%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
8284 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
8287 "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
8291 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
8292 msgid "flags invalid"
8293 msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ"
8295 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
8296 msgid "flags invalid - disabled"
8297 msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ - অসামৰ্থবান"
8299 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
8300 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
8301 msgid "property invalid (not enabled)"
8302 msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ (সামৰ্থবান নহয়)"
8304 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
8305 msgid "element invalid"
8306 msgstr "উপাদান অবৈধ"
8308 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
8309 msgid "sum not 100%"
8310 msgstr "ঘোগফল ১০০% নহয়"
8312 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
8313 #: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
8314 msgid "property invalid"
8315 msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
8317 #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
8318 msgid "property missing"
8319 msgstr "বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
8321 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
8323 msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
8324 msgstr "বৈশিষ্ট্য মান '%s' ৰিক্ত অথবা অতি দীঘল (>64)"
8326 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
8328 msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
8329 msgstr "'%s' এ অবৈধ আখৰ(সমূহ) অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ([A-Za-z._-] ব্যৱহাৰ কৰক)"
8331 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
8333 msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
8334 msgstr "'%s' দৈৰ্ঘ্য অবৈধ (৫ অথবা ৬ ডিজিট হব লাগিব)"
8336 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
8338 msgid "property is empty or wrong size"
8339 msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
8341 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
8343 msgid "property must contain only digits"
8344 msgstr "বৈশিষ্ট্যয় প্ৰটোকল '%s' অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে"
8346 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
8347 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
8348 msgid "not a valid interface name"
8349 msgstr "এটা বৈধ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
8351 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
8352 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
8353 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
8354 msgstr "যদি উপধায়ক ধাৰ্য্য কৰা হৈছে এটা P_Key ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
8356 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
8357 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
8358 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
8359 msgstr "InfiniBand P_Key সংযোগে উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ নাম ধাৰ্য্য নকৰিলে"
8361 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
8362 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
8365 "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
8368 "চফ্টৱেৰ ইনফিবেণ্ড ডিভাইচৰ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম '%s' হব লাগিব অথবা অসংহিত থাকিব লাগিব "
8369 "(ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে ই '%s')"
8371 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
8373 msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
8374 msgstr "পৰিবহন অৱস্থা '%s' ৰ বাবে mtu %d হব পাৰে কিন্তু ই %d"
8376 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8378 msgid "Missing IPv4 address"
8379 msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
8381 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
8383 msgid "Missing IPv6 address"
8384 msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
8386 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8388 msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
8389 msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
8391 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
8393 msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
8394 msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
8396 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8398 msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
8399 msgstr "অবৈধ IPv4 ঠিকনা '%s'"
8401 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
8403 msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
8404 msgstr "অবৈধ IPv6 ঠিকনা '%s'"
8406 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
8408 msgid "Invalid routing metric '%s'"
8409 msgstr "অবৈধ মেট্ৰিক '%s'"
8411 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
8413 msgid "%d. DNS server address is invalid"
8414 msgstr "%d। DNS চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনা অবৈধ"
8416 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
8418 msgid "%d. IP address is invalid"
8419 msgstr "%d। IPv4 ঠিকনা অবৈধ"
8421 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
8423 msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
8424 msgstr "%d। IPv4 ঠিকনাৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
8426 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
8428 msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
8429 msgstr "%d. IPv4 ঠিকনাৰ লেবেল '%s' অবৈধ"
8431 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
8432 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
8435 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
8437 msgid "gateway is invalid"
8438 msgstr "বৈশিষ্ট্য অবৈধ"
8440 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
8442 msgid "%d. route is invalid"
8443 msgstr "%d। পথ অবৈধ"
8445 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
8447 msgid "%d. route cannot be a default route"
8450 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
8451 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
8452 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
8453 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
8455 msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
8456 msgstr "এই বৈশিষ্ট্য '%s=%s' ৰ বাবে ৰিক্ত হব নোৱাৰিব"
8458 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
8459 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
8460 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
8461 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
8462 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
8463 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
8464 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
8465 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
8466 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
8467 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
8468 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
8469 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
8471 msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
8472 msgstr "এই বৈশিষ্ট্য '%s=%s' ৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
8474 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
8476 msgid "'%s' is not a valid FQDN"
8477 msgstr "'%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
8479 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
8480 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
8483 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
8485 msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
8486 msgstr "'%d' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
8488 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
8489 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
8490 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
8492 msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
8493 msgstr "'%s' এটা UUID অথবা এটা আন্তঃপৃষ্ঠ নাম নহয়"
8495 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
8496 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
8498 msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
8499 msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
8501 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
8502 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
8505 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
8506 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
8508 msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
8509 msgstr "'%s' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
8511 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
8512 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
8515 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
8516 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
8518 msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
8519 msgstr "বৈশিষ্ট্য ধাৰ্য্যত নহয় আৰু '%s:%s' নহয়"
8521 #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
8522 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
8525 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
8526 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
8527 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
8528 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
8529 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
8530 msgstr "SSID দৈৰ্ঘ্য বিস্তাৰ <1-32> বাইটৰ বাহিৰ"
8532 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
8533 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
8534 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
8535 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
8537 msgid "'%d' is not a valid channel"
8538 msgstr "'%d' এটা বৈধ চেনেল নহয়"
8540 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
8542 msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
8543 msgstr "'%d' বৈধ বিস্তাৰ <128-16384> ৰ বাহিৰ"
8545 #: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
8547 msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
8548 msgstr "এই বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰিবলে অ-শূণ্য '%s' বৈশিষ্ট্যৰ প্ৰয়োজন"
8550 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
8552 msgid "'%u': invalid mode"
8553 msgstr "'%s' এটা বৈধ Wi-Fi অৱস্থা নহয়"
8555 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
8557 msgid "'%s': invalid user ID"
8558 msgstr "'%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
8560 #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
8562 msgid "'%s': invalid group ID"
8563 msgstr "'%s' এটা বৈধ UUID নহয়"
8565 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
8567 msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
8568 msgstr "'%s' মান '%s=%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়"
8570 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
8571 msgid "flags are invalid"
8572 msgstr "ফ্লেগসমূহ অবৈধ"
8574 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
8576 msgid "secret was empty"
8577 msgstr "বৈশিষ্ট্য ৰিক্ত"
8579 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
8580 msgid "setting contained a secret with an empty name"
8583 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
8585 msgid "secret value was empty"
8588 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
8589 msgid "not a secret property"
8592 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
8593 msgid "secret is not of correct type"
8596 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
8598 msgid "failed to convert value '%s' to uint"
8599 msgstr "ত্ৰুটি: '%s' ৰ মান আতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
8601 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
8602 msgid "secret flags property not found"
8605 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
8607 msgid "'%s' is not a valid IP address"
8608 msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
8610 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
8612 msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
8613 msgstr "'%s' এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
8615 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
8617 msgid "%d is greater than local port max %d"
8620 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
8622 msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
8623 msgstr "'%s' এটা বৈধ ইথাৰনেট পৰ্ট মান নহয়"
8625 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
8627 msgid "'%s' is not a valid duplex value"
8628 msgstr "'%s' এটা বৈধ ডুপ্লেক্স মান নহয়"
8630 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
8632 msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
8633 msgstr "অবৈধ '%s' অথবা ইয়াৰ মান '%s'"
8635 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
8636 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
8639 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
8640 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
8643 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
8644 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
8646 msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
8647 msgstr "'%s' সুৰক্ষাৰ বাবে '%s=%s' ৰ প্ৰয়োজন"
8649 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
8650 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
8652 msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
8653 msgstr "'%s' সুৰক্ষাৰ বাবে '%s' সংহতিৰ উপস্থিতি প্ৰয়োজনীয়"
8655 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
8656 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
8658 msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
8659 msgstr "'%d' মান বিস্তাৰ <0-3> ৰ বাহিৰ"
8661 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
8662 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
8664 msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
8665 msgstr "'%s' সংযোগসমূহৰ এই বৈশিষ্ট্যত '%s' ৰ প্ৰয়োজন"
8667 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
8668 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
8670 msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
8671 msgstr "'%s' ক কেৱল '%s=%s' (WEP) ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি"
8673 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
8674 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
8676 msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
8677 msgstr "'%s' এটা বৈধ Wi-Fi অৱস্থা নহয়"
8679 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
8680 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
8682 msgid "'%s' is not a valid band"
8683 msgstr "'%s' এটা বৈধ বেণ্ড নহয়"
8685 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
8687 msgid "'%s' requires setting '%s' property"
8688 msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰাৰ প্ৰয়োজন"
8690 #: ../libnm-core/nm-setting.c:831
8692 msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
8695 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
8696 msgid "secret not found"
8699 #: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
8700 msgid "secret is not set"
8703 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
8705 msgid "failed stat file %s: %s"
8706 msgstr "সংকেত মাস্ক সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d"
8708 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
8710 msgid "not a file (%s)"
8711 msgstr "ফাইল '%s' লড কৰিব পৰা নগল\n"
8713 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
8715 msgid "invalid file owner %d for %s"
8716 msgstr "অবৈধ ফিল্ড '%s'; অনুমোদিত ফিল্ডসমূহ: %s"
8718 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
8720 msgid "file permissions for %s"
8723 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
8728 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
8730 msgid "path is not absolute (%s)"
8733 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
8735 msgid "Plugin file does not exist (%s)"
8738 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
8740 msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
8741 msgstr "'%s' ৰ বাবে '%s' এটা বৈধ মান নহয়"
8743 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
8745 msgid "libtool archives are not supported (%s)"
8748 #: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
8750 msgid "Could not find \"%s\" binary"
8753 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
8755 msgid "cannot load plugin %s"
8758 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
8760 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
8763 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
8765 msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
8768 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
8770 msgid "unknown error initializing plugin %s"
8773 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
8775 msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
8778 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
8780 msgid "the plugin does not support import capability"
8783 #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
8785 msgid "the plugin does not support export capability"
8788 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
8790 msgid "missing filename"
8791 msgstr "সন্ধানহীন বিকল্প"
8793 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
8795 msgid "filename must be an absolute path (%s)"
8798 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
8800 msgid "filename has invalid format (%s)"
8803 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
8805 msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
8808 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
8810 msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
8813 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
8815 msgid "missing \"plugin\" setting"
8816 msgstr "'%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
8818 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
8820 msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
8823 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
8824 msgid "missing filename to load VPN plugin info"
8827 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
8828 msgid "missing name for VPN plugin info"
8831 #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
8832 msgid "missing service for VPN plugin info"
8835 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
8839 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
8843 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
8847 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
8851 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
8852 #. * product name, the second is a device type (eg,
8853 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
8854 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
8855 #. * the strings otherwise.
8857 #: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
8858 #: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
8860 msgctxt "long device name"
8864 #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
8865 msgid "Disconnected by D-Bus"
8866 msgstr "D-Bus দ্বাৰা বিচ্ছিন্নিত"
8868 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
8870 msgid "Hash length too long (%d > %d)."
8873 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
8875 msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
8876 msgstr "MD5 ইঞ্জিন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
8878 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
8880 msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
8881 msgstr "MD5 পৰিপ্ৰেক্ষতিত আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d।"
8883 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
8885 msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
8886 msgstr "পাছৱৰ্ডক UCS2 লে পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা নগল: %d"
8888 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
8890 msgid "requires '%s' or '%s' setting"
8891 msgstr "'%s' অথবা '%s' সংহতিৰ প্ৰয়োজন"
8893 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
8895 msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
8896 msgstr "সংযোগত '%s' সংহতি উপস্থিত থকাটো প্ৰয়োজনীয়"
8898 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
8900 msgid "%d. IPv4 address is invalid"
8901 msgstr "%d। IPv4 ঠিকনা অবৈধ"
8903 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
8905 msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
8906 msgstr "%d। IPv4 ঠিকনাৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
8908 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
8909 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
8911 msgid "%d. route has invalid prefix"
8912 msgstr "%d। পথৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
8914 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
8916 msgid "%d. IPv6 address is invalid"
8917 msgstr "%d। IPv4 ঠিকনা অবৈধ"
8919 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
8921 msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
8922 msgstr "%d। IPv4 ঠিকনাৰ অবৈধ উপসৰ্গ"
8924 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
8926 msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
8929 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
8931 msgid "Secret flags property '%s' not found"
8934 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
8936 msgid "requires setting '%s' property"
8937 msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য সংহতি কৰাৰ প্ৰয়োজন"
8939 #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
8941 msgid "The connection was not an ADSL connection."
8942 msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
8944 #: ../libnm/nm-device-bond.c:113
8946 msgid "The connection was not a bond connection."
8947 msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
8949 #: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
8951 msgid "The connection was not a bridge connection."
8952 msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
8954 #: ../libnm/nm-device-bt.c:138
8956 msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
8957 msgstr "'ব্লুটুথ' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
8959 #: ../libnm/nm-device-bt.c:147
8960 msgid "Invalid device Bluetooth address."
8963 #: ../libnm/nm-device-bt.c:154
8964 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
8967 #: ../libnm/nm-device-bt.c:163
8969 "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
8972 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
8974 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
8975 msgstr "'PPPoE' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৪ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
8977 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
8978 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
8981 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
8982 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
8984 msgid "Invalid device MAC address."
8985 msgstr "এটা বৈধ MAC ঠিকনা নহয়"
8987 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
8988 msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
8991 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
8993 msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
8996 #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
8998 msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
9001 #: ../libnm/nm-device-generic.c:91
9003 msgid "The connection was not a generic connection."
9004 msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
9006 #: ../libnm/nm-device-generic.c:98
9008 msgid "The connection did not specify an interface name."
9009 msgstr "InfiniBand P_Key সংযোগে উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ নাম ধাৰ্য্য নকৰিলে"
9011 #: ../libnm/nm-device-tun.c:210
9013 msgid "The connection was not a tun connection."
9014 msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
9016 #: ../libnm/nm-device-tun.c:219
9018 msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
9019 msgstr "ডিভাইচৰ সক্ৰিয় সংযোগ অদৃশ্য হল"
9021 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
9023 msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
9024 msgstr "'InfiniBand' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৫ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
9026 #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
9027 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
9028 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
9031 #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
9033 msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
9034 msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
9036 #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
9037 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
9040 #: ../libnm/nm-device-modem.c:121
9042 msgid "The connection was not a modem connection."
9043 msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
9045 #: ../libnm/nm-device-modem.c:129
9047 msgid "The connection was not a valid modem connection."
9048 msgstr "সংযোগ কৰা (দ্বিতীয় সংযোগসমূহ আৰম্ভ কৰা)"
9050 #: ../libnm/nm-device-modem.c:136
9051 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
9054 #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
9056 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
9057 msgstr "'OLPC Mesh' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ২ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
9059 #: ../libnm/nm-device-team.c:119
9061 msgid "The connection was not a team connection."
9062 msgstr "সংযোগ আতৰোৱা হৈছিল"
9064 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
9066 msgid "The connection was not a VLAN connection."
9067 msgstr "'VLAN' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৪ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
9069 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
9070 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9073 #: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
9074 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
9077 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
9079 msgid "The connection was not a VXLAN connection."
9080 msgstr "'VLAN' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৪ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
9082 #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
9083 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
9086 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
9087 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
9090 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
9091 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
9094 #: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
9095 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
9098 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
9100 msgid "The connection was not a WiMAX connection."
9101 msgstr "'WiMax' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
9103 #: ../libnm/nm-device.c:2401
9105 msgid "The connection was not valid: %s"
9106 msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ বৈধ নহয়: %s\n"
9108 #: ../libnm/nm-device.c:2410
9110 msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
9113 #: ../libnm/nm-manager.c:875
9115 msgid "Active connection could not be attached to the device"
9116 msgstr "কোনো সক্ৰিয় সংযোগ অথবা ডিভাইচ নাই"
9118 #: ../libnm/nm-manager.c:1099
9120 msgid "Active connection removed before it was initialized"
9121 msgstr "সক্ৰিয় সংযোগৰ বিৱৰণ"
9123 #: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
9124 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
9125 msgstr "কলাৰে অবজেক্টৰ বাবে D-Bus পথ ধাৰ্য্য নকৰিলে"
9127 #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
9128 msgid "Connection removed before it was initialized"
9131 #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
9132 msgid "No service name specified"
9133 msgstr "কোনো সেৱা নাম ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
9135 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
9136 msgid "Enable or disable system networking"
9137 msgstr "চিস্টেম নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
9139 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
9140 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
9142 "চিস্টেম নীতিয়ে চিস্টেম নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
9144 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
9146 "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
9149 "NetworkManager ক নিদ্ৰা দিয়ক অথবা ইয়াক সাৰ পোৱাওক (কেৱল চিস্টেম শক্তি ব্যৱস্থাপনা "
9150 "দ্বাৰা ব্যৱহাৰ হব লাগিব)"
9152 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
9153 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
9155 "চিস্টেম নীতিয়ে NetworkManager ক নিদ্ৰা দিয়াত অথবা ইয়াক সাৰ পোৱাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ "
9158 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
9159 msgid "Enable or disable WiFi devices"
9160 msgstr "WiFi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
9162 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
9163 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
9164 msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে WiFi ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ কৰে"
9166 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
9167 msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
9168 msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
9170 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
9171 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
9173 "চিস্টেম নীতিয়ে ম'বাইল বৰ্ডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো প্ৰতিৰোধ "
9176 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
9177 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
9178 msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
9180 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
9182 "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
9184 "চিস্টেম নীতিয়ে WiMAX ম'বাইল বৰ্ডবেণ্ড ডিভাইচসমূহ সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰাটো "
9187 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
9188 msgid "Allow control of network connections"
9189 msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহৰ নিয়ন্ত্ৰণৰ অনুমতি দিয়ক"
9191 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
9192 msgid "System policy prevents control of network connections"
9193 msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহৰ নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰতিৰোধ কৰে"
9195 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
9196 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
9197 msgstr "এটা সুৰক্ষিত WiFi নেটৱৰ্কৰে সংযোগ অংশীদাৰী"
9199 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
9200 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
9201 msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে এটা সুৰক্ষিত WiFi নেটৱৰ্কৰে সংযোগসমূহৰ অংশীদাৰী প্ৰতিৰোধ কৰে"
9203 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
9204 msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
9205 msgstr "এটা মুক্ত WiFi নেটৱৰ্কৰে সংযোগৰ অংশীদাৰী"
9207 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
9208 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
9209 msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে এটা মুক্ত WiFi নেটৱৰ্কৰে সংযোগসমূহৰ অংশীদাৰী প্ৰতিৰোধ কৰে"
9211 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
9212 msgid "Modify personal network connections"
9213 msgstr "ব্যক্তিগত নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
9215 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
9216 msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
9217 msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে ব্যক্তিগত নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
9219 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
9220 msgid "Modify network connections for all users"
9221 msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক"
9223 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
9224 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
9226 "চিস্টেম নীতিয়ে সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
9228 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
9229 msgid "Modify persistent system hostname"
9230 msgstr "স্থায়ী চিস্টেম হস্টনাম পৰিবৰ্তন কৰক"
9232 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
9233 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
9234 msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে স্থায়ী চিস্টেম হস্টনামৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
9236 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
9237 msgid "Modify persistent global DNS configuration"
9240 #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
9243 "System policy prevents modification of the persistent global DNS "
9245 msgstr "চিস্টেম নীতিয়ে স্থায়ী চিস্টেম হস্টনামৰ পৰিবৰ্তন প্ৰতিৰোধ কৰে"
9247 #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
9248 #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
9249 #. * that is combined with the first argument to create a unique
9251 #: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
9253 msgctxt "connection id fallback"
9257 #: ../src/main.c:226
9259 msgid "Failed to read configuration: %s\n"
9260 msgstr "সংৰূপ পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: (%d) %s\n"
9262 #. Logging/debugging
9263 #: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
9264 msgid "Print NetworkManager version and exit"
9265 msgstr "NetworkManager সংস্কৰণ প্ৰিণ্ট কৰি প্ৰস্থান কৰক"
9267 #: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
9268 msgid "Don't become a daemon"
9269 msgstr "এটা ডিমন নহব"
9271 #: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
9273 msgid "Log level: one of [%s]"
9274 msgstr "লগ স্তৰ: [%s] ৰ এটা"
9276 #: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
9278 msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
9279 msgstr "',' দ্বাৰা পৃথকিত লগ ডমেইনসমূহ: [%s] ৰ যিকোনো সংযুক্তি"
9281 #: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
9282 msgid "Make all warnings fatal"
9283 msgstr "সকলো সতৰ্কবাৰ্তা মাৰাত্মক কৰক"
9285 #: ../src/main.c:248
9286 msgid "Specify the location of a PID file"
9287 msgstr "এটা PID ফাইলৰ অৱস্থান ধাৰ্য্য কৰক"
9289 #: ../src/main.c:249
9290 msgid "State file location"
9291 msgstr "ফাইলৰ অৱস্থান দেখুৱাওক"
9293 #: ../src/main.c:251
9295 msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
9296 msgstr "NetworkManager সংস্কৰণ প্ৰিণ্ট কৰি প্ৰস্থান কৰক"
9298 #: ../src/main.c:261
9300 "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
9301 "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
9302 "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
9303 "should associate with."
9305 "NetworkManager এ সকলো নেটৱৰ্ক সংযোগ পৰ্যবেক্ষণ কৰে আৰু স্বচালিতভাৱে\n"
9306 "ব্যৱহাৰ কৰিবলে সৰ্বোত্তম সংযোগ নিৰ্বাচন কৰে। ই লগতে ব্যৱহাৰকাৰীজনক\n"
9307 "কমপিউটাৰত থকা বেতাঁৰ কাৰ্ডসমূহ সংযুক্ত হব লগিয়া বেতাঁৰ অভিগম বিন্দু ধাৰ্য্য কৰাৰ অনুমতি "
9310 #: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
9312 msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
9313 msgstr "%s। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
9315 #: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
9317 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
9318 msgstr "কমান্ড লাইনত প্ৰেৰণ কৰা অপৰিচিত লগ ডমেইন(সমূহ) '%s' উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
9320 #: ../src/main.c:369
9322 msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
9323 msgstr "সংৰূপ পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: (%d) %s\n"
9325 #: ../src/main.c:385
9327 msgid "Error in configuration file: %s.\n"
9328 msgstr "সংৰূপ ফাইলত ত্ৰুটি: %s।\n"
9330 #: ../src/main.c:390
9332 msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
9333 msgstr "সংৰূপ ফাইলসমূহত অপৰিচিত লগ ডমেইন(সমূহ) '%s' উপেক্ষা কৰা হৈছে।\n"
9335 #: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
9337 msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
9338 msgstr "ডিমনাইজ কৰিব পৰা নগল: %s [error %u]\n"
9340 #: ../src/main-utils.c:99
9342 msgid "Opening %s failed: %s\n"
9343 msgstr "%s খোলিবলে ব্যৰ্থ: %s\n"
9345 #: ../src/main-utils.c:105
9347 msgid "Writing to %s failed: %s\n"
9348 msgstr "%s লে লিখা ব্যৰ্থ হল: %s\n"
9350 #: ../src/main-utils.c:110
9352 msgid "Closing %s failed: %s\n"
9353 msgstr "%s বন্ধ কৰা ব্যৰ্থ হল: %s\n"
9355 #: ../src/main-utils.c:120
9357 msgid "Cannot create '%s': %s"
9358 msgstr "সংহতি কৰিব নোৱাৰি '"
9360 #: ../src/main-utils.c:172
9362 msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
9363 msgstr "NetworkManager ইতিমধ্যে চলি আছে (pid %ld)\n"
9365 #: ../src/main-utils.c:182
9367 msgid "You must be root to run %s!\n"
9368 msgstr "NetworkManager চলাবলে আপুনি ৰুট হব লাগিব!\n"
9370 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
9371 msgid "# Created by NetworkManager\n"
9372 msgstr "# NetworkManager দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা\n"
9374 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
9377 "# Merged from %s\n"
9380 "# %s ৰ পৰা একত্ৰিত কৰা\n"
9383 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
9385 msgid "'%s' support not found or not enabled."
9386 msgstr "'dhcpcd' পোৱা নগল অথবা অসামৰ্থবান কৰা আছে।"
9388 #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
9389 msgid "no usable DHCP client could be found."
9390 msgstr "কোনো ব্যৱহাৰযোগ্য DHCP ক্লাএণ্ট পোৱা নগল।"
9392 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
9393 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
9394 msgstr "NOTE: libc ৰিচ'লভাৰে ৩ টাৰ অধিক নামচাৰ্ভাৰ সমৰ্থন নকৰিবও পাৰে।"
9396 #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
9397 msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
9398 msgstr "তলত তালিকাভুক্ত নামচাৰ্ভাৰসমূহ পৰিচিত নহবও পাৰে।"
9400 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
9401 msgid "ADSL connection"
9404 #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
9409 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
9410 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
9413 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
9414 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
9417 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
9418 msgid "PAN connection"
9421 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
9422 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
9425 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
9426 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
9429 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
9430 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
9431 msgid "GSM connection"
9434 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
9435 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
9436 msgid "CDMA connection"
9439 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
9440 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
9443 #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
9444 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
9445 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
9446 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
9448 msgid "connection does not match device"
9449 msgstr "সংযোগ ধৰণ '%s' বৈধ নহয়"
9451 #: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
9452 msgid "Bond connection"
9453 msgstr "বান্ধনী সংযোগ"
9455 #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
9456 msgid "Bridge connection"
9457 msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ"
9459 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9460 msgid "PPPoE connection"
9461 msgstr "PPPoE সংযোগ"
9463 #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
9464 msgid "Wired connection"
9465 msgstr "তাঁৰযুক্ত সংযোগ"
9467 #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
9469 msgid "Wired connection %d"
9470 msgstr "তাঁৰযুক্ত সংযোগ %d"
9472 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
9473 msgid "InfiniBand connection"
9474 msgstr "InfiniBand সংযোগ"
9476 #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
9478 msgid "IP tunnel connection"
9481 #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
9483 msgid "MACVLAN connection"
9486 #: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
9488 msgid "TUN connection"
9491 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
9492 msgid "VLAN connection"
9495 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
9497 msgid "VXLAN connection"
9500 #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
9501 msgid "Team connection"
9504 #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
9508 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
9509 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
9512 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
9514 msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
9515 msgstr "'%s > 0' ৰ সৈতে '%s=%s' সংগত নহয়"
9517 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
9519 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
9520 msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
9522 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
9523 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
9526 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
9527 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
9530 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
9531 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
9534 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
9535 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
9538 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
9540 msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
9543 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
9545 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
9548 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
9549 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
9551 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
9554 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
9556 msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
9559 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
9561 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
9562 msgstr "চলমান WEP (802.1x)"
9564 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
9565 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
9566 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
9569 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
9570 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
9573 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
9574 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
9577 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
9579 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
9580 msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
9582 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
9583 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
9586 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
9587 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
9590 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
9592 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
9593 msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
9595 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
9596 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
9599 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
9600 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
9603 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
9604 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
9607 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
9609 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
9610 msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
9612 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
9613 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
9616 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
9617 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
9620 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
9622 "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
9625 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
9626 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
9629 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
9630 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
9633 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
9634 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
9637 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
9639 "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
9642 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
9643 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
9645 msgid "connection does not match access point"
9648 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
9649 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
9652 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
9654 "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
9658 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
9659 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
9662 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
9664 msgid "Failed to determine AP security information"
9665 msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
9667 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
9669 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
9670 msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ %d"
9672 #: ../src/nm-config.c:466
9673 msgid "Config file location"
9674 msgstr "Config ফাইলৰ অৱস্থান"
9676 #: ../src/nm-config.c:467
9677 msgid "Config directory location"
9678 msgstr "Config ডাইৰেকটৰি অৱস্থান"
9680 #: ../src/nm-config.c:468
9682 msgid "System config directory location"
9683 msgstr "Config ডাইৰেকটৰি অৱস্থান"
9685 #: ../src/nm-config.c:469
9687 msgid "Internal config file location"
9688 msgstr "Config ফাইলৰ অৱস্থান"
9690 #: ../src/nm-config.c:470
9691 msgid "State file for no-auto-default devices"
9694 #: ../src/nm-config.c:471
9695 msgid "List of plugins separated by ','"
9696 msgstr "',' দ্বাৰা পৃথকিত প্লাগিনসমূহৰ তালিকা"
9698 #: ../src/nm-config.c:472
9700 msgid "Quit after initial configuration"
9701 msgstr "বৰ্তমান nmcli সংৰূপ:\n"
9703 #: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
9704 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
9705 msgstr "এটা ডিমন হৈ, stderr লৈ লগ নকৰিব"
9707 #. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
9708 #: ../src/nm-config.c:476
9709 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
9710 msgstr "ইণ্টাৰনেট সংযোগ নিৰীক্ষণ কৰিবলে এটা http(s) ঠিকনা"
9712 #: ../src/nm-config.c:477
9713 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
9714 msgstr "সংযোগ নিৰীক্ষণৰ মাজৰ অন্তৰাল (ছেকেণ্ডত)"
9716 #: ../src/nm-config.c:478
9717 msgid "The expected start of the response"
9718 msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰত্যাশিত আৰম্ভণি"
9720 #. Interface/IP config
9721 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9723 msgid "The interface to manage"
9724 msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ [none]: "
9726 #: ../src/nm-iface-helper.c:286
9730 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9732 msgid "Connection UUID"
9735 #: ../src/nm-iface-helper.c:287
9736 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
9739 #: ../src/nm-iface-helper.c:288
9740 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
9743 #: ../src/nm-iface-helper.c:289
9744 msgid "Whether SLAAC must be successful"
9747 #: ../src/nm-iface-helper.c:290
9748 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
9751 #: ../src/nm-iface-helper.c:291
9753 msgid "Current DHCPv4 address"
9754 msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা"
9756 #: ../src/nm-iface-helper.c:292
9757 msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
9760 #: ../src/nm-iface-helper.c:293
9762 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
9763 msgstr "অসমৰ্থিত DHCP ক্লাএণ্ট '%s'"
9765 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9766 msgid "Hostname to send to DHCP server"
9769 #: ../src/nm-iface-helper.c:294
9773 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9774 msgid "FQDN to send to DHCP server"
9777 #: ../src/nm-iface-helper.c:295
9778 msgid "host.domain.org"
9781 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9783 msgid "Route priority for IPv4"
9784 msgstr "আতৰাবলৈ কোনো প্ৰাথমিকতা নাই"
9786 #: ../src/nm-iface-helper.c:296
9790 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9792 msgid "Route priority for IPv6"
9793 msgstr "আতৰাবলৈ কোনো প্ৰাথমিকতা নাই"
9795 #: ../src/nm-iface-helper.c:297
9799 #: ../src/nm-iface-helper.c:298
9800 msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
9803 #: ../src/nm-iface-helper.c:299
9804 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
9807 #: ../src/nm-iface-helper.c:300
9809 "The logging backend configuration value. See logging.backend in "
9810 "NetworkManager.conf"
9813 #: ../src/nm-iface-helper.c:320
9815 "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
9819 #: ../src/nm-iface-helper.c:378
9821 msgid "An interface name and UUID are required\n"
9824 #: ../src/nm-iface-helper.c:384
9826 msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
9829 #: ../src/nm-iface-helper.c:446
9831 msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
9834 #: ../src/nm-logging.c:171
9836 msgid "Unknown log level '%s'"
9837 msgstr "অজ্ঞাত লগ স্তৰ '%s'"
9839 #: ../src/nm-logging.c:264
9841 msgid "Unknown log domain '%s'"
9842 msgstr "অজ্ঞাত লগ ডমেইন '%s'"
9844 #: ../src/nm-manager.c:3545
9845 msgid "VPN connection"
9848 #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
9849 msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
9850 msgstr "NetworkManager এ নেটৱৰ্কসমূহ বন্ধ কৰিব লাগিব"
9852 #: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
9856 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
9857 #~ msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <1-32> অনুমোদিত"
9859 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
9860 #~ msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <1-128> অনুমোদিত"
9862 #~ msgid "invalid route destination address '%s'"
9863 #~ msgstr "অবৈধ পথ গন্তব্য ঠিকনা '%s'"
9865 #~ msgid "invalid next hop address '%s'"
9866 #~ msgstr "অবৈধ পৰৱৰ্তী হপ ঠিকনা '%s'"
9868 #~ msgid "Team master: "
9869 #~ msgstr "দলৰ গৰাকী:"
9871 #~ msgid "Bridge master: "
9872 #~ msgstr "ব্ৰিজ মাস্টাৰ:"
9875 #~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
9878 #~ "ত্ৰুটি: 'mode': '%s' এটা বৈধ InfiniBand পৰিবহন অৱস্থা [datagram, connected] "
9882 #~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
9885 #~ "সতৰ্কবাৰ্তা: 'type' বৰ্তমানে উপেক্ষা কৰা হৈছে। আমি এতিয়াৰ বাবে কেৱল ইথাৰনেট "
9886 #~ "স্লেইভসমূহ সমৰ্থন কৰো।\n"
9888 #~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
9889 #~ msgstr "ত্ৰুটি: বেয়া ৰঙ সংখ্যা: '%s'; <0-8> ব্যৱহাৰ কৰক\n"
9891 #~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
9892 #~ msgstr "ত্ৰুটি: সংযোগ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: সংহতিসমূহ সেৱা চলি থকা নাই।"
9903 #~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
9904 #~ msgstr "ডিভাইচ '%s' বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে।\n"
9906 #~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
9907 #~ msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা হাৰ্ডৱেৰ ডিভাইচ। ইয়াক মচি পেলাব নোৱাৰি।"
9909 #~ msgid "WiMAX NSP list"
9910 #~ msgstr "WiMAX NSP তালিকা"
9912 #~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
9913 #~ msgstr "ত্ৰুটি: 'device wimax': %s"
9915 #~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
9916 #~ msgstr "ত্ৰুটি: নাম '%s' ৰ সৈতে NSP পোৱা নগল।"
9918 #~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
9919 #~ msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এটা WiMAX ডিভাইচ নহয়।"
9921 #~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
9922 #~ msgstr "ত্ৰুটি: nsp '%s' ৰ সৈতে অভিগম বিন্দু পোৱা নগল।"
9924 #~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
9925 #~ msgstr "ত্ৰুটি: 'device wimax' কমান্ড '%s' বৈধ নহয়।"
9928 #~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9930 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9932 #~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
9935 #~ "ব্যৱহাৰ: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
9937 #~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
9939 #~ "WiMAX ৰেডিঅ' চুইচৰ অৱস্থা প্ৰাপ্ত কৰক, অথবা ইয়াক অন/অফ কৰক।\n"
9942 #~ msgid "Error: Could not get system settings: %s."
9943 #~ msgstr "ত্ৰুটি: চিস্টেম সংহতিসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s।"
9945 #~ msgid "WiMAX radio switch"
9946 #~ msgstr "WiMAX ৰেডিঅ' চুইচ"
9948 #~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
9949 #~ msgstr "'%s' বৈধ নহয় (ip[/prefix] [gateway] ব্যৱহাৰ কৰক)"
9951 #~ msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
9952 #~ msgstr "'%s' দ্বৈৰ্থক (অন x অফ)"
9954 #~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
9955 #~ msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
9957 #~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
9958 #~ msgstr "ডিক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
9960 #~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
9961 #~ msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে সমমিতি কি' সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
9963 #~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
9964 #~ msgstr "ইনক্ৰিপষণৰ বাবে IV সংহতি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s / %s।"
9967 #~ "Update secrets expects a full connection, instead only a setting is "
9970 #~ "গোপন আপডেইট কৰায় এটা সম্পূৰ্ণ সংযোগ আশা কৰে, কিন্তু কেৱল এটা সংহতি প্ৰদান কৰা "
9973 #~ msgid "connection type '%s' is not a valid base type"
9974 #~ msgstr "সংযোগ ধৰণ '%s' এটা বৈধ ভিত্তি ধৰণ নহয়"
9976 #~ msgid "Detect a slave connection with '"
9977 #~ msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে এটা স্লেইভ সংযোগ চিনাক্ত কৰক '"
9979 #~ msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
9980 #~ msgstr "IPv4 ঠিকনা / লেবেল গণনা অমিল (%d বনাম %d)"
9982 #~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
9983 #~ msgstr "%s=%s ৰ বাবে '%s' অনুমোদিত নহয়"
9985 #~ msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
9986 #~ msgstr "সংকেত নিয়ন্ত্ৰণ থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %d"
9988 #~ msgid "/path/to/state.file"
9989 #~ msgstr "/path/to/state.file"
9991 #~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
9992 #~ msgstr "GModules আপোনাৰ প্লেটফৰ্মত সমৰ্থিত নহয়!\n"
9994 #~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
9995 #~ msgstr "অৱস্থা ফাইল %s বিশ্লেষণ কৰাটো ব্যৰ্থ হল: (%d) %s\n"
9997 #~ msgid "'dhclient' could not be found or was disabled."
9998 #~ msgstr "'dhclient' পোৱা নগল অথবা অসামৰ্থবান কৰা আছে।"
10000 #~ msgid "/path/to/config.file"
10001 #~ msgstr "/path/to/config.file"
10003 #~ msgid "/path/to/config/dir"
10004 #~ msgstr "/path/to/config/dir"
10006 #~ msgid "plugin1,plugin2"
10007 #~ msgstr "plugin1,plugin2"
10012 #~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
10013 #~ msgstr "ibft: iscsiadm ৰেকৰ্ডবোৰ পৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
10015 #~ msgid "ibft: read connection '%s'"
10016 #~ msgstr "ibft: সংযোগ '%s' পঢ়ক"
10018 #~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
10019 #~ msgstr "ibft: iscsiadm ৰেকৰ্ড পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: %s"
10021 #~ msgid "not running"
10022 #~ msgstr "চলি থকা নাই"
10024 #~ msgid "Error: %s"
10025 #~ msgstr "ত্ৰুটি: %s"
10027 #~| msgid "'%s' is not a valid value for the property"
10028 #~ msgid "invalid value in compatibility property"
10029 #~ msgstr "সংগতি বৈশিষ্ট্যত অবৈধ মান"
10031 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
10032 #~ msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <0-32> অনুমোদিত"
10034 #~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
10035 #~ msgstr "অবৈধ IPv6 পথ '%s'"
10037 #~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
10038 #~ msgstr "অবৈধ উপসৰ্গ '%s'; <0-128> অনুমোদিত"
10041 #~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
10043 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
10046 #~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
10047 #~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
10050 #~ "ব্যৱহাৰ: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
10052 #~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
10055 #~ "সংযোগ আলেখ্যগ এটা বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক।\n"
10056 #~ "আলেখ্যক তাৰ নাম, UUID অথবা D-Bus পথ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়।\n"
10060 #~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
10062 #~ msgstr "ত্ৰুটি: ডিভাইচ '%s' এ সক্ৰিয়কৰণৰ আগত স্লেইভসমূহৰ বাবে অপেক্ষা কৰি আছে।"
10064 #~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
10065 #~ msgstr "'%s' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৩ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
10067 #~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
10068 #~ msgstr "পৰিবহন অৱস্থা (datagram অথবা connected) [datagram]: "
10071 #~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
10072 #~ msgstr "'মবাইল ব্ৰডবেণ্ড' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ২ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
10074 #~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
10075 #~ msgstr "ব্লুটুথ ধৰণ (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
10077 #~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
10078 #~ msgstr "'বান্ধনী' সংযোগ ধৰণৰ বাবে বৈকল্পিক তৰ্কসমূহ আছে।\n"
10080 #~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
10081 #~ msgstr "বান্ধনী মনিটৰিং অৱস্থা (miimon অথবা arp) [miimon]: "
10083 #~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
10084 #~ msgstr "'ব্ৰিজ' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৬ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
10086 #~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
10087 #~ msgstr "ত্ৰুটি: 'stp': '%s'।\n"
10089 #~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
10090 #~ msgstr "'bridge-slave' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ৩ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
10092 #~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
10093 #~ msgstr "হেয়াৰপিন (হয়/নহয়) [হয়]: "
10095 #~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
10096 #~ msgstr "ত্ৰুটি: 'hairpin': '%s'।\n"
10098 #~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
10099 #~ msgstr "'VPN' সংযোগ ধৰণৰ বাবে ১ টা বৈকল্পিক তৰ্ক আছে।\n"
10102 #~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
10104 #~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
10106 #~ "remove [<index>|<option>] :: মান মচি পেলাওক\n"
10108 #~ "বৈশিষ্ট্যৰ মান আতৰায় (ইয়াক অবিকল্পিতলৈ সংহতি কৰে)।\n"
10111 #~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
10112 #~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
10113 #~ "Supported libraries are:\n"
10114 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
10115 #~ "readline/rltop.html\n"
10116 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
10118 #~ ">>> কমান্ড-শাৰী সম্পাদন উপলব্ধ নহয়। বৈশিষ্ট্যক সামৰ্থবান কৰিবলৈ এটা শাৰী সম্পাদন "
10119 #~ "কৰা লাইব্ৰেৰী ইনস্টল কৰি চাওক। <<<\n"
10120 #~ "Supported libraries are:\n"
10121 #~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
10122 #~ "readline/rltop.html\n"
10123 #~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
10125 #~ msgid "0 (unknown)"
10126 #~ msgstr "0 (অজ্ঞাত)"
10129 #~ msgstr "যিকোনো, "
10131 #~ msgid "900 MHz, "
10132 #~ msgstr "900 MHz, "
10134 #~ msgid "1800 MHz, "
10135 #~ msgstr "1800 MHz, "
10137 #~ msgid "1900 MHz, "
10138 #~ msgstr "1900 MHz, "
10140 #~ msgid "850 MHz, "
10141 #~ msgstr "850 MHz, "
10143 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10144 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
10146 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10147 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
10149 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10150 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
10152 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10153 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
10155 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10156 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
10158 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10159 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
10161 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10162 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
10164 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10165 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
10167 #~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10168 #~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
10170 #~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
10171 #~ msgstr "'%s' বৈধ নহয় (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] ব্যৱহাৰ কৰক)"
10173 #~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
10174 #~ msgstr "'%s' ভাৰছুৱেল আন্তঃপৃষ্ঠ নাম '%s' ৰ সৈতে মিল নাখায়"
10176 #~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
10177 #~ msgstr "IPv4 সংৰূপ স্লেইভৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
10179 #~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
10180 #~ msgstr "IPv6 সংৰূপ স্লেইভৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"
10182 #~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
10184 #~ "অবৈধ বিকল্প। বৈধ বিকল্পসমূহৰ এটা তালিকা চাবলে অনুগ্ৰহ কৰি --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
10186 #~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
10187 #~ msgstr "চকেটত তথ্যৰ বাবে অপেক্ষা কৰোতে ত্ৰুটি দেখা দিলে"
10189 #~ msgid "error processing netlink message: %s"
10190 #~ msgstr "netlink বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
10192 #~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
10193 #~ msgstr "লিংক অৱস্থা পৰ্যবেক্ষণ কৰিবলে netlink লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: %s"
10195 #~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
10196 #~ msgstr "netlink হেন্ডেল তথ্য প্ৰেৰণ সামৰ্থবান কৰিবলে অক্ষম: %s"
10198 #~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
10199 #~ msgstr "লিংক অৱস্থা পৰ্যবেক্ষণ কৰিবলে netlink হপন্ডেল আবণ্টন কৰিবলে অক্ষম: %s"
10201 #~ msgid "unable to join netlink group: %s"
10202 #~ msgstr "netlink দলত অংশগ্ৰহণ কৰিবলে অক্ষম: %s"
10205 #~ "save :: save the connection\n"
10207 #~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
10209 #~ "save :: সংযোগ সংৰক্ষণ কৰক\n"
10211 #~ "সংযোগক NetworkManager লৈ পঠায় যি ইয়াক সংৰক্ষণ কৰিব।\n"
10214 #~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
10216 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
10218 #~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
10220 #~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
10222 #~ "the connection details are displayed instead.\n"
10224 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
10226 #~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
10228 #~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
10230 #~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
10234 #~ "ব্যৱহাৰ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
10236 #~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
10238 #~ "এটা নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ এটা ডিভাইচ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰা "
10239 #~ "সংযোগসমূহ দেখুৱাওক।\n"
10240 #~ "এটা প্ৰাচল নহোৱাকৈ, সকলো সক্ৰিয় সংযোগ তালিকাভুক্ত কৰা হয়। যেতিয়া <ID> প্ৰদান "
10242 #~ "ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে সংযোগৰ বিৱৰণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা হয়।\n"
10244 #~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
10246 #~ "ইন-মেমৰি আৰু অন-ডিস্ক সংযোগসমূহ দেখুৱাওক, যাৰ কিছুমান সক্ৰিয় থাকিব পাৰে যদি\n"
10247 #~ "এটা ডিভাইচে সেই সংযোগৰ আলেখ্য ব্যৱহাৰ কৰি থাকে। এটা প্ৰাচল নহোৱাকৈ, সকলো\n"
10248 #~ "তালিকাভুক্ত কৰা হয়। যেতিয়া <ID> প্ৰদান কৰা হয়, ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে আলেখ্যৰ বিৱৰণসমূহ "
10249 #~ "প্ৰদৰ্শন কৰা হয়।\n"
10252 #~ msgid "Error: 'list configured': %s"
10253 #~ msgstr "ত্ৰুটি: 'list configured': %s"
10255 #~ msgid "List of configured connections"
10256 #~ msgstr "সংৰূপিত সংযোগসমূহৰ তালিকা"
10258 #~ msgid "Error: 'show configured': %s"
10259 #~ msgstr "ত্ৰুটি: 'show configured': %s"
10261 #~ msgid "Error: 'list active': %s"
10262 #~ msgstr "ত্ৰুটি: 'list active': %s"
10264 #~ msgid "List of active connections"
10265 #~ msgstr "সক্ৰিয় সংযোগসমূহৰ তালিকা"
10268 #~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
10270 #~ "ত্ৰুটি: 'connection show' ৰ বাবে 'configured' অথবা 'active' কমান্ড প্ৰত্যাশিত।"